| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Uputstvo za "brisanje" nalepljenog prevoda |
Odgovori
|
Stranica <1 234 |
| Korisnik | ||
soskic71
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 14.Prosinac/Dec.2011 Lokacija: TvojTjub Status: Offline Points: 637 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2013 u 06:05 |
|
Potpuno rešenje. Skoro svi naredni postovi ne obraćaju pažnju na postavljeno pitanje. Hvala Ljubice na preciznom odgovoru.
|
||
![]() |
||
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2013 u 09:38 |
|
A da ne spominjemo da se u sklopu K-lite kodeka nalazi Media Player Classic koji također ima opciju "opaque box". |
||
![]() ![]() ![]()
|
||
![]() |
||
soskic71
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 14.Prosinac/Dec.2011 Lokacija: TvojTjub Status: Offline Points: 637 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2013 u 16:31 |
|
Bolje da ne spominjemo
![]() |
||
![]() |
||
Jelenajela
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 12.Kolovoz/Aug.2013 Status: Offline Points: 63 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Kolovoz/Aug.2013 u 11:38 |
|
|
To je sve lepo objašnjeno, ali to ne vredi kad film sa takvim prevodom preneseš na USB, koji uključiš u televizijski aparat. Televizori imaju ugrađen svoj plejer. Jedina opcija koju ti nudi je veličina fonta. Bar da se može obojiti font bilo bi mnogo lakše za praćenje. Ovako ništa ne možeš da pročitaš u sekvencama fima sa svetlom podlogom. To naročito važi za crno-bele filmove. A, verujte mi na reč, film na TV aparatu uključen preko televizijskog USB plejera ima najkvalitetniju sliku.
|
||
|
Nikad ne reci nikad!
|
||
![]() |
||
amarcord
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2014 Lokacija: Arilje Status: Offline Points: 3 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2014 u 08:50 |
|
|
Ako sam dobro propratio radi se o uklanjanju hard subbed subtitle-a. Ne vidim zašto bi neko lepio trake ako može naći neki bez subtitle-a koji nije hard subbed. A ako nije hard subbed onda je najbolja stvar koju možeš uraditi da film učitaš u Avidemux koji je izuzetno lako koristiti. Usput možeš izabrati i audio ako ih ima više da smanjiš veličinu file-a jer kad prodje kroz Avidemux neće imati više ni titlova ni audio file-ova koje ne želiš. Ja ovo radim stalno jer ima filmova u mkv formatu, naročito azijskih u mkv formatu koji imaju i po nekoliko audio file-ova koji zauzimaju i više Gb memorije. Nikad ne ostane titl osim ako nije hard subbed.
|
||
|
amarcord
|
||
![]() |
||
violeta-petrovic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 16.Lipanj/Jun.2015 Status: Offline Points: 2 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Listopad/Oct.2015 u 14:29 |
|
|
Pozdrav svima.
![]() Ova tema je malo zamrla, ali se ipak nadam da ce neko primetiti post. Pokusavam da instaliram VobSub ali ne ide. Skinula sm ga vise puta sa linkova postavljenih ovde, instaliram, ali ga posle toga nigde nema. VD ga ne vidi i samim tim ne mogu da ubacim Textsub kodek. Sta da uradim? Pratila sam sva objasnjenja sto se tice VD odavde, i sve je bilo super, do ove tacke : ubacivanja textsub kodeka. |
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2015 u 08:56 |
|
|
Teme sa uputstvima nikad ne zamiru, svako malo nekom zatreba pomoć.
![]() Prvo napiši da li si ispoštovala stavku: "SLika 3 pokazuje koji plugin se koristi za lepljenje titla. Neće se videti iako je u plugins folderu VDub-a ako nije instaliran VobSub 2.23." Drugo, koji windows imaš, 32 ili 64-bitni? Pluginovi i VobSub 2.23 su za 32-bitni. Nisam probao na 64-bitnom, ali mislim da neće raditi. Ako imaš 32 (x86), nakon instalacije VobSub 2.23, mora da bude u listi programa (All Programs). Ako imenuješ film i titl kao recimo film.avi i film.srt, kad dvoklikom pustiš film, treba da se pojavi u taskbaru s desne strane debela zelena strelica, dvoklikom na nju dok ide film pojavljuje se prozor za podešavanje DirectVobSub-a, što imaš i u listi svih programa kao prvu stavku. Dakle, ako je sve kako sam naveo, plugin TextSub 2.23 VDub mora da vidi. |
||
|
||
![]() |
||
Odgovori
|
Stranica <1 234 |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |