| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Međunarodni incident XD |
Odgovori
|
| Korisnik | |
Kampfar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Nadri-talentovan Pridružen: 07.Lipanj/Jun.2010 Lokacija: Kruševac Status: Offline Points: 4136 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Međunarodni incident XDObjavljeno: 11.Studeni/Nov.2011 u 20:01 |
|
Blago onima koji muče muku sa domaćim ''igračima''
, jer se sa njima makar razumeš... Meni na mail stiže poruka sa Rumunskog prevodilačkog sajta u vidu skretanja pažnje ili opomene, kako god, jer sam koristio GOOGLE TRANSLATE za PHINEAS AND FERB THE MOVIE ![]() SubtitrareTO: 1 recipient Data
viitoare cand traduci ceva, ce-ar fi sa traduci asa cum trebuie, nu cu
google translate asa cum ai facut si cu Phineas and Ferb across the
second dimension....si ai mai si pus la sfarsit "Tradus de:kampfar". Aia nu-i o traducere e o bataie de joc...tu chiar crezi ca oamenii is prosti? Hvala Titivilusu koji mi reče koji je ovo jezik, pa sam protnuo kroz google translate ![]() Next time you translate something that would have to translate it properly, not with Google Translate as you did with Phineas and Ferb across the second dimension .... and put the end of May and "Translated by: kampfar" . That translation is not a mockery ... you really think that people is stupid? U stvari, taj crtać sam ja preveo bez pomoći ikakvog prevoda od nule, a neki me baja googlovao, obrisao naš sajt, ostavio moje podatke i okačio na njihov ![]() Odvalio sam nekoliko govnjive tarabe, ko će sa mnom u Rumuniju? ![]() |
|
![]() |
|
nitkov
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
нитков Pridružen: 26.Listopad/Oct.2009 Lokacija: Kraj crvenkape Status: Offline Points: 1125 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Studeni/Nov.2011 u 20:30 |
|
Ja se bojim odlaska u Rumunjsku. ![]() Bio jedan prijatelj jednom, nisam siguran je li se vratio. ![]() |
|
![]() |
|
mahoni
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
štap i šargarepa Pridružen: 07.Prosinac/Dec.2006 Lokacija: odmah iza ćoška Status: Offline Points: 6275 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Studeni/Nov.2011 u 20:39 |
|
Pa druže moj, moraš da shvatiš da se komšije puno uzdaju u naše poznavanje Engleskog jezika. Evo da bih te uverio da moraš da paziš pa pazi zadnju rečenicu, baš me je nasmejala. IZNENAĐUJUĆI DOBRO...mogu da zamislim. Ažurirao mahoni - 11.Studeni/Nov.2011 u 20:40 |
|
|
Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
|
|
![]() |
|
Kampfar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Nadri-talentovan Pridružen: 07.Lipanj/Jun.2010 Lokacija: Kruševac Status: Offline Points: 4136 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Studeni/Nov.2011 u 21:35 |
|
Dal' da mu odgovorim ''Pa banujte me onda?''
![]() Fin komentar za taj prevod. Pa mi radimo 20x bolje od drugih Non'Engleza. Npr. 95% prevoda koji prvo izađu na Španskom pre Engleskog, nemaju blage veze sa onim na filmu.Tačno je prevedeno obično Yes, No, i slično... ali bilo koja druga rečenica složenija se gubi. Bukvalno ono što se otprilike čuje, tako i stoji u prevodu. Čuješ ''SO'', piše 'testera' umesto 'video' itd... Primetio sam da Holanđani dosta dobro rade kada se pojavi njihov pre Engleskog. A primetio sam isto da uglavnom Poljaci grabe naše prevode kada se pojave pre nekog Engleskog ... Čak mi na nekim prevodima skoro ništa nisu ni menjali ![]() |
|
![]() |
|
mahoni
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
štap i šargarepa Pridružen: 07.Prosinac/Dec.2006 Lokacija: odmah iza ćoška Status: Offline Points: 6275 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Studeni/Nov.2011 u 21:41 |
|
Šta ćeš, nevoljno si postao internacionalac. P.S. Nemoj da si takav, znaš li koliko znači za jedan film da su Yes, No, hello, stop , dobro prevedeni. Jednom sam pokušao da iskoristim Španski prevod i nikad više. Holandske nisam probao. I ne zajebavaj se sa Rumunima. Ima ih 10-tak puta više, a mi nismo više srčani. Ažurirao mahoni - 11.Studeni/Nov.2011 u 21:43 |
|
|
Bolje živeti jedan dan kao lav, nego ceo život kao miš
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72061 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Studeni/Nov.2011 u 22:41 |
|
Pa se ti zaj
aj sa jednom članicom EU.
|
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
Mandarinan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 1015875 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Studeni/Nov.2011 u 22:51 |
|
Taman ću ti dati 5 leia koji su mi ostali u džepu od puta. Pa kupi neko jaje da možeš da ih gađaš!
|
|
|
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin |
|
![]() |
|
intoxic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2010 Status: Offline Points: 1174 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Studeni/Nov.2011 u 23:13 |
|
U je...kampfar, tvoji prevodi su na subtitari.ro. Jadni oni, sve me strah da ne skidaju naše prevode, a šta rade posle, eto primera.
|
|
![]() |
|
svetlanalane
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 05.Studeni/Nov.2007 Lokacija: Kraljevo Status: Offline Points: 250 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Studeni/Nov.2011 u 09:20 |
|
E imam i ja leje, samo javi kad krećeš.Svaka čast internacionalni kolega
A možda se ovako i približimo EU
Ažurirao svetlanalane - 12.Studeni/Nov.2011 u 09:22 |
|
|
Notre vrai tombeau n'est pas dans la terre, mais dans le coeur des hommes.
|
|
![]() |
|
AESON
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 21.Rujan/Sep.2010 Status: Offline Points: 108 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 01.Sijecanj/Jan.2012 u 16:02 |
|
Svaka tebi čast na hrabrosti! Ja tako nešto da uradim... pa ne bih mogao!
|
|
![]() |
|
BELI
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
OZNA SVE DOZNA Pridružen: 01.Listopad/Oct.2005 Status: Offline Points: 2881 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 01.Sijecanj/Jan.2012 u 23:50 |
|
Zahvaljujuci ovom spinu, tek sad vidim temu........ Znas sta, sto se tice govnjive tarabe....da sam video ovo pre nove godine, lako bi. Ali - upravo mi je istekao pasos. Jedino da bacam preko Dunava iz davidove pracke. Ne znam sta bih drugo. Bre kolega, ti si translator internacionalac! Nova kategorija na pomolu: junior, translator, translator internacionalac, mega translator, i naravno gaca
Ažurirao BELI - 01.Sijecanj/Jan.2012 u 23:51 |
|
|
"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |