Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Novi članovi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Helou
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Helou

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
SIN View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 26.Sijecanj/Jan.2013
Status: Offline
Points: 35
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj SIN Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Helou
    Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 11:29
'Ajde da se i ja službeno predstavim, iako ne volim baš te formularnosti.
 
 Zapravo htjedoh samo reći da sam se ovdje registrirao kako bih imao mjesto gdje ću postavljati titlove, kao neku vrst "otplaćivanja duga" za puno proteklih godina gdje sam ih isključivo skidao - s ovog, ali i drugih sajtova.
 
 No, zapravo glavni razlog zašto sam ovdje je što na jednom drugom sajtu za titlove imaju neka prilično bezvezna pravila glede tehničke uređenosti titla, pa nakon što mi je odbijen jedan titl odlučio sam ga ipak negdje postaviti. Kako sam baš s ove stranice tokom godina skinuo "more" titlova, izbor je bio neupitan.
 A i nisam nigdje našao ništa glede" tehničke uređenosti" titlova (što pozdravljam - neka svatko odluči je li titl kojeg skine njemu dobar ili ne, kako prijevodom tako i tehničkim dijelom), pa mi ovdje stvari djeluju malo slobodnije.
 
 Za sad sam postavio samo jedan titl (Homeland sezona 2, epizoda 1 - volio bih da ljubitelji serije pogledaju titl, pa ako bude zainteresiranih nastavit ću dalje s uploadanjem ostalih epozoda kako ih pozavršavam), ali imam na kompu podosta starijih titlova, originalnih - moj prijevod (uglanvom na bazi nečijeg titla, ali prijevod je zapravo uvijek s englekog), a naravno bit će i novijih, ali samo filmova koji mi se svide (uglavnom to nisu blockbusteri, i ostali hollywoodski "hitovi"; znači, nećete od mene vidjeti kako sam prvi preveo Iron Man 3, ili najnovije Avengerse Cool ), i za koji ne postoji, po meni, dovoljno kvalitetan titl na netu.
 
 Jer ... ionako, za gotovo svaki film koji si spremim u kolekciju izradim vlastiti titl, pa makar je to neznatno preuređenje postojećeg, iako je to obično bude cca. 7 sati posla.
 Nekome to nije bitno, meni je to, eto, neki gušt. Time se bavim već nekih 15-ak godina, čisto sebi za dušu.
 
 To bi, ukratko, bilo to, dosta za sada, i pozdrav svima.
 
 S I N
Na vrh
NaEdenCovekBratMu View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Eden/Zeleni/Šon Bin/Bogomoljka/Mutivoda

Pridružen: 02.Srpanj/Jul.2011
Lokacija: Titluša Donja
Status: Offline
Points: 23296
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NaEdenCovekBratMu Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 11:37
Pozdrav i tebi i naravno welcome.
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 11:48




Oko tehnickih stvari kao i ostalih sto se tice prevodjenja,
pomoci, sinhronizacija i sl.,  svrati u nas podforum Prevodilački kutak.


dobrodosli









Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
Gor@n88 View Drop Down
Master translator
Master translator
Avatar

Pridružen: 28.Travanj/Apr.2011
Lokacija: Vojvodina
Status: Offline
Points: 3323
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Gor@n88 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 12:02
dobrodoslidobrodosli
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojanadj Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 12:07
Pozdrav Sine ili Grešni, kako više voliš LOL i dobro nam došao na forum.

Što se tehničke strane prevoda tiče, postoji neki minimum kvaliteta koji bi trebalo svaki prevod da zadovolji, ali predlažem ti da malo pročitaš početak teme Kako da prevedem neki film?, pa ćeš znati i o čemu pričam Wink Sve što ti nije jasno, slobodno pitaj Smile


Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 12:31
Mogao bi, sad i ne moras da poslusas da prevodis i nesto sto trenutno se ne prevodi, kao samo primer Banshee ili bilo koja nova serija koja nema prevod. Homeland je kako znam cela prevedena. Tvoja volja.
dobrodosli

Na vrh
Nastasja View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 30.Srpanj/Jul.2010
Lokacija: Venera
Status: Offline
Points: 4687
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Nastasja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 12:57
welcome
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 13:11
welcomewelcome
Na vrh
Titivillus View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 01.Srpanj/Jul.2009
Status: Offline
Points: 5547
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Titivillus Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 13:27
welcomewelcomewelcome
Na vrh
bubba ho-tep View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
brkovi gore, brkovi dole

Pridružen: 03.Sijecanj/Jan.2005
Status: Offline
Points: 12364
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bubba ho-tep Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 13:52
welcomewelcomewelcomewelcome
Na vrh
SIN View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 26.Sijecanj/Jan.2013
Status: Offline
Points: 35
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj SIN Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 14:05
  Hvala svima na dobrodošlici.
 
