Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Vyzov Aka The Challenge (2023) |
Odgovori ![]() |
Stranica 12> |
Korisnik | |
Adeii ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member ![]() ![]() Pridružen: 30.Svibanj/May.2006 Lokacija: Palestina Status: Offline Points: 8 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Objavljeno: 03.Rujan/Sep.2023 u 15:28 |
Napravljan je ruski titl su pomoc prepoznavanja glasova. Zatim preveden sa ruskog na srpski uz pomoć ChatGPT. Da li neko ima normalniji prevod?
|
|
![]() |
|
Debilius ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator ![]() Pridružen: 16.Studeni/Nov.2019 Status: Offline Points: 63 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hej, ja imam u planu prevest ovaj film. Ne znam kakvo smeće od GPT chat prijevoda imaš, ja imam poprilično dobar ruski i engleski titl, samo ćeš se morat malo strpit jer je film prepun astronautskih i medicinskih izraza, a i prevodim dva filma prije toga. Preletio sam malo film, odnosno, pogledao skoro do pola. Film je jako dobar. Bit će prijevod, samo se malo strpi.
|
|
![]() |
|
puppet_master ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() ![]() Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 49164 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Opa, astronautika? E,pa onda se gleda.
Dobro da si naveo to oko astronautskih izraza, bilo mi je mrsko da otvaram stranicu sa opisom filma, prevideo sam da je SF po sredi.
|
|
![]() |
|
vova82 ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member ![]() Pridružen: 25.Listopad/Oct.2008 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 9 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Da li bi postojala mogučnost da mi pošalješ Ruski ili Engleski titl pošto bih gledao film bez srpskog titla
|
|
![]() |
|
Debilius ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator ![]() Pridružen: 16.Studeni/Nov.2019 Status: Offline Points: 63 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Lutkaru, vjeruj mi, film je jako dobar. Vova, čekaj, dogovaram s kolegicom ako će ona prevest film prije mene, manj ćeš čekat, a vjeruj mi, isplatit će ti se pričekat jer će njen prijevod bit bolji za sto klasa jer je stručnjak za ruski. U međuvremenu pogledaj Serdtse Parmy s mojim prijevodom da se zabaviš.
Zezam se, nema još toga, ali ima još puno dobrih u međuvremenu. Nađi i strpi se, molim te. Bit će prijevod.
|
|
![]() |
|
LjubicaSP ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Moderator ![]() ![]() upir translator Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 34525 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Film je stvarno dobar, čak sam i ja otišla u bioskop jer zaslužuje veliko platno. A nije sasvim SF jer je zaista sniman u svemiru, s pravim kosmonautima. Naravno, priča je filmska, ali u ambijentu prave Međunarodne svemirske stanice. Inače opis na većini sajtova nije tačan. Biković ima veliku ulogu, ali nije on leteo u svemir, već Julija Persild i režiser-snimatelj Klim Šipenko. |
|
![]() |
|
![]() |
|
puppet_master ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() ![]() Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 49164 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Eto, taman da pogledam konačno neki film sa tim Bikovićem, uhvatih samo par minuta onog fudbalskog filma, no to nije bila moja tema pa prosto nisam imao prilike da ga gledam, doduše neko na forumu reče da "on promoviše zemlju bolje nego predsednik", čime onda i ne čudi to što ga nisam gledao ranije, nadam se da ipak ne promoviše išta
![]() Ljubičice, ima svemira i svemira. Naučnici bi rekli da "dokle god si u Zemljinoj orbiti, nisi ti odveć ni bio u svemiru" ![]() ![]()
Hehe, now, that's funny ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
LjubicaSP ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Moderator ![]() ![]() upir translator Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 34525 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Nemoj ga samo gledati s engleskim titlom ![]() Možda anglosaksoncima odgovara da bude prilagođeno njihovom jeziku i pogledima, ali rezultat obično bude kao u anegdoti o izdavaču i Dostojevskom - kud te zabite krajeve, nerazumljiva imena i radnju koja nikome nije jasna - pa ne ostade ništa od Dostojevskog ![]() Nisu prevodioci krivi, prevedu što je na engleskom napisano, a nekad rezultat bude očajan. Recimo u jednom filmu (ponavljam, nije prevodilac kriv) gde u prevodu društvo skandira: Raja, dupe gore! Punimo ti novu čašu! A lepo čuješ ono što se i na našem jeziku isto kaže: Rajo, pij do dna, nalićemo još vina! ![]() Engleski titl nekad bude sličan, a nekad besmisleno odudara od ruskog originala. Slovenske jezike imak svi bar donekle razumemo, pa zaista para uši. Sa kineskog možeš prevoditi kako ti drago, još nijedan Kinez nije došao da se žali ![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
puppet_master ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() ![]() Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 49164 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Meni naprotiv ne odgovara ruski jezik, duh tog jezika, naročito pogledi (nevezano tek za poslednjih godinu-dve, već decenijama unazad i tako dalje i tako bliže), neuporedivo više volim anglosaksonski duh, jezik, poglede and so on, negoli što imam ikakvih dodira sa tim "slovenska duša" pričama. Blago rečeno
![]() ![]() Nadam se da mi veruješ dovoljno da mogu proceniti kada je eng prevod dobar ili loš, suviše ga pa volim (a istovremeno pa suviše ne volim ruski) da bih gledao film na maternjem jeziku, o kojem bolje da se i ne izjašnjavam, nisam ja birao gde ću da se rodim, to mi je, je li, nametnuto kao i svima drugima
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
LjubicaSP ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Moderator ![]() ![]() upir translator Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 34525 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
A što da se onda mučiš da gledaš i slušaš što ti ne odgovara. Potrudi se da u sledećoj inkarnaciji budeš Englez.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
puppet_master ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() ![]() Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 49164 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ne radi se samo o kulturološkim ili pa nekim tamo politikantskim razlikama, osobica koja me je odgajila i koja mi je bila sve na svetu je filolog, engleski i arapski, dok i ovako nisam sebe ikada doživljavao kao kakvog Slovena, mahom se tako nisu videli ni ljudi kojima sam se okruživao, prosto sam iz sasvim druge priče, tek volim čitati Ruse.
