Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > HI-TECH i informatički svijet > Uputstva > Virtual Dub: sve na jednom mestu
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Uputstvo za "brisanje" nalepljenog prevoda
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Uputstvo za "brisanje" nalepljenog prevoda

 Odgovori Odgovori Stranica  <1 234
Korisnik
Poruka
soskic71 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 14.Prosinac/Dec.2011
Lokacija: TvojTjub
Status: Offline
Points: 637
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj soskic71 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2013 u 06:05
Originalno postovano od strane LjubicaSP LjubicaSP piše:

Možeš i da koristiš KM ili MPC player koji imaju opciju OPAQUE BOX. Kada se ona uključi, dobije se crna traka iza slova, koja će rešiti problem.
Inače Opaque box se nalazi u Opcijama/preferences/subtitles (/font style)
Prvo u glavnim SUBTITLES opcijama izabereš drugu opciju DRAW TO THE IMAGE ITSELF. Onda u subtitles podopcijama FONT STYLE štikliraš BACKGROUND i njegov klizač pomeriš kako ti odgovara. Klizač zatamnjuje crno polje oko titlova i oni će slici pokriti postojeće (tzv.hardcoded) titlove.

Potpuno rešenje. Skoro svi naredni postovi ne obraćaju pažnju na postavljeno pitanje. Hvala Ljubice na preciznom odgovoru.
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72027
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2013 u 09:38
Originalno postovano od strane soskic71 soskic71 piše:

Originalno postovano od strane LjubicaSP LjubicaSP piše:

Možeš i da koristiš KM ili MPC player koji imaju opciju OPAQUE BOX. Kada se ona uključi, dobije se crna traka iza slova, koja će rešiti problem.

Potpuno rešenje. Skoro svi naredni postovi ne obraćaju pažnju na postavljeno pitanje. Hvala Ljubice na preciznom odgovoru.


A da ne spominjemo da se u sklopu K-lite kodeka nalazi Media Player Classic koji također ima opciju "opaque box".
Na vrh
soskic71 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 14.Prosinac/Dec.2011
Lokacija: TvojTjub
Status: Offline
Points: 637
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj soskic71 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2013 u 16:31
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

A da ne spominjemo da se u sklopu K-lite kodeka nalazi Media Player Classic koji također ima opciju "opaque box".

Bolje da ne spominjemo LOL
Na vrh
Jelenajela View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 12.Kolovoz/Aug.2013
Status: Offline
Points: 63
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Jelenajela Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 14.Kolovoz/Aug.2013 u 11:38
To je sve lepo objašnjeno, ali to ne vredi kad film sa takvim prevodom preneseš na USB, koji uključiš u televizijski aparat. Televizori imaju ugrađen svoj plejer. Jedina opcija koju ti nudi je veličina fonta. Bar da se može obojiti font bilo bi mnogo lakše za praćenje. Ovako ništa ne možeš da pročitaš u sekvencama fima sa svetlom podlogom. To naročito važi za crno-bele filmove. A, verujte mi na reč, film na TV aparatu uključen preko televizijskog USB plejera ima najkvalitetniju sliku.
Nikad ne reci nikad!
Na vrh
amarcord View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2014
Lokacija: Arilje
Status: Offline
Points: 3
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj amarcord Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2014 u 08:50
Ako sam dobro propratio radi se o uklanjanju hard subbed subtitle-a. Ne vidim zašto bi neko lepio trake ako može naći neki bez subtitle-a koji nije hard subbed. A ako nije hard subbed onda je najbolja stvar koju možeš uraditi da film učitaš u Avidemux koji je izuzetno lako koristiti. Usput možeš izabrati i audio ako ih ima više da smanjiš veličinu file-a jer kad prodje kroz Avidemux neće imati više ni titlova ni audio file-ova koje ne želiš. Ja ovo radim stalno jer ima filmova u mkv formatu, naročito azijskih u mkv formatu koji imaju i po nekoliko audio file-ova koji zauzimaju i više Gb memorije. Nikad ne ostane titl osim ako nije hard subbed.
amarcord
Na vrh
violeta-petrovic View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 16.Lipanj/Jun.2015
Status: Offline
Points: 2
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj violeta-petrovic Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Listopad/Oct.2015 u 14:29
Pozdrav svima. Smile
Ova tema je malo zamrla, ali se ipak nadam da ce neko primetiti post.
Pokusavam da instaliram VobSub ali ne ide. Skinula sm ga vise puta sa linkova postavljenih ovde, instaliram, ali ga posle toga nigde nema. VD ga ne vidi i samim tim ne mogu da ubacim Textsub kodek. Sta da uradim? Pratila sam sva objasnjenja sto se tice VD odavde, i sve je bilo super, do ove tacke : ubacivanja textsub kodeka.
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2015 u 08:56
Teme sa uputstvima nikad ne zamiru, svako malo nekom zatreba pomoć. Wink

Prvo napiši da li si ispoštovala stavku:

"SLika 3 pokazuje koji plugin se koristi za lepljenje titla. Neće se videti iako je u plugins folderu VDub-a ako nije instaliran VobSub 2.23."

Drugo, koji windows imaš, 32 ili 64-bitni? Pluginovi i VobSub 2.23 su za 32-bitni.
Nisam probao na 64-bitnom, ali mislim da neće raditi. Ako imaš 32 (x86), nakon
instalacije VobSub 2.23, mora da bude u listi programa (All Programs). Ako imenuješ
film i titl kao recimo film.avi i film.srt, kad dvoklikom pustiš film, treba da se pojavi u taskbaru
s desne strane debela zelena strelica, dvoklikom na nju dok ide film pojavljuje se prozor
za podešavanje DirectVobSub-a, što imaš i u listi svih programa kao prvu stavku.

Dakle, ako je sve kako sam naveo, plugin TextSub 2.23 VDub mora da vidi.


Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <1 234
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,156 sekundi.