Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - OBEST, BOLEST ILI OBOJE 2
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Zatvorena temaOBEST, BOLEST ILI OBOJE 2

 Odgovori Odgovori Stranica  <123
Korisnik
Poruka
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Direktni link do posta Objavljeno: 19.Kolovoz/Aug.2015 u 19:58
Originalno postovano od strane Remi Remi piše:

..vaš je problem što niste ništa provjeravali jer se uvijek ide na to "samo nek ima"..

Draga koleginice, naš je problem što verujemo prevodiocima i dajemo im ovlašćenja da sami odobre njihove, provereno dobre prevode. Ima nešto loše u tome?
Da je "samo nek ima" zar bi i danas postojala kontrola onoga što se odobrava?

Međutim, džabe mi sve ovo pišemo, kad ćeš ti i tebi slični uvek naći nešto novo što ćeš vrteti u krug, jer ja evo sad više ne znam šta je to što vama ovde smeta?

To što autor prevoda neće da postavi prevod ovde, ali se buni kad ga neko drugi prenese, šta?
To što je ranije dogovorena jedna reklama i vi aminovali, ali sad mislite da treba dve?
To što imamo skriptu? A šta je sa pojedinim vašim članovima (prim.aut. imena poznata redakciji ) koji su nas pljuvali na sva usta mnoooogoooo pre pomena o skripti i koji ni tada nisu postavljali prevode ovde? Šta li smo im tada bili krivi?


Na vrh
mahoni View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
štap i šargarepa

Pridružen: 07.Prosinac/Dec.2006
Lokacija: odmah iza ćoška
Status: Offline
Points: 6275
Direktni link do posta Objavljeno: 19.Kolovoz/Aug.2015 u 20:30


                                        Svi obrisani postovi iz teme

             "VAŽNO OBAVJEŠTENJE - HAKOVANJE PROFILA I BRISANJE TITLOVA IZ BAZE

                                          su prebačeni u ovu temu.

Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
Na vrh
zkarlov View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 23.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Srce Dalmacije
Status: Offline
Points: 1204
Direktni link do posta Objavljeno: 19.Kolovoz/Aug.2015 u 20:37
Originalno postovano od strane darije darije piše:

Originalno postovano od strane Remi Remi piše:

..vaš je problem što niste ništa provjeravali jer se uvijek ide na to "samo nek ima"..

Draga koleginice, naš je problem što verujemo prevodiocima i dajemo im ovlašćenja da sami odobre njihove, provereno dobre prevode. Ima nešto loše u tome?
Da je "samo nek ima" zar bi i danas postojala kontrola onoga što se odobrava?

Međutim, džabe mi sve ovo pišemo, kad ćeš ti i tebi slični uvek naći nešto novo što ćeš vrteti u krug, jer ja evo sad više ne znam šta je to što vama ovde smeta?

To što autor prevoda neće da postavi prevod ovde, ali se buni kad ga neko drugi prenese, šta?
To što je ranije dogovorena jedna reklama i vi aminovali, ali sad mislite da treba dve?
To što imamo skriptu? A šta je sa pojedinim vašim članovima (prim.aut. imena poznata redakciji ) koji su nas pljuvali na sva usta mnoooogoooo pre pomena o skripti i koji ni tada nisu postavljali prevode ovde? Šta li smo im tada bili krivi?




Ništa mi ne želimo osim poštovanja potpisa prevoditelja, a u to ne spadaju dvije reklame. Uporno pokušavate proturiti nekakvu priču o dva potpisa i o sudjelovanju administracije PO-a u dogovoru oko pravilnika... Ništa se administracija PO-a nije dogovarala s vama, Darije, osim što smo rekli da je vaše pravo da skripta ubacuje vašu reklamu. Pristali smo nevoljko i na jedan potpis u titlu, ali bogami nismo pristali da brišete PO u potpisu prevoditelja koje prebacujete na ovaj sajt. I to je ono što ljudima treba objasniti, da se prevoditelji tamo ne bune zbog dva potpisa ili skripte već zbog toga, brisanja prevoditeljeve pripadnosti sajtu. Zašto to vama smeta u titlu na znam, ali mislim da nije vrijedno svega ovoga...


EDIT: Prvo bih u svoje ime da ti se zahvalim za divan gest i posvećivanje prevoda Novici. Veliko hvala na tome i verujem da bi i Novica, da može da vidi to, bio ganut. Baš kao što je, suprotno tome bio potrešen nemilim situacijama između naših članova.

Što se same teme tiče, ne možemo pričati o nepoštovanju prevodilaca ako znamo da su Titlovi rodonačelnici zaštite prava prevodilaca. NIKO, ali niko na internetu pre nas to nije radio i sa nama kreće zaštita autora, (ovo je činjenica i niko je ne može osporiti) pa zar misliš da bismo mi to kršili, tako da te molim da ne menjema teze i poistovećujemo adresu bilo kog sajta sa potpisom.

Nismo deca zkarlov da ne vidimo da je ovde reč o inaćenju, vaši ljudi "teraju" jednu priču, naši drugu i tako će u nedogled, jer niko neće popustiti iz prostog razloga - previše zle krvi.

Završiću citiranjem tvog posta i konstatacijom "...da ovo nije vredno toga", jer smatram da prevodioci svoje prevode rade za korisnike, pa svo ovo beskorisno preganjanje, koje nema kraja, šteti samo njima.

Darije




Ažurirao darije - 19.Kolovoz/Aug.2015 u 22:34
Na vrh
titlovi.com View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 27.Studeni/Nov.2009
Lokacija: internet
Status: Offline
Points: 239
Direktni link do posta Objavljeno: 19.Kolovoz/Aug.2015 u 21:21
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <123
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,174 sekundi.