Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - where?
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

where?

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
NarisDRIFT View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 23.Ožujak/Mar.2014
Lokacija: United States
Status: Offline
Points: 29
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NarisDRIFT Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: where?
    Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 19:24
Gdje mi je nestao prevod za film About Last Night (2014) sa stranice?Stern Smile
ᴛʀᴜᴇ ᴀᴍᴇʀɪᴄᴀɴ
Na vrh
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 20:13
Nisam iz administracije, ali da ti odgovorim: titl je obrisan jer je bio prilično loš. Pogledao sam samo prvih 5 minuta titla i imao je puno grešaka.
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
NarisDRIFT View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 23.Ožujak/Mar.2014
Lokacija: United States
Status: Offline
Points: 29
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NarisDRIFT Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 20:23
kk
ᴛʀᴜᴇ ᴀᴍᴇʀɪᴄᴀɴ
Na vrh
NarisDRIFT View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 23.Ožujak/Mar.2014
Lokacija: United States
Status: Offline
Points: 29
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NarisDRIFT Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 20:25
Ne vjerujem da je bio toliko los ali ok...
ᴛʀᴜᴇ ᴀᴍᴇʀɪᴄᴀɴ
Na vrh
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 20:27
Ovo je popis pogrešaka samo u prvih 5 minuta:

daddy issues NISU tatina pitanja
pros and cons NISU pro i prevare
screw over NIJE jebati
revenge by association NIJE osveta udruženja
to be "down" NIJE biti dolje
you buy? NIJE ti kupiš?
keep up NIJE održati
keep it together NIJE zadržati zajedno
to pull out all the stops NIJE izvući sva zaustavljanja
slow jam NIJE lagano gurati
John Legend NIJE John legenda
to give head NIJE dati glavu
take your time NIJE uzeti svoje vrijeme
Charley horse NIJE noćni čuvar konj
miss overachiever NIJE gospođica Overachiever
to get it wright NIJE dobiti ga kako treba
take it down a notch NIJE uzeti zarez

Ako želiš, pogledat ću cijeli film i poslati ti cjelokupni popis, pa greške možeš ispraviti i ponovo uploadati.
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 21:02

@NarisDRIFT

Hvala za trud i uloženo vreme ali i mi ipak moramo da vodimo računa i o samom kvalitetu prevoda
koji se nalaze na našem sajtu, jer smo i mi odgovorni za njih, kao i prevodioci.
Zbog toga svaki prevodilac mora da posluša savete na koje mu ukažu članovi administracije
i da zajedno rešimo sve probleme kako bi sam titl bio što bolji, zato te molim obrati paznju
na privatne poruke koje dobivas od clanova administracije.


Ukoliko imas prevodilacke nedoumice, pisi u temu u kojoj ce ti clanovi pomoci:

http://forum.titlovi.com/a-ovo-cu-prevesti-kao_t21841_n509.html

A ovdje mozes naci savjete u vezi titlovanja:

http://forum.titlovi.com/kako-da-prevedem-neki-film_t36354&FID=69&PR=3.html

Molim te popravi titl i zamjenicemo ga







Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
NarisDRIFT View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 23.Ožujak/Mar.2014
Lokacija: United States
Status: Offline
Points: 29
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NarisDRIFT Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 22:01
butch oke ajde posalji mi da popravim...
ᴛʀᴜᴇ ᴀᴍᴇʀɪᴄᴀɴ
Na vrh
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 22:23
Malo sam se brzopleto ponudio da pronađem sve greške. Rado bih ti pomogao, ali iskreno, nemam ni volje ni vremena da opet gledam ovaj film i da tražim greške. Također, to nije rješenje problema, ako će svaki put netko za tobom ispravljati greške.

Moj prijedlog je da polako razmotriš svaku rečenicu koju prevodiš i pogledaš uklapa li se tvoj prijevod u kontekst razgovora.

Npr u ovom tvom titlu, kad igraju kamen, škare, papir i lik kaže: It's a tie, we got to do it again.
Ti prevedeš kao: To je kravata, moramo ponovo.
Moraš vidjeti da to nema nikakvog smisla. Potraži u rječniku da tie znači i neriješeno.


Proguglaj na internetu ključne riječi, fraze... Često se riječi ne prevode DOSLOVNO, već imaju preneseno značenje.

Koristi sljedeće stranice:

http://idioms.thefreedictionary.com/
http://www.urbandictionary.com/

Također, slobodno pitaj u temama koje je navela Kneginja.
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
NarisDRIFT View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 23.Ožujak/Mar.2014
Lokacija: United States
Status: Offline
Points: 29
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NarisDRIFT Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 22:56
oke, mozes li mi samo uploadat prevod jer ga nemam tako da ga mogu ispravit?
ᴛʀᴜᴇ ᴀᴍᴇʀɪᴄᴀɴ
Na vrh
Butch Coolidge View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 21.Prosinac/Dec.2012
Lokacija: ZG
Status: Offline
Points: 563
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Butch Coolidge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Lipanj/Jun.2014 u 23:10
Evo: http://speedy.sh/vBSZQ/183581-aboutlastnight-2014-bos.zip
<font color=RED>Prijatelj: Što radiš?[/COLOR]

<font color=CYAN>Butch Coolidge: Prevodim neki film.[/COLOR]

<font color=RED>Prijatelj: Pa zašto jednostavno ne skineš prijevod s Titlova?[/COLOR]



Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,367 sekundi.