| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Koliko je Efikasan Ovaj način prevoda? |
Odgovori
|
| Korisnik | |
vaha
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Travanj/Apr.2007 Status: Offline Points: 3 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Koliko je Efikasan Ovaj način prevoda?Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 14:27 |
|
Pozdrav svim titlmanima.
Pratim forum i koliko mi se čini, još niko nije pomenuo auto google titl prevodioca :) Zadnjih nekoliko serija i filmova (naravno CAM) za koje nisam mogao naći adekvatan hrvatski,srpski ili engleski prevod, a sam našao španski,nemački..., provukao sam kroz translate.google.com i extra je ispalo svaki put. Još nije savršen eng-hrv ali mi je sigurno skratio vreme prevodjenja... |
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 14:44 |
|
NE!!!!!!!!!!!!!! To možeš koristiti samo i isključivo za ličnu upotrebu, nemoj ni pomišljati da to postavljaš na sajt, bar dok taj "Google..." ne nauči padeže i sva ostala pravopisna pravila u našim jezicima!!!!
Klikni na moj potpis i baci pogled na pravilo broj 7. |
|
|
|
![]() |
|
Sentinel
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Master translator
Walking Time-Bomb Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2736 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 16:47 |
FFS nikad, ali ama bas NIKAD ni ne pomisljaj da stavis extra i translator u istu recenicu. I kao sto kolega rece to za osobnu upotrebu koristi koliko hoces, ali ni u najludjim pa cak ni u vlaznim snovima da nisi pomislio to na sajt postat (ovo se odnosi na sve uploadere) jer cu vas osobno sve prijavit i preporucit za bann. |
|
|
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
|
|
![]() |
|
luka0037
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Zakeralo Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2008 Lokacija: Krusevac Status: Offline Points: 6630 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 18:14 |
|
@ vaha druze pisano o tome samo ti nisi citao ili bio u toku ima posebna tema za takve prevode i to programce pogledaj pod "brisanje prevoda" nacices milion postova sa objasnjenjima i ocenama rada tog i slicnog programcica
prevodjenje sa tim programcicima ti je ko da si se sexso uz pornic , mislim dobijes ti nekakav rezultat ali ni priblizan pravom sexy po starinski upres zapnes i vozis , tako da dok se ne nazulja guzica i prsti ne razgibaju nema ti prevoda koji lici na nesto |
|
![]() ![]() |
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72167 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 18:22 |
Ove dvije riječi su najbitnije u cijeloj priči. Kad umjetna inteligencija dođe do stadija da počne prepoznavati imenice, zamjenice, padeže, pridjeve i sve ostalo, ukinut ćemo "Translator grupu" i tu titulu. Do onda... |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
bubba ho-tep
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
brkovi gore, brkovi dole Pridružen: 03.Sijecanj/Jan.2005 Status: Offline Points: 12364 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 20:00 |
|
Mislim da je shvatio poantu, iako sam si ja malo drukčije to zamislio, da mu translator prevede okvirno, pa onda on sluša liniju po liniju i ispravlja nedostatke, iako to nije baš znatna ušteda na vremenu...
Ako uploada grubi tanslator tekst odmah će bit uklonjen.. |
|
![]() |
|
faithlessmary
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Neprikosnovena Mary Pridružen: 07.Listopad/Oct.2007 Status: Offline Points: 2742 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 20:04 |
|
Hahahaha ne samo da ste mu ocitali lekciju nego ste morali konzilijum da sazovete
|
|
![]() |
|
Johhny Q
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
opasno aktivan spamer (u ostavci...) Pridružen: 30.Rujan/Sep.2006 Status: Offline Points: 1800 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 20:05 |
|
Mislim da je covek donekle u pravu... Ja sam jedan od svojih prvih prevoda, Berolucijevu "La Lunu" najpre preveo translatorom sa portugalskog i italijanskog na engleski, pa onda sa tog "broken English" na srpski. Konacan rezultat je bio odlican, jer sam, sto kaze luka, nazuljao guzicu i razgibao prste, ali, da nije bilo translatora, ne bi bilo ni prevoda... Koliko ljudi poznajete, koji znaju portugalski...? U takve svrhe, ja apsolutno priznajem translator, i rado ga koristim, kad god se ukaze potreba...
|
|
|
Pametan covek trazi resenje, budala izgovor...
|
|
![]() |
|
srkis
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Srbija Status: Offline Points: 1642 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Studeni/Nov.2008 u 21:04 |
|
Ne znam, Joco, ti si specifican lik... Ja to, cini mi se, ne bih mog'o ni mrtav. Tako se, svojevremeno, bio pojavio "engleski" iz translatora za jedan od meni omiljenih SVIH vremena - Oci ciornie. Bio sam u iskusenju... Moje muke je skratila Ceca D. (samo ona zna kako...). Jedino mi je povrsio posao "engleski" iz Neurotrana za Ningen no joken 2 i 3, da sinhronizujem Gacin (ljubi ga majka) srpski na holeymartins rls, nisam mogao da nadjem presecne tacke.
Znaci, moja poruka za Vahu: druze, mani se tih translatora, barem sto se ovog sajta tice.
|
|
|
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
|
|
![]() |
|
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2480 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Studeni/Nov.2008 u 01:20 |
Bez daljnjega, Zandalee prevodim uz 4 otvorena notepada. U svakom je jedan tranlatorirani title. jedan se zove poljsko engl pa finsko engl itd. Bez te pomoći, gdje poneku rečenicu odgonetavam čak i u sva 4 tranlatoreta, ne bi mogao. Znanje mi nije dostatno. Ovako me ovi sh*tovi podsjete... e, pa to je on izgovorio to i to. Teško je kad mi gay kaže jednu riječ, a ja se uz 50 ponavljanja ne mogu odlučiti, je li rekao good ili could. frajer fuflja, k'o da puši. bez translatora neke filmove uopće ne bi mogao ni početi. pa zavirim što na to kaže poljak, finac, nizozemac itd. mada i oni nekad pričaju desete stvari. naravno, oni su samo i samo pomoć. pozdrav drdamjan
|
|
![]() |
|
icemaher
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
RIP 12.9.1982.-15.4.2024. Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007 Lokacija: Kumanovo MKD Status: Offline Points: 14129 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Studeni/Nov.2008 u 01:50 |
|
@vaha
ako si u planu da prevodis, ja bih ti preporucio ovo kao veliku pomoc:
Cim instalirate recnik, idete na Configuration, opcija Licenses i dole Browse: pronadjete License fajl koji se nalazi u isti folder odakle ste instalirali recnik i to je to, program je Full! Nek ostane ovaj link za download Babylon Recnik-a, posluzice mnogima kao meni sto je posluzio!!! Ažurirao icemaher - 29.Studeni/Nov.2008 u 20:33 |
|
![]() |
|
vaha
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 07.Travanj/Apr.2007 Status: Offline Points: 3 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 29.Studeni/Nov.2008 u 16:12 |
|
Ok, hvala svima. Drago je i meni što sam se učlanio na ovaj forum :)
"admin sorry za ne čitanje pravila, jedino što bih uploadovao je neki titl sa drugog sajta koji ovde nema" Za svoje potrebe naravno. Praktičnije mi je prevest sa: španskog, rumunskog, arapskog na eng pa pešaka na "yugoslovenski". Od recnika koristim metak.com i eudict.com. Hvala za babylon link Icemaher. |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |