Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Molba prevodiocima
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Molba prevodiocima

 Odgovori Odgovori Stranica  <12
Korisnik
Poruka
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 51176
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LjubicaSP Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Sijecanj/Jan.2013 u 18:18
Originalno postovano od strane ExtraJa ExtraJa piše:

Sad sam opet tu pa ćemo vidjeti kako dalje. Pozdrav



 Dugo te nije bilo   BojaDocekuje2
Na vrh
banisa2006 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 18.Prosinac/Dec.2006
Status: Offline
Points: 478
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj banisa2006 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2013 u 17:48
zanimljivo je kako svi koji nesto prijave za prevodjenje a ne prevedu mesecima naprasno odjednom ostanu bez harda crkne im sistem i sta ti  ja znam a preveli su vise od pola filma i sad im se kao fol ne da ponovo prevoditi.....danas je 09.02.2013 godina i mislim da se prvih 40 najavljenih filmova treba obrisati jer nikad ili skoro nikad ili malo sutra ce biti prevedeni.
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2013 u 18:16


@banisa2006


Naslovi najavljeni za prevodjenje se uglavnom brisu na zelju prevodioca,
a ne zato jer je proslo dugo vremena.

Znas i sam da nada umire zadnja LOLWink




Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
silent_passenger View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
George R. R. Martin

Pridružen: 28.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Tu i tamo
Status: Offline
Points: 8845
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj silent_passenger Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2013 u 18:59
Djelimice se osjećam prozvanim jer sam nedavno naveo upravo činjenicu da mi je crknuo hard, a  ne volim da me bilo tko za bilo što proziva bez konkretnih argumenata.
Moji najavljeni prijevodi (3 filma) koje će ionako u prosjeku pogledati oko 100-tinjak ljudi NISU BILI prevedeni napola već je jedan bio gotovo pri kraju, a preostala 2 na nekih 200-tinjak linija - s time da su 2 od 3 rađeni NA SLUH.
Nikad nisam tražio nikakva opravdanja za kašnjenje svojih prijevoda (a imao sam veću pauzu i prošle godine - razloge za to znaju pojedini članovi i admini / modovi ovog foruma) jer NISAM dužan NITI je itko od prevodilaca DUŽAN išta prevoditi.
Ako želim, mogu ovog trena prestati prevoditi i nikome za to neću odgovarati. No, ipak, krećem ISPOČETKA sa sva 3 prijevoda - zato jer volim prevoditi - bez obzira što drugi ne vjeruju u mogućnost da hard otkaže - kao da se radi o vjerovanju u Jetija ili male leteće ružičaste jednoroge...


Ažurirao silent_passenger - 09.Veljaca/Feb.2013 u 19:00
...Cheeks are hollow, skin is withering. Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life. The words of a crone. Cheeks are hollow, skin is withered...
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2013 u 19:06


Upravo tako Clap

I ako te sta "tjesi" Wink, znam kako ti je, prekjuce mi je otisao potpuno nov hardCry

Hard diskovi su nazalost potrosna roba i meni se (ponosna sam vlasnica
nekih 10-tak ili vise, ko bi ih brojao LOL) to non-stop dogajda.
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
banisa2006 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 18.Prosinac/Dec.2006
Status: Offline
Points: 478
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj banisa2006 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2013 u 00:55
Originalno postovano od strane silent_passenger silent_passenger piše:

