| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
potrebni titlovi |
Odgovori
|
| Korisnik | |
archibald
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2006 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 34 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: potrebni titloviObjavljeno: 11.Veljaca/Feb.2006 u 01:38 |
|
Ima li neko titlove za: the perfect furlough, la messa e finita, suburbia, secret ballot, fiesta, blue ice, la separation, experiment in terror(imam engl.), trolosa(imam engl.) chambre666, buena viaje ,exellencia , andy warhol's blood for dracula
Mogu i engleski. Ažurirao archibald |
|
|
archibald
|
|
![]() |
|
jablan03
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 2 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Veljaca/Feb.2006 u 02:14 |
|
Majstore, ja nikad nisam ni cuo za te filmove!
probaj na: podnapisi.net e nebude :))) (nema reklama).tk subscene.com |
|
![]() |
|
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Veljaca/Feb.2006 u 03:51 |
|
dobri su to filmovi, majstore. ali nema nista od njih na podnapisima. |
|
![]() |
|
archibald
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2006 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 34 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Veljaca/Feb.2006 u 23:08 |
|
Ostaje da se nadam...
|
|
|
archibald
|
|
![]() |
|
tin2404
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 2 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2006 u 16:57 |
|
bok škvadro
ja opet tražim titl za jedan cd za film Brokeback Mountain...ženska mi to hoće vidjeti a nezna engleski. Našao sam titl ali za 2 cd-a... thanx |
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2006 u 17:44 |
|
pa to se da fino spojit u jedan..i to je gotovo za 5sekundi..nevjerojatno koliko ljudi to pitanje postavljaju..mislim da sam ovako postao barem desetorici..
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2006 u 20:23 |
|
a ja ti ne znam to napravit. znam, al ne radi od tamo gde je slijepljeno...
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Veljaca/Feb.2006 u 20:27 |
|
ti koja prevodiš sa nekoliko stotina milijuna jezika,da ne znaš spojit titl?
lol ![]() ![]() |
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
BELI
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
OZNA SVE DOZNA Pridružen: 01.Listopad/Oct.2005 Status: Offline Points: 2881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Veljaca/Feb.2006 u 00:25 |
|
Ko prevodi? Zamisli kad nije htela meni da prevede par hiljada linija....
Film od nekih 6 sati, sitnica.... a ? Klokana, da se ipak nadam za onaj prevod? |
|
|
"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer |
|
![]() |
|
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Veljaca/Feb.2006 u 01:26 |
|
imas od DoDo taj prevod, papku. spook, ja cu pre naucit harmoniku na trgu... |
|
![]() |
|
BELI
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
OZNA SVE DOZNA Pridružen: 01.Listopad/Oct.2005 Status: Offline Points: 2881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Veljaca/Feb.2006 u 01:55 |
|
E vala priznajem papak sam......ali zato svaka cast DoDo - u za prevod. Perfektno uradjeno. |
|
|
"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer |
|
![]() |
|
DoDo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 15.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 333 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Veljaca/Feb.2006 u 02:00 |
|
Nisam ga ja prevodila !
|
|
|
Ruka koja daje uvek je iznad ruke koja prima.
|
|
![]() |
|
tin2404
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Veljaca/Feb.2006 Status: Offline Points: 2 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Veljaca/Feb.2006 u 07:32 |
znam...sa VOBSub-om....no nije mi štimala sinhronizacija...pogotovo ak ga prebacujem iz jednog u drugi format...što se tiče stručnosti pogledaj MOJ TUTORIJALI SAJT pa onda govori bedastoće.. ako nemate link za pomoć onda ne kužim čemu zachatavanje..... u svakom slučaju hvala...preveo sam ga sam sa SubCreatorom.vidim da je to ipak najjednostavnije . pozdrav Ažurirao tin2404 |
|
![]() |
|
Mrs.Smith
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Sijecanj/Jan.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 107 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Veljaca/Feb.2006 u 22:29 |
pa ne sa VOBSubom nego sa Subtitle Workshop-om.... kazes Join subtitles i on ti dva spoji u jedan... i to je to... a ako ti sinhronizacija ne stima, onda probas malo prebacivati titl iz NTSC u PAL i obratno i one druge kombinacije i u vecini slucajeva to je sve sto trebas napraviti i traje minutu ili dvije.. naravno i to radis sa Subtitle Workshop-om.... |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |