Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Novi članovi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Za HR prevoditelje
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Za HR prevoditelje

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
popaj123 View Drop Down
member
member


Pridružen: 08.Srpanj/Jul.2012
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj popaj123 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Za HR prevoditelje
    Objavljeno: 08.Srpanj/Jul.2012 u 14:46

Za hrvatske prevoditelje!

"UREDU" i "UPRAVU" se piše odvojeno => "U REDU", "U PRAVU"!

"NEZNAM", "NEBUDE", "NEMOGU", "NEBIH" također => "NE ZNAM", "NE BUDE", "NE MOGU", "NE BIH" i gomila sličnih riječi!

"SLIJEDEĆI" i "SLJEDEĆI" su dvije različite stvari!

Primjer => SLJEDEĆI dan sam počeo učiti matematiku SLIJEDEĆI primjer svojeg školskog prijatelja!

SLIJEDEĆI => kada nekoga/nešto slijediš!

SLJEDEĆI => ...dan, ...sat, ...put

"JELI" se piše odvojeno! Ako je zajedno, to znači da netko jede, zar ne => JELI smo jučer pizzu! A JE LI Pero bio s vama?


Ovo sam napisao samo da budete bolji u svojim prijevodima, a ne kao pljuvanje po vašim titlovima!


Pozdrav

popaj123




Na vrh
cersei View Drop Down
Junior translator
Junior translator
Avatar
Puppet Master

Pridružen: 27.Svibanj/May.2012
Status: Offline
Points: 14922
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj cersei Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 08.Srpanj/Jul.2012 u 16:17
Kak ono ide...ah dadobrodosle



i  nema potrebe lagat..radi sebe a ne radi drugih.....pljuni u facuLOL
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 08.Srpanj/Jul.2012 u 17:17
Možeš biti siguran da oni na koje se ovo odnosi neće pročitati tvoju poruku.

Dobro nam došao.
Na vrh
linux View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 15.Svibanj/May.2007
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 200
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj linux Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 08.Srpanj/Jul.2012 u 17:57
Originalno postovano od strane popaj123 popaj123 piše:

Za hrvatske prevoditelje!

Naslov kojemu se obraćate nije najsretnije izabran, jer generalizirate.
Hrvatski prevoditelji ne griješe u takvim opće poznatim gramatičkim trivijama.

Vi se vjerojatno želite obratiti ljudima koji pokušavaju prevoditi na hrvatski i koje nije baš briga za gramatičku ispravnost prijevoda, a takve ja ne bih ni svrstavao u grupu hrvatskih prevoditelja.

Odobravam i potpisujem to što ste napisali u vezi pravopisa, ali vaš naslov omalovažava veći broj prevoditelja na koje se to ne bi odnosilo.  Smile


Ažurirao linux - 08.Srpanj/Jul.2012 u 17:59
Na vrh
kale1105 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 01.Studeni/Nov.2012
Status: Offline
Points: 2
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj kale1105 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Studeni/Nov.2012 u 00:39
Slažem se u potpunosti!
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,375 sekundi.