| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Naknadni popravak prijevoda |
Odgovori
|
| Korisnik | |
Haradax
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 16.Studeni/Nov.2009 Status: Offline Points: 5 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Naknadni popravak prijevodaObjavljeno: 23.Kolovoz/Aug.2011 u 19:08 |
|
Poštovani, nov sam na forumu pa bih molio da se ne ljutite ako već postoji ovakvo pitanje, tražio sam ali nisam našao odgovor.
Naime; Skinuo sam titl za jedan film i primijetio da mi se vremenski ne slaže s mojom verzijom filma, pa sam ga adaptirao i takvog uplodao za tu verziju, naravno ne mijenjajući ime autora na kraju. Titl je prihvaćen. Gledajući film primijetio sam nekoliko gramatičkih i pravopisnih grešaka te ih odlučio popraviti. Svelo se na nekih 50-ak ispravaka. Naravno da ne smatram to sad svojim prevodom. Želio bih samo da se zamijeni fajl za skidanje, ne bih da brišem titl pa ponovo uploadam i čekam odobrenje. Samo da oni koji ubuduće skinu imaju nešto ispravniji prijevod. Da li je to moguće? |
|
|
<font color=ORANGE>Satrah se ispravljajajući razne "hrvatske" titlove. ;-)[/COLOR]
|
|
![]() |
|
mahoni
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
štap i šargarepa Pridružen: 07.Prosinac/Dec.2006 Lokacija: odmah iza ćoška Status: Offline Points: 6275 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 23.Kolovoz/Aug.2011 u 19:43 |
|
Moguće je. Pošalji prevod na sajt, a mi ćemo zameniti prevod koji je pod tvojim nickom. Samo, nemoj da brišeš autora , možeš ako želiš da dodaš svoje ime ispod.(obrada i ispravke Hvala na trudu. |
|
|
Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
|
|
![]() |
|
Kampfar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Nadri-talentovan Pridružen: 07.Lipanj/Jun.2010 Lokacija: Kruševac Status: Offline Points: 4136 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 23.Kolovoz/Aug.2011 u 20:58 |
|
To se ceni i tako treba da doprinose ljudi koji ne žele da se bave prevodilačkim poslom, a opet utiču da titlovi budu još bolji. Svaka čast.
|
|
![]() |
|
taxidell
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 16.Rujan/Sep.2009 Lokacija: Ban. Karlovac Status: Offline Points: 1635 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 23.Kolovoz/Aug.2011 u 21:12 |
, valjda će vremenom ovo da postane češća pojava...
|
|
|
live long and prosper
|
|
![]() |
|
joya
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 13.Svibanj/May.2008 Lokacija: Tuzla - BiH Status: Offline Points: 1674 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 02.Listopad/Oct.2011 u 23:32 |
|
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!
|
|
![]() |
|
joya
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 13.Svibanj/May.2008 Lokacija: Tuzla - BiH Status: Offline Points: 1674 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 02.Listopad/Oct.2011 u 23:42 |
|
Znaci ovako nesto da dobijem: Subpictures_2A.sup - Estonian
Subpictures_2B.sup - Espanol Subpictures_2C.sup - Russian Subpictures_2D.sup - English Subpictures_2E.sup - Espanol Subpictures_2F.sup - Portugues Subpictures_20.sup - English Subpictures_21.sup - Espanol Subpictures_22.sup - Portugues Subpictures_23.sup - Greek Subpictures_24.sup - Russian Subpictures_25.sup - Ukrainian Subpictures_26.sup - Arabic Subpictures_27.sup - English Subpictures_28.sup - Latvian Subpictures_29.sup - Lithuanian Subpictures_30.sup - Greek Subpictures_31.sup - Russian Subpictures_32.sup - Ukrainian Subpictures_33.sup - Arabic Subpictures_34.sup - English Subpictures_35.sup - Latvian Subpictures_36.sup - Lithuanian Subpictures_37.sup - Estonian Subpictures_38.sup - Espanol Subpictures_39.sup - Russian |
|
|
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!
|
|
![]() |
|
prijatel-MKD
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008 Lokacija: MKD Status: Offline Points: 4668 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Listopad/Oct.2011 u 04:43 |
|
Ni jedan program ti nece decompilirati strimove s dodanim jezicima, jednostavno u dvd kompilaciju imena strimova su Sup 20, Sup 21, itd.
Kad ih vec imas dekompilirane, sup fajlove mozes otvoriti u Subtitle Creator. A mozes upotrebiti i IfoEdit. Ucitaj originalni dvd i jedan po jedan redom mozes proveriti koji strim pod kojim jezikom je. A kako s IfoEdit om. proveriti snaci ces se prema uputstvo u temu/poruku ovde ima link za pdf format. Ažurirao prijatel-MKD - 03.Listopad/Oct.2011 u 04:47 |
|
|
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist. |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |