Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Novi članovi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Pozdrav, pomoć
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Pozdrav, pomoć

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
Montella View Drop Down
Junior translator
Junior translator
Avatar

Pridružen: 04.Veljaca/Feb.2017
Status: Offline
Points: 40
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Montella Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Pozdrav, pomoć
    Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2017 u 22:39
Od nedavno sam počeo da prevodim tj. preveo sam tek prvi titl. Imam problem ove prirode:

Ne, druge zavete.
-Šta je onda problem?

Primer iz serije, kako da namestim da mi stoji ovako:

   Ne, druge zavete.
-Šta je onda problem?

Uglavno gde god je dijalog nije mi "centralizovano"  molim za pomoć.
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72052
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2017 u 22:46
Treba nam malo više podataka. Gdje se tako vidi, u playeru? Kojem playeru? U SW-u? U .srt fajlu?
Na vrh
Montella View Drop Down
Junior translator
Junior translator
Avatar

Pridružen: 04.Veljaca/Feb.2017
Status: Offline
Points: 40
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Montella Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2017 u 22:50
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

Treba nam malo više podataka. Gdje se tako vidi, u playeru? Kojem playeru? U SW-u? U .srt fajlu?

U SW-u, takođe sam puštao preko Km player-a isto tako. 
Na vrh
fAzazel View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nečastivi

Pridružen: 11.Prosinac/Dec.2009
Lokacija: Zenica, BiH
Status: Offline
Points: 2132
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj fAzazel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2017 u 00:51
U SW je uvijek lijevo poravnanje ako ima crtica za promjenu govornika. Sto se tiče KM PLayera, kad ga uključiš stisni tipku F2 da ti izađu "opcije" i pod "Subtitle Processing" nađi "
Subtitles Alignment/Margins" i promijeni poravnanje (Alignment).
My name is Legion, for we are many
Na vrh
Montella View Drop Down
Junior translator
Junior translator
Avatar

Pridružen: 04.Veljaca/Feb.2017
Status: Offline
Points: 40
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Montella Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2017 u 10:05
Originalno postovano od strane fAzazel fAzazel piše:

U SW je uvijek lijevo poravnanje ako ima crtica za promjenu govornika. Sto se tiče KM PLayera, kad ga uključiš stisni tipku F2 da ti izađu "opcije" i pod "Subtitle Processing" nađi "
Subtitles Alignment/Margins" i promijeni poravnanje (Alignment).

Nisam znao to za SW, namestio sam za KM player, funkioniše :)
Problem rešen, hvala puno.
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,148 sekundi.