| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Tražim sledece, a nudim titlove... |
Odgovori
|
| Korisnik | ||
Malinar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 48 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Tražim sledece, a nudim titlove...Objavljeno: 28.Travanj/Apr.2006 u 23:14 |
|
|
Potrebni sledeći titlovi, i to na SR ili HR. Mada nije lose da ih imam bar na EN pa videcemo za prevod. I to za 1CD. Beau fixe (SR, HR, EN) ------ http://www.imdb.com/title/tt0103782/ Full time killer (SR, HR) ------ http://www.imdb.com/title/tt0286635/ La cage (SR, HR, EN) ------ http://www.imdb.com/title/tt0296547/
Ažurirao Malinar |
||
|
Nedajte ljudi da ovaj sajt padne u ruke neprijatelju.
|
||
![]() |
||
Malinar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 48 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Travanj/Apr.2006 u 23:19 |
|
|
A nudim sledece titlove, i to na super sredjenom SR dijalektu. Titlove nisam postavljao na sajt, jer titlovi nisu moji nego sam postojece HR titlove prepravljao na SR. Rekoh nema smisla da ih postavljam na sajt, pa ih zato nudim ovako. Kome treba neka mi da svoj mejl i koje titlove želi.
DOMAĆI NAZIV----------------STRANI NAZIV 21 Gram----------------------------21 Grams |
||
|
Nedajte ljudi da ovaj sajt padne u ruke neprijatelju.
|
||
![]() |
||
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2006 u 01:02 |
|
|
pogledaj na podnapisima i na extratitles. mislim da imas tamo ruske lutke i bound.
|
||
![]() |
||
dejan-sl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
deky Pridružen: 18.Kolovoz/Aug.2005 Lokacija: Slatina Status: Offline Points: 3821 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2006 u 02:03 |
|
|
malinar lega,prijatelju,ma nemoraš ti ništa da nudiš, ako tebi neko pošalje titl.ovdje su lega dobri ljudi,svako će ti pomoći,da ti pošalje titl koji ti treba. živio lega
|
||
|
HAJDUK zivi vjecno,Bog i nitko vise!!!!
|
||
![]() |
||
Malinar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 48 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2006 u 02:15 |
|
|
Neznam kako sam propustio da pogledam i za "Bound" na Podnapisima. A za "The Russian Dolls" ima samo na EN, to znam gledao sam i ranije. Za "La cage" je postavljen pogrešan titl. (na podnapisima) Da li misliš na www.extratitles.to Ako na tu adresu misliš, meni taj sajt nije baš najjasniji. |
||
|
Nedajte ljudi da ovaj sajt padne u ruke neprijatelju.
|
||
![]() |
||
Malinar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 48 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2006 u 02:29 |
|
|
dejan-sl Ne nudim ja titlove da bih netkog odobrovoljio. Nego mi žao da toliko truda uložim i prepravim titlove, a onda ih sebično čuvam. Zato kome pašu ovi moji titlovi, ja ću mu poslati. Ima tu titlova, na primer "šetnja sa dinosaursima" koji su postavljeni na ovaj sajt a ne rade uopće dobro. Moji titlovi rade odlično. Ima tu još nekoliko koji su bili dobri samo zato što su prevedeni. Ostalo nema veze s pameću. Ima čak i SR titlova koje sam morao da sređujem jer nemaju naš font Č,Ć,Š,Đ,Ž ili se ne slaže FPS sa filmom. Nisam bezobrazan, i neću ih postaviti na sajt. (nisam ih ja prevodio) Nisam sebičan i želim da ih podelim sa vama.
P.S. Pozdrav svim ljudima koji troše svoje vreme na prevođenje. |
||
|
Nedajte ljudi da ovaj sajt padne u ruke neprijatelju.
|
||
![]() |
||
dejan-sl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
deky Pridružen: 18.Kolovoz/Aug.2005 Lokacija: Slatina Status: Offline Points: 3821 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2006 u 02:40 |
|
ma ajde lega nisam ja rekao da si sebičan ni išta loše nisam mislio o tebi,jasno da ćeš pomoći nekom ako nešto traži(neki titl).ja ih ne prevodim,niti nemam vremena i znam da je to muka,al zato mogu svakom ponudit neki dobar film i na neki način pomoć. krivo si me shvatio lega. naravno da jesmo svi tu na ovom forumu da pomažemo jedni drugima. |
||
|
HAJDUK zivi vjecno,Bog i nitko vise!!!!
|
||
![]() |
||
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2006 u 09:05 |
|
|
Malinar:
na podnapisima postoji hrvatski titl za The Russian Dolls, al je postavljen pod originalnim imenom: Poupées russes, Les, |
||
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
||
![]() |
||
Vladika
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
>> Virus Guru << Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: UZICE/SRBIJA Status: Offline Points: 1944 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2006 u 15:12 |
|
|
KAKO WALKING WITH DINOSAURS NE RADE DOBRO ???????? To je moj prevod i kod mene rade savrseno, a bogme i sa drugima kome sam ih davao ( u razmenama) nisu se zalili , NAPROTIV !!! Sta tebi tu tacno ne radi !!!???
|
||
|
Vladika
|
||
![]() |
||
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Travanj/Apr.2006 u 15:43 |
|
|
Kneginja je u pravu, francuski je film LES POUPEES RUSSES i ima cro. title za nj.
Gle, ja za BOUND imam neki srpski title koji kasni i ne znam to popraviti. daj mail da ti pošaljem (pa mi ga vrati popravljenog )i sve što vidiš da ne radi na Podnapisima napiši mi ovdje da pobrišem/popravim. extratitles su ti sada www.titles.to i tu ima svašta... Ažurirao kl0kan |
||
![]() |
||
Malinar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 48 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Travanj/Apr.2006 u 00:37 |
|
|
Kneginja Hvala puno za informaciju.
kl0kan Vec sam i na forumu "losi titlovi" na podnapisima pisao da je titl za La cage pogresno postavljen. Odnosno, postoji Poljski film sa istim nazivom, ali snimljen neke druge godine. Taj poljski film je preveden kao Klatka. Uostalom bolje sam objasnio gresku na forumu podnapisa. Pod imenom JASAM. Sredici titl za "Bound" i poslacu ti ga
Vladika Nemoj pogresno da me shvatis, nikako ne zelim da omalozavam neciji rad. Narocito ne ljudi koji prevode sa engleskog. Titl za "Setnja sa dinosaursima" kod mene nije htela nikako da se uklopi sa serijom. Dok engleska verzija titla se uklopila iz prve. Govorim o petom i sestom delu serijala. Kako sam izgubio bar dva sata pokusavajuci da nastelujem titl za ova dva dela, resio sam da to ne radim vise. Uzeo sam engleski titl i sa tvog titla sam copy-paste svaku liniju teksta posebno prebacivao. Ima tu i gutanja slova, zatim razmaka pre zareza (naprimer , primer) ali sve je to manje bitno. Bitno je da titl bude preveden na neki od nasih jezika, sve ostalo je lako. Nemoj da se ljutis. Ažurirao Malinar |
||
|
Nedajte ljudi da ovaj sajt padne u ruke neprijatelju.
|
||
![]() |
||
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Travanj/Apr.2006 u 02:14 |
|
|
Evo, popravljena je KLATKA. To je neki dokumentarni. Al to ti ništa ne rešava...za LA CAGE nema nigde titla...
|
||
![]() |
||
Vladika
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
>> Virus Guru << Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: UZICE/SRBIJA Status: Offline Points: 1944 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Travanj/Apr.2006 u 13:18 |
|
|
Pa ako FPS ne odgovara ,to tesko moze da se zove "LOSIM" prevodom. Titl je pravljen za verziju koju ja imam i na nju se odlicno uklapa . A sto se tice ( naprimer ,primer) ,ako nisi znao, to se radi radi preglednosti teksta . Jos je Zana Rolovic pricala o tome zasto se tako radi !!! Daleko se lakse cita tako ,pregledno je ,a to mozes da vidis na svim prevodima na TV-u (bar onim najboljim) !!! Ako je i bilo nekog progutanog slova (verovatno da jeste nekoliko ) zar je to razlog da se petljas oko "sredjivanja" prevoda !!! I te prevode zoves TVOJIMA !!! To su tudji prevodi koje si ti preradio !!!
Ažurirao Vladika |
||
|
Vladika
|
||
![]() |
||
nikica008
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 235 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Travanj/Apr.2006 u 13:55 |
|
pa covjek je reko da nisu njegovi |
||
![]() |
||
Vladika
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
>> Virus Guru << Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: UZICE/SRBIJA Status: Offline Points: 1944 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Travanj/Apr.2006 u 16:33 |
|
|
Covek je rekao " Zato kome pašu ovi moji titlovi..." ili "Moji titlovi rade odlično. "
Ažurirao Vladika |
||
|
Vladika
|
||
![]() |
||
Malinar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 48 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Travanj/Apr.2006 u 22:58 |
|
|
Ne vidim nista sporno. Titlovi nisu moji. Necije titlove sam prilagodio sebi i filmovima koje ja imam. Te titlove nudim kome trebaju. Ni jednog trenutka nisam rekao da su titlovi moji, cak sam se zahvalio ljudima koji prevode. Kome ne odgovara titl koji skine sa ovog sajta, moze da proba sa titlom koji sam ja sredjivao. Zar to i nije sustina ovog sajta? Ima oko 200 titla koje sam prepravio sa HR na SR, i sta sad, treba li da se ti ljudi naljute na mene sto sam to uradio? Ili ce mozda ljudima iz SR odgovarati vise ovaj nazovi moj titl. Ima oko 5-6 SR titla koje sam sredjivao, jedan od njih je i "Setnja..." Generalno upotrebio sam jedno ime " sredjivanje", pod tim podrazumevam sredjivanje FPS ili teksta, negde i oboje. Ni jedan tudji titl nisam upload na ovaj sajt pod mojim imenom. Dok ima ljudi koji skinu titl, i odmah ga upload pod svojim imenom, a ne urade nista na titlu. Cemu? Ja bar nesto uradim da bih ga na neki nacin poboljsao.
Necu vise da se pravdam. Kome odgovaraju ovi tudji titlovi koje sam ja "prilagodio" neka mi trazi.
P.S. Hvala svim ljudima koji prevode na jedan od nasih jezika.
|
||
|
Nedajte ljudi da ovaj sajt padne u ruke neprijatelju.
|
||
![]() |
||
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |