Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Filmovi i serije > Komentari na filmove
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Phantom (2023)
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Phantom (2023)

Phantom

Phantom (2023)   | BA | HR | MK | RS | SI |

Naslov:

Phantom

Godina:

2023

Žanr:

povijesni, kriminalistički, akcija

Trajanje:

133 min

Režija:

Hae-Young Lee

Scenarij:

Hae-Young Lee
, Jia Mai


Glavne uloge:


Sul Kyung-gu
  >  Junji Muramaya
Kim Dong-Hee
  >  Baek ho
Lee Hanee
  >  Park Cha kyeong
Seo Hyun-woo
  >  Cheon Gye-jang
Esom
  >  Yun Nan-yeong
Park So-dam
  >  Yuriko
Park Hae-soo
  >  Kaito

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
titlovi.com View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 27.Studeni/Nov.2009
Lokacija: internet
Status: Offline
Points: 239
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj titlovi.com Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Phantom (2023)
    Objavljeno: 01.Svibanj/May.2023 u 21:57
Prevod je uradio Kardiovask. Terorist 💎
Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 5430
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 21.Svibanj/May.2023 u 22:12
Kakav bombon od filma!

Špijunski triler sa puno akcije i napetom pričom s obratima kakve je samo Hičkok znao zamrsiti pa razmrsiti.
Ljude će možda odbiti što se radi o korejskim domoljubima u vrijeme japanske okupacije koreje, ali nemojte da vam to bude razlog za preskakanje.
Nije bitno koje su dvije strane u pitanju nego osobe i njihove vrijednosti, a vidjet ćete tu svega i svačega iz čega se dade propitati i vlastita prošlost.

Bombon na žalost nije masterpis.
Ne razumijem kako netko može tako olako ukvariti briljantni predložak.
Nema pucanja s pišteljima u obje ruke, nema. Nema samostalnog vađenja krhotine iz bedra koja je možda probila arteriju, nema. Itd, zašto se preslikavaju holivudske debilane koje ni maloumno dijete ne bi napravilo?

Mastwoč.


Kad već pišem o amaterskim greškama koje kvare sveukupan dojam, jedna i za KT-a.
Breaking wind nije prelamanje vjetra, to svi znamo.
Jednako tako breaking news, osim na indeks ha eru i nepismenim televizijama, je udarna (ili ovisno o kontekstu, vanredna) vijest. A ne prijelomna.
I to još u doba kad internet sa pogrešnim prijevodom u novinama nije ni postojao.
Omaklo se, shvaćam, ali evo napomena za ubuduće.

Ažurirao JoxerTM - 21.Svibanj/May.2023 u 22:17
Na vrh
Kardiovask. Terorist View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2014
Status: Offline
Points: 68
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kardiovask. Terorist Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 08:58
Originalno postovano od strane JoxerTM JoxerTM piše:

Kad već pišem o amaterskim greškama koje kvare sveukupan dojam, jedna i za KT-a.
Breaking wind nije prelamanje vjetra, to svi znamo.
Jednako tako breaking news, osim na indeks ha eru i nepismenim televizijama, je udarna (ili ovisno o kontekstu, vanredna) vijest. A ne prijelomna.
I to još u doba kad internet sa pogrešnim prijevodom u novinama nije ni postojao.
Omaklo se, shvaćam, ali evo napomena za ubuduće.


Nije se meni ništa omaklo, nego si ti naše staro čangrizalo kojem smeta sve što nije po njegovim standardima. Tongue Ali to i nije neka prijelomna vijest jer to svi već znamo. LOL
Dakle, radi se o sasvim uobičajenom izrazu koji je u hrvatskom jeziku već dosta godina u širokoj upotrebi i koristi se posve jednako kao i "udarna" ili "izvanredna". Istina, nekima smetaju te tzv. novokomponovane rieči, ali nekima uvijek nešto smeta. Što bi se reklo, rđavom kurcu i dlaka smeta.
Mislim da je najbolje rješenje ako ti dotična (i bilo koja druga) riječ ne paše, da je prepraviš je u srt fajlu na svom kompu i napišeš kako tebi odgovara. I imat ćeš savršen titl po svojoj mjeri.
KT je rekao svoje, ugh! Cool

Na vrh
drdamjan View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2488
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj drdamjan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 10:00
osobno, prijelomna vijest mi se ne dopada previše, 
ali mi ne smeta toliko jako da bih 
gospodinu kardiovaskularnom to išao zakerati. 

Kardiovask. Teroristu, samo ti teroriziraj nas i dalje, 
ne dopusti da ti tko nabije komplekse. 
Živ bio!
Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 5430
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 10:48
Originalno postovano od strane Kardiovask. Terorist Kardiovask. Terorist piše:

Dakle, radi se o sasvim uobičajenom izrazu koji je u hrvatskom jeziku već dosta godina u širokoj upotrebi i koristi se posve jednako kao i "udarna" ili "izvanredna". Istina, nekima smetaju te tzv. novokomponovane rieči, ali nekima uvijek nešto smeta. Što bi se reklo, rđavom kurcu i dlaka smeta.
Mislim da je najbolje rješenje ako ti dotična (i bilo koja druga) riječ ne paše, da je prepraviš je u srt fajlu na svom kompu i napišeš kako tebi odgovara. I imat ćeš savršen titl po svojoj mjeri.
KT je rekao svoje, ugh! Cool


Nikakav uobičajen izraz to nije niti je u širokoj upotrebi, posebno ne u japanskoj okupaciji Koreje. Završit će kao šport, glasovanje i ostale bezvezarije koje se nemilo guralo dok narod nije popizdio i odjeb'o pranje mozga.
Doduše, osim doslovnih prijevoda od strane prof. dr. prim. sci. oecc. amatera engleskog jezika se uz nepostojeću u jeziku mamojebnu prijelomnu vijest, kad treba prevesti "here's the story" gledatelja se iritira sa "evo priče" umjesto "evo priloga".
Veća je ipak kuga guranje "je" umjesto "i" u svaju riječ gdje ne treba. Samo čekam čuti na nepismenim televizijama da je netko popizdjeo.

Srt je prepravljen naravno to nije upitno, o rđi ćemo neki drugi put.
Umjesto ugh... Haug!


Ažurirao JoxerTM - 22.Svibanj/May.2023 u 10:53
Na vrh
bgvracar View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 28.Srpanj/Jul.2016
Status: Offline
Points: 3264
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bgvracar Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 10:53
What does the idiom breaking wind mean?

to expel gas from the stomach and bowels through the anus.




LOL LOL LOL LOL LOL LOL


Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 5430
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 10:55
Ma nema to u filmu.
Naveo sam samo kao primjer gdje se "breaking" ne prevodi doslovno.
Mogao sam staviti i cutting cheese, ali u filmu je breaking news, pa nije ista riječ.

Komotno se može netko ljutiti na mene, ali u nekim starim vremenima držalo se do toga tko se zapošljava kao novinar, a ako je novinar i zeznuo nešto, postojao je lektor.
Na žalost, današnji novinari su nepismeniji od običnog puka, a lektori su postali valjda preskupi, pa se rabe besmisleni izrazi koji nikad prije nisu postojali, iako već ima bolje rješenje.

Sve ovo ne bih pisao nekome drugome.
Ali KT je zvijezda i njemu cjepidlačim jer od njega očekujem najbolje. Jebga, razmazio me. LOL


Ažurirao JoxerTM - 22.Svibanj/May.2023 u 11:02
Na vrh
Kardiovask. Terorist View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2014
Status: Offline
Points: 68
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kardiovask. Terorist Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 12:05
Volim i ja tebe, lektore korektore Jo. Samo ti mene ispravljaj. 😘
Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 5430
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 12:11
Pa da.
Nego... Ka'će Gentleman? Evil Smile
Na vrh
Kardiovask. Terorist View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2014
Status: Offline
Points: 68
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kardiovask. Terorist Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 12:20
Kad god ti hoćeš. Jel' odgovara sutra?
Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 5430
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 12:23


Bez žurbe. Gledam Decibel i ne ide mi... Cry


Ažurirao JoxerTM - 22.Svibanj/May.2023 u 12:41
Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 5430
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Ožujak/Mar.2024 u 00:14
Ukratko da pljunem na sebe.
Tek sam sada krenuo gledati The Message. I sve nešto poznato... Naravno, jer je Phantom njegov rimejk, a stupidni imdb to ne zna.

I nema mi sad smisla gledati original do kraja kad se previše detalja sjećam.
Zašto me niko nije na vrijeme upozorio?
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,297 sekundi.