  Evo i malog "grupnog" odgovora.
 
 Da, budem pogledao te linkove za titlove, iako mislim da sam svladao večinu toga. Kao što rekoh, dugo se zanimam s time, kod mene svi rade besprijekorno, a izrađujem ih zato što postojećima nisam zadovoljan.
 
 Što se tiče Homelanda ... Da, postoji prijevod koji je prihvatljiv (i s kojim sam odgledao seriju), ali koji, za moje pojmove, nije dovoljno dobar (dosta puta sam morao stopirati gledanje, vraćati, slušati po govoru da bi skužio o čemu je riječ, jer je nešto krivo prevedeno; ne kažem za ovu prvu epizodu, već generalno). Zato i radim svoju verziju, pa možda još nekome dobro dođe. Big smile
 
 Seriju Banshee nisam gledao. Budem vidio o čemu se radi, pa ako me se dojmi kao i Homeland, možda bude i prijevoda. Iako ... i nisam baš veliki ljubitelj serija, pa mi ih se i ne da prevoditi.
 Homeland je prva koju sam preveo tj. budem, ali samo 2. sezonu, barem zasad. S prvom sam bio zadovoljan.
 
 No, ja sam malo spor što se tiče prevođenja, nemam baš previše vremena, pa čisto sumnjam da i ako se odlučim na prijevod, da ga prije mene netko već neće napraviti.
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojanadj Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 15:52
Originalno postovano od strane SIN SIN piše:

 
 No, ja sam malo spor što se tiče prevođenja, nemam baš previše vremena, pa čisto sumnjam da i ako se odlučim na prijevod, da ga prije mene netko već neće napraviti.


Nisi jedini LOL
Kad se "rešiš" Homelanda, imamo mi gomilu filmova koji nisu novi, ni blokbasdteri, ali svakako zavređuju pažnju. Oni su okupljeni u delu "Titlovi & Projekti" Najlepše kod njih je što nema jagme ni požurivanja, a definitivno će biti zahvalnih članova ako bi ikad bili prevedeni Wink
Sa druge strane imamo i deo Potražnja prevoda koji ponekim prevodiocima služi kao inspiracija šta da prevode.
Ali, dok radiš Homeland i razmišljaš da li uopšte da nastaviš sa svim ovim, imamo mi i deo za opuštanje i druženje Spam,spam i samo spamWink sa čuvenom kaVanom Kod Gazde aka bArCaFaN's KaVaNa 2
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
gacci View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Hanna Marin

Pridružen: 22.Ožujak/Mar.2012
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 4861
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj gacci Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 16:09
welcomewelcomewelcomewelcomewelcome
Carpe diem :)
Na vrh
Mandarinan View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik

Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 1015875
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mandarinan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 17:15
welcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcome
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin
Na vrh
Damilica26 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 13.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Austrija / Beč
Status: Offline
Points: 323
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Damilica26 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 20:11
welcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcome
Na vrh
SilvioS View Drop Down
Senior translator
Senior translator


Pridružen: 02.Prosinac/Dec.2012
Status: Offline
Points: 115
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj SilvioS Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 21:48
Dobrodošao.

Broj znakova u redu je bitan onima koji si u playeru postave "large subtitle fonts" umjesto "normal". Bilo da slabije vide ili da tako vole. Kod "large" opcije 40 znakova uvijek stane, s 41 do 45 praktički uvijek. Ali 46+ stane samo ponekad, a 50+ nikad. Onda player te predugačke redove  jednostavno preskoči, što sigurno nije prijatno. Kod "normal" opcije (kako većina, ali ne i svi gledaju) stane i 60 znakova.

Zato se neki prevoditelji ograniče na 40 znakova. Ja idem do 45 znakova, ali kad god mi je sumnjivo (recimo kad imam puno velikih slova u redu) idem "mjeriti". Naime, napravio sam si "etalon" šta prolazi u mom playeru (VLC), a što ne. Pa kad mi je sumnjivo, jednostavno izmjerim prema etalonu.
Na vrh
SIN View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 26.Sijecanj/Jan.2013
Status: Offline
Points: 35
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj SIN Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2013 u 22:54
Originalno postovano od strane SilvioS SilvioS piše:

Dobrodošao.

Broj znakova u redu je bitan onima koji si u playeru postave "large subtitle fonts" umjesto "normal". Bilo da slabije vide ili da tako vole. Kod "large" opcije 40 znakova uvijek stane, s 41 do 45 praktički uvijek. Ali 46+ stane samo ponekad, a 50+ nikad. Onda player te predugačke redove  jednostavno preskoči, što sigurno nije prijatno. Kod "normal" opcije (kako većina, ali ne i svi gledaju) stane i 60 znakova.

Zato se neki prevoditelji ograniče na 40 znakova. Ja idem do 45 znakova, ali kad god mi je sumnjivo (recimo kad imam puno velikih slova u redu) idem "mjeriti". Naime, napravio sam si "etalon" šta prolazi u mom playeru (VLC), a što ne. Pa kad mi je sumnjivo, jednostavno izmjerim prema etalonu.
 U načelu se slažem sa svime.
 
 No, titl prije svega radim za sebe, dosta dobro vidim i titlove radim da ih se normalno može vidjeti u dva reda. Mogu ih vidjeti tako na compu, i na Mede8eru s postavkon titla na veličini -20. Evo, sad sam probao moj jedini uploadani titl ovdje, i može se normalno gledati s povećanjem slova na -14. Kome je to malo, sorry, nek si ode po naočale Cool LOL
 
 Samo bih rekao, odnosno smatram, da ne treba postavljati fixna pravila za tako nešto, te da mislim da je bitniji dobar prijevod od toga ima li u redu 40 ili 60 znakova, i traje li prikaz 4 ili 8 sekundi.
 Ne idem ni ja namjerno na više znakova i na duže trajanje, ali ponekad mi se to čini boljom opcijom. Ili ako mi se baš ne da previše uređivati vremenska baza Big smile, jer je netko 3 rečenice reducirao u jednu, pa mu je onda stalo, a ja koristim tu vremensku bazu, i ne želim na to (nepotrebno) gubiti vrijeme.
 
 Eto, samo se nadam da je takav pristup dopušten ovdje (koliko vidim očito je, jer mi je titl uploadan). Moje pohvale administraciji što se toga tiče.
Na vrh
soskic71 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 14.Prosinac/Dec.2011
Lokacija: TvojTjub
Status: Offline
Points: 644
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj soskic71 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2013 u 02:17
Pročitao sam ovde u vezi "gutanja" predugačkih redova u VLC plejeru.
To mi se još nikad nije desilo u KMPlayeru, koji smatram gotovo savršenim (jedina falinka mu je da neće da učita DVD filmove sa diska (vob fajlove), i tad se PC mora restartovati, ali pušta isti film ako je prebačen u PC, bez problema (opcijom OPEN FOLDER). Zašto to tako radi, ne znam, ali to mu je dosad jedini nedostatak. Kad je titk predugačak, on ga sam automatski podeli , pa bude 3 ili 4 reda, ali nikad ne guta tekst.
Inače, sve ostale fajlove pušta bez problema, a titlovi su mu malo je reći savršeni kad se nameste, i oblik i čistoća slova, sva moguća i nemoguća nameštanja slike, zvuka, titlova, kodeka, satelita, video capture, scenecapture, itd.... a istovremeno možete da namestitre slova da se uvek puštaju na crnoj traci (ukoliko nije FullScreen), a ne na samom video zapisu.

Evo pređoh i u marketing, ali zaista vredi imati ovaj plejer, koji radi pod samo u Windows okruženju, nažalost za korisnike Linux-a ili MacOS-a.Plejer je naravno potpuno besplatan za skidanje i korišćenjem i možete ga skinuti preko Filehippo vebsajta.
Ko bi me poslušao/la, samo pazite prilikom instalacije da deštiklirate dosadnu PandoraTV aplikaciju i neki Toolbar. Eto toliko.




E da izvini, dobrodošao na TITLOVI forum.  :)


Ažurirao soskic71 - 28.Sijecanj/Jan.2013 u 18:03
Na vrh
skajler View Drop Down
Master translator
Master translator
Avatar

Pridružen: 03.Kolovoz/Aug.2012
Lokacija: >>>>>>>>>>>>>>
Status: Offline
Points: 5303
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj skajler Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2013 u 03:39
welcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcomewelcome
Na vrh
ppejcic View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 08.Svibanj/May.2010
Status: Offline
Points: 29
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ppejcic Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2013 u 19:51
e za taj banhsee vas apsolutno podržavam, greota ClapClapClapClap
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,297 sekundi.