Pa zato što je SF moj žanr, ne kažem da ću 100% gledati film, no zašto da ne probam, pa ako mi paše - paše, ako ne, lako ugasim. Odbija me toliko toga, no ja sam žanrovski tip, ili se volim praviti da jesam, ko da zna, oni pravi filmovi nadaleko prevazilaze svoje žanrovske okvire, tek je žanrovski film ipak nešto što volim. Ukoliko prevagne više onoga što ne volim, bataliću svakako. Niti sam u stanju da gledam loš engleski prevod, niti domaći titl, pa šta mi bude.
![]() |
|
![]() |
|
kjovo ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() Pridružen: 08.Veljaca/Feb.2007 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 780 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Eh sad ja jedno glupo pitanje,ne mogu nigde da nadjem ovaj film na netu.Jel ima uopste da se skine ?
|
|
![]() |
|
AlexDeLarge ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2019 Status: Online Points: 5268 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Imas kod Rusa i Ceha npr. Mozes da trazis pod Вызов
|
|
![]() |
|
AlexDeLarge ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2019 Status: Online Points: 5268 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ja cu ga gledati kad Ljubica prevede.
|
|
![]() |
|
kjovo ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() Pridružen: 08.Veljaca/Feb.2007 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 780 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hvala Alex nasao ga pod Вызов,
|
|
![]() |
|
djiko1 ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member ![]() Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2019 Status: Offline Points: 1 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Поздрав, има ли неко линк за титлове филма српски/енглески, може и на руском пошто разумијем већину али кад читам и слушам, овако пребрзо говоре па не могу да похватам...
|
|
![]() |
|
aleksayu ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() Pridružen: 10.Lipanj/Jun.2008 Lokacija: Yugoslavia Status: Offline Points: 1356 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
chatGPT, prvi put cujem da je neko ovako prevodio!? Zar nije goOGLE translate zakon za prevodjenje. Postoji ta opcija u SE.
|
|
![]() |
|
Debilius ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator ![]() Pridružen: 16.Studeni/Nov.2019 Status: Offline Points: 63 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Alexayu, koliko ti gugl trans to kvalitetno prevede? Ispadnu titlovi jebe lud zbunjenog. U SE je to korisno za izvuć tajminge ako ćeš prevodit po sluhu, kad nemaš postojećih titlova s kakvim-takvim tajmingom dijaloga, ali i tada taj famozni prepoznavač govora preskoči neke dijaloge pa moraš dodavat tajminge odnosno dijaloge. Isprobao sam masu tih fora, i džabe im. Nikad te pseudo AI fore neće zamijeniti faktor čovjeka, ili u suprotnom ako razviju to, to znači gašenje ove stranice jer više ne bi imalo smisla.
|
|
![]() |
|
mgrobar ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member ![]() Pridružen: 19.Prosinac/Dec.2006 Lokacija: Yugoslavia Status: Offline Points: 3 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pozdrav
Na torrentima nema nigde ovog filma,nikakva verzija,tako da ako nije tajna koja velicina je filma,ovo bez hd ili 4k ne treba gledati
|
|
![]() |
|
AlexDeLarge ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2019 Status: Online Points: 5268 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ima ga npr. kod Rusa, npr. 2160p ali je WEB- ... u sustini ko voli nek izvoli sto bio Kardio rekao u ovoj eri brzog interneta mozes da biras. Ja cu sacekati odabir prevodioca posto su vec gledali film, nisam ih puno gledao, ali volim ruske filmove da gledam sa prevodom na maternjem jeziku.
Ažurirao AlexDeLarge - 05.Rujan/Sep.2023 u 11:13 |
|
![]() |
Odgovori ![]() |
Stranica 12> |
Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |