Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > HI-TECH i informatički svijet > Software
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - pomoć oko titlova
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

pomoć oko titlova

 Odgovori Odgovori Stranica  <123
Korisnik
Poruka
freund View Drop Down
member
member


Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2009
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 3
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj freund Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Ožujak/Mar.2009 u 21:45
skini program AviAddXSUBS lipi titlove na film odnosno stavlja ih na film ali jih moraš pokrenuti kao na dvd-u jednostavan za korištenje jedino titlovi moraju biti u srt formatu  kod mene radi bez problema možeš odrediti veličinu fonta dizati ,spuštati titlove močan programčč inače ja koristim vivax K-210 player
freund
Na vrh
blondyblue View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 14.Ožujak/Mar.2009
Status: Offline
Points: 4
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj blondyblue Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 26.Ožujak/Mar.2009 u 11:12
ili pokušaj otvoriti titl u subtitle workshopu i samo ga ponovo snimiti kao srt.... meni je i to znalo pomoći....
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2009 u 13:17
Film i prevod moraju da imaju isti naslov i da se nalaze u istom folderu.
Kakvo ljepenje titlova na video pri DivX, za da promenis ime titl-fajla je potrebno tri sekunde i imas prevod. Neki standardni DVD pleeri automatski ne prepoznaju i ne dodaju titl-fajlove na video, ali odaberes STOP i otvoriti se meni gde selektiras fajl prevoda i kliknes ENTER na daljinskom, Pleer ti pise poruka (subtitle ON) pa tada se vratis i selektiras video, kliknes opet ENTER na video fajl. i imas prevod za formatu.srt kojeg podrzavaju svi ama bas svi DVD pleeri.
A tacno je to da na nekim pleerima dok traje reprodukcija za DivX video, buton subtitle na daljinskom ne funkcionise i ne da pristap za promjenu prevoda, i pri tom slucaju se primeni aktivacija preko meni.
To je vivax, nesto kao stariji modeli LG predpostavim.
I kolege, mora da budemo strpljiviji, bez nerviranja. Licno mislim da ce imati jos mnogo ovakvih problema jer neki ljudi tek danas ili mozda sutra se za prvi put prikace na net. neki tek sada kupe com. za prvi put i neznaju da film i prevod moraju imati isti naslov, itd.

Ažurirao prijatel-MKD - 29.Ožujak/Mar.2009 u 13:29
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
freund View Drop Down
member
member


Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2009
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 3
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj freund Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2009 u 15:27
hvala na poruci samo izgleda da se nismo razumili sve napisano je ok i meni je to poznato moj tekst se odnosio na to da pri stavljanju titlovas na film ja mogu odrediti veličinu fonta podiči titl ili spustiti u odnosu na film i takve stvari što recimo moj dvd player a pretpostavljam i večina drugih ne dozvoljava on ima svoju veličinu fonta i visinu na koju jih postavlja i to je to što meni konkretno ne odgovara jer su mi slova mala a program AVIADDXSUBS mi to sve napravi za 20-30 sekundi i vjeruj prijatelju da je ugođaj gledanja puno bolji nego sa njegovim postavkama no u svakom slučaju hvala na poruci
freund
Na vrh
joya View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 13.Svibanj/May.2008
Lokacija: Tuzla - BiH
Status: Offline
Points: 1674
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj joya Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2009 u 20:54
Ja sam i dalje istog mišljenja da je bolje nalijepiti titl na avi.file
Nego ga ostaviti jer ja snimim i prodam nekome po 6 filmova na dvd-u i onda
mi svijet vraća kaže da nema prijevoda itd itd.
A ja im ne mogu svima ići kući i objašnjavati kako da na njihovom DVD playeru to dodaju.
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!
Na vrh
drdamjan View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2471
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj drdamjan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2009 u 22:34
cijeli folder u neru idem na make data cd i burn i to je to??????????????????
nikad data, to je za aplikacije, igre...
slike, avije, mp3, bilo kakve podatke, sve na novi iso.
tako je u neri bilo oduvijek.
data tu nisu data-podatci, nego data-aplikacije.
setup exeji itd...
imam iskustvo sa puno iso kompilacija.
 sve rade.
čak i udf radi na pc-u za mpeg veći od, valjda 2Gb.
i još moguće,
stavi za svaki slučaj aspi drivere.
to je jedan klik.
nekad psx nisu valjale kopije bez toga.
bili bi manji za 0,00Mb.
ako imaš nvidia čipset,
na smiješ stavit "sw" drivere.
to te pita kod stavljanja, i ne reci OK.
snimci znaju bit nedobri.
ad-remove i ponoviš "obične" drivere čipseta..
zašto,  pitaj nekog drugog.
ali sam iskusio.
jesam li u pravu?
sve najbolje
drdamjan
Na vrh
drdamjan View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2471
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj drdamjan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2009 u 22:36
i ne nagovori se stavljati title u sliku.
odraz nekulture je to.
i to velike.
lokalnog razmišljanja.
uništavaš video zapis...
i mene ljutiš.
poz
drdamjan
Na vrh
joya View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 13.Svibanj/May.2008
Lokacija: Tuzla - BiH
Status: Offline
Points: 1674
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj joya Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Ožujak/Mar.2009 u 23:27
Razumijem te ja i ne vidim razlog zašto pišeš ovo za neru, odnosno neka
stoji, meni to ne smeta.
Ali za početnike i još par njih koji se ne znaju služiti daljinskim itd.
Znaš kako je kad te nazovu i kažu da im ne ide prijevod itd i ja kažem
upravo zaustavi film i upali prijevod itd itd.

Ne radim ni ja to sebi ali ja od filmova registrujem auto i vozam se čitavu godinu
dana i tako da to moram primjeniti kad je potrebno.

U svakom slučaju hvala ti na onome.
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!
Na vrh
Idontcare View Drop Down
member
member


Pridružen: 22.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Idontcare Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Ožujak/Mar.2009 u 11:47
kada skinem prevod ne prepoznaje ga osim ako nije compressedfolder, da li treba da promenim neka podesavanja ili?

Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Ožujak/Mar.2009 u 11:49
da, trebas uzet cekic i dobro izlupat taj tvoj komp
tad ce ti ga 100% prepoznat
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72045
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Ožujak/Mar.2009 u 13:11
... ili probaj desni klik na taj folder i izaberi opciju "extract" jer ti je titl Zipan. Što je to "Zipan"? To je već sasvim druga priča.
Na vrh
joya View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 13.Svibanj/May.2008
Lokacija: Tuzla - BiH
Status: Offline
Points: 1674
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj joya Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Ožujak/Mar.2009 u 22:22
Zipovan je jer je tako ljepši tako se vide sva slova sa kvačicama.
Ja mislim da je to jedini razlog!
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!
Na vrh
duric001 View Drop Down
member
member


Pridružen: 25.Listopad/Oct.2008
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj duric001 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Ožujak/Mar.2009 u 17:46
Trebam pomoc oko jednog subtitla navodno na nasem jeziku,naime nikad nisam uspio rijesiti problem nekih subtitlova koje ne mogu otvoriti Subtitl Workshopom,kako kazete egzoticnih subtitlova,kad ih otvorim u WordPad-u dobijem samo razne hijeroglife,oni koji to bolje poznaju  vjerovatno im je puno lakse pa ako neko moze da ga skine i snimi kao normalan subtitl koji se vrte na sajtu bio bih mu zahvalan,moze se postaviti i na sajt jer za taj film nema nas prevod.

Winnetou und Shatterhand im Tal der Toten 1968

IMDB link:http://www.imdb.com/title/tt0063818/

Fajl sam uploadao na rapid pa ko hoce,moze i zna nek pomogne.
http://rapidshare.com/files/215779061/Winnetou_und_Shatterhand_im_Tal_der_Toten.zip.html

Hvala unaprijed.


Na vrh
blackpearl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 5710
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj blackpearl Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Ožujak/Mar.2009 u 17:51

Na vrh
duric001 View Drop Down
member
member


Pridružen: 25.Listopad/Oct.2008
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj duric001 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Ožujak/Mar.2009 u 19:11
Hvala puno,ne znam kako sam ga mogao propustiti.
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Travanj/Apr.2009 u 13:40
S malom zakasnjenjem. Kolega freund je sasvim u pravo za program AviAddXSUBS. probao sam program i program ne ljepi titlove na video. Nego dodaje .bmp image iznad video slicno kako sto je na dvd. Video fajlu se samo promene vrednosti headera i video ostaje netaknut i pri sledece korekcie sa nekim encoderom titlovi kako i da ne postoje. (namjenjeno i radi samo na hardverskim playerima, ne i na softverskim). Jedini nedostatak se moze pojaviti kad hocete da isti video.avi sa dodanim titlovima re-ecodirate ili konvertirate, jer su mu promjenjene vrednosti headera i novo dodani vrdnosti s program AviAddXSUBS nisu tacni i vistiniti, veci broj encodera vam nece ucitati fajl i javice poruka Error program not responding.
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Travanj/Apr.2009 u 13:46
Zaboravio da napomenem da je to program koji su napravili neki juznjaci, i ne postoi u nivni areal reci (cirilic encoding). Pa zato ako hocete da dobiete kirilicna slova, moracete izabrati (Russian za encoding).

Ažurirao prijatel-MKD - 03.Travanj/Apr.2009 u 13:46
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
drdamjan View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2471
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj drdamjan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Travanj/Apr.2009 u 01:12
i još jedno.
nikada, nikada, još od win98, a i danas
ne stavljati u imena mapa i datoteka
nijedan znak osim onih 28 engleskih.
kad tad će neki program ili player zakazati jer si imao:.,-čćđšž?=;
neko francusko e sa crticom idt.
te znakove samo unutar text datoteka.
ni u jednom OS.
doživio, ljutio se, ne stavljam ni u snu.
tada neće boliti glava zašto
neki blabla-divx.avi ne radi s blabla-divx.sub-om.
jer neće biti crtice. č,ć......
pozdrav
drdamjan
 
 
Originalno postovano od strane joya joya piše:

Ja sam i dalje istog mišljenja da je bolje nalijepiti titl na avi.file
Nego ga ostaviti jer ja snimim i prodam nekome po 6 filmova na dvd-u i onda
mi svijet vraća kaže da nema prijevoda itd itd.
A ja im ne mogu svima ići kući i objašnjavati kako da na njihovom DVD playeru to dodaju.
Na vrh
interr View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Svibanj/May.2009
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj interr Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Svibanj/May.2009 u 14:23
http://www.youtube.com/watch?v=mNt6mEQ658s&feature=related
Na vrh
Stalke® View Drop Down
Senior translator
Senior translator


Pridružen: 17.Prosinac/Dec.2008
Lokacija: Split
Status: Offline
Points: 147
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Stalke® Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Svibanj/May.2009 u 00:10
Ako nikako drukčije ne ide, probaj skinuti AVI DivX to DVD Converter (ukucaj na Googleu, mislim da je samo jedan na webu takvog imena, pa kad vidiš kakav je točan naziv, potraži torrent s crackiranom verzijom, jer trial verzija ne dozvoljava prženje više od - mislim - 500 Mb). Pri raspakiranju možeš dodati titl i on će ti biti hard ukucan u DVD zapis. Taj zapis onda s diska sprži na DVD i to je to. Istina, nešto kvalitete ćeš izgubiti, ali to je sitnica prema činjenici da je tvoj Vivax proraditio Smile.
 
Eto, valjda sam pomogao.
Stalke®
Stalkering through frames.
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <123
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,191 sekundi.