Djelimice se osjećam prozvanim jer sam nedavno naveo upravo činjenicu da mi je crknuo hard, a  ne volim da me bilo tko za bilo što proziva bez konkretnih argumenata.
Moji najavljeni prijevodi (3 filma) koje će ionako u prosjeku pogledati oko 100-tinjak ljudi NISU BILI prevedeni napola već je jedan bio gotovo pri kraju, a preostala 2 na nekih 200-tinjak linija - s time da su 2 od 3 rađeni NA SLUH.
Nikad nisam tražio nikakva opravdanja za kašnjenje svojih prijevoda (a imao sam veću pauzu i prošle godine - razloge za to znaju pojedini članovi i admini / modovi ovog foruma) jer NISAM dužan NITI je itko od prevodilaca DUŽAN išta prevoditi.
Ako želim, mogu ovog trena prestati prevoditi i nikome za to neću odgovarati. No, ipak, krećem ISPOČETKA sa sva 3 prijevoda - zato jer volim prevoditi - bez obzira što drugi ne vjeruju u mogućnost da hard otkaže - kao da se radi o vjerovanju u Jetija ili male leteće ružičaste jednoroge...

nikog licno nisam prozvao tako da se ne moras ni pravdati..a ako procitas sve postove videces da vas je dosta navelo kao glavni razlog pucanje sistema i crkavanje hardova....pa to sve u globalu izgleda smesno..

ja kad sam prevodio niti mi je pucao hard niti padao sistem a imao sam krntiju od kompjutera....

a bogami nisam ni trcao pred rudu da najavljujem sto miliona prevoda a da nisam kadar da ih prevedem...

bolje prvo skociti pa reci hop sto bi u nasem prevodilackom zargonu bilo, bolje prvo prevesti pa najaviti prevod.....

i jos jedna stvar....mizerno mi je to decije ponasanje tipa "ako zelim mogu ovog trenutka prestati prevoditi" to je tako bljak....covece ja kad sam prevodio...prevodio sam zato sto sam to ja hteo za sebe a ne zbog drugih, a sa drugima sam hteo da podelim te moje prevode..ja sam zeleo da imam te titlove...a ako ti radis za druge onda si u gadnom problemu...a pretnje deckic zadrzi za sebe....


Ažurirao banisa2006 - 10.Veljaca/Feb.2013 u 01:02
Na vrh
banisa2006 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 18.Prosinac/Dec.2006
Status: Offline
Points: 478
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj banisa2006 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2013 u 00:57
Originalno postovano od strane Kneginja Kneginja piše:



Upravo tako Clap

I ako te sta "tjesi" Wink, znam kako ti je, prekjuce mi je otisao potpuno nov hardCry

Hard diskovi su nazalost potrosna roba i meni se (ponosna sam vlasnica
nekih 10-tak ili vise, ko bi ih brojao LOL) to non-stop dogajda.

maco...znamo se...stari smo drugari....zar ne? nadam se da shvatas zasto to kazem...pusa...


Ažurirao Kneginja - 10.Veljaca/Feb.2013 u 01:05
Na vrh
Mandarinan View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik

Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 1015875
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mandarinan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2013 u 00:59
Originalno postovano od strane banisa2006 banisa2006 piše:

Originalno postovano od strane Kneginja Kneginja piše:



Upravo tako Clap

I ako te sta "tjesi" Wink, znam kako ti je, prekjuce mi je otisao potpuno nov hardCry

Hard diskovi su nazalost potrosna roba i meni se (ponosna sam vlasnica
nekih 10-tak ili vise, ko bi ih brojao LOL) to non-stop dogajda.

maco...znamo se...stari smo drugari....zar ne? nadam se da shvatas zasto to kazem...pusa...

facepalm
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2013 u 01:00

@banisa2006


Ne pretjeruj molim te deki2




Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
banisa2006 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 18.Prosinac/Dec.2006
Status: Offline
Points: 478
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj banisa2006 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2013 u 01:03
Originalno postovano od strane Kneginja Kneginja piše:


@banisa2006


Ne pretjeruj molim te deki2





Samo sam izneo svoj stav..iskreno meni ni iz dzepa ni u dzep...zar ne? 


Ažurirao banisa2006 - 10.Veljaca/Feb.2013 u 01:06
Na vrh
silent_passenger View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
George R. R. Martin

Pridružen: 28.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Tu i tamo
Status: Offline
Points: 8845
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj silent_passenger Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2013 u 01:37
Originalno postovano od strane banisa2006 banisa2006 piše:

Originalno postovano od strane silent_passenger silent_passenger piše:

Djelimice se osjećam prozvanim jer sam nedavno naveo upravo činjenicu da mi je crknuo hard, a  ne volim da me bilo tko za bilo što proziva bez konkretnih argumenata.
Moji najavljeni prijevodi (3 filma) koje će ionako u prosjeku pogledati oko 100-tinjak ljudi NISU BILI prevedeni napola već je jedan bio gotovo pri kraju, a preostala 2 na nekih 200-tinjak linija - s time da su 2 od 3 rađeni NA SLUH.
Nikad nisam tražio nikakva opravdanja za kašnjenje svojih prijevoda (a imao sam veću pauzu i prošle godine - razloge za to znaju pojedini članovi i admini / modovi ovog foruma) jer NISAM dužan NITI je itko od prevodilaca DUŽAN išta prevoditi.
Ako želim, mogu ovog trena prestati prevoditi i nikome za to neću odgovarati. No, ipak, krećem ISPOČETKA sa sva 3 prijevoda - zato jer volim prevoditi - bez obzira što drugi ne vjeruju u mogućnost da hard otkaže - kao da se radi o vjerovanju u Jetija ili male leteće ružičaste jednoroge...

nikog licno nisam prozvao tako da se ne moras ni pravdati..a ako procitas sve postove videces da vas je dosta navelo kao glavni razlog pucanje sistema i crkavanje hardova....pa to sve u globalu izgleda smesno..

ja kad sam prevodio niti mi je pucao hard niti padao sistem a imao sam krntiju od kompjutera....

a bogami nisam ni trcao pred rudu da najavljujem sto miliona prevoda a da nisam kadar da ih prevedem...

bolje prvo skociti pa reci hop sto bi u nasem prevodilackom zargonu bilo, bolje prvo prevesti pa najaviti prevod.....

i jos jedna stvar....mizerno mi je to decije ponasanje tipa "ako zelim mogu ovog trenutka prestati prevoditi" to je tako bljak....covece ja kad sam prevodio...prevodio sam zato sto sam to ja hteo za sebe a ne zbog drugih, a sa drugima sam hteo da podelim te moje prevode..ja sam zeleo da imam te titlove...a ako ti radis za druge onda si u gadnom problemu...a pretnje deckic zadrzi za sebe....


Ti si se najeo bunike, zar ne?
Mislim, to je jedino objašnjenje... Tko ti to prijeti? Prevodi za druuge? Dječje ponašanje?
I što se tebe UOPĆE tiče kad će tko što prevesti???
Čovječe, tebi treba ozbiljna pomoć...


P. S.

Ajde napiši još bar 10-ak puta "kad sam ja prevodio" pa se možeš preimenovati u Metuzalema.



Ažurirao silent_passenger - 10.Veljaca/Feb.2013 u 01:39
...Cheeks are hollow, skin is withering. Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life. The words of a crone. Cheeks are hollow, skin is withered...
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojanadj Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2013 u 10:59
Kolege, mislim da je dosta. ("Mislim" je ubačeno u rečenicu samo iz čiste kurtoazije)

Svako prevodi kad i koliko može, želi, hoće. Svako ima pravo da najavi 50 prevoda ako želi, ali isto tako ne zadržava apsolutno pravo (svesna sam kako to zvučiLOL) na najavljene naslove, što znači da bilo ko drugi ko želi može da napravi prevod za iste naslove, ako mu je problem da čeka.
Isto tako, svako u svakom momentu može da odustane od bilo kog najavljenog naslova, bez ikakvog pravdanja i izvinjavanja. I niko nema prava da mu zbog toga zamera ili mu tako nešto "nabija na nos".

Bespotrebna rasprava je ovim završena. Svaki naredni post na ovu temu će biti izbrisan.

Hvala svima na doprinosu, kako radu sajta, tako i dobroj atmosferi na forumu.Smile
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <12
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,156 sekundi.