Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Pokude
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Zatvorena temaPokude

 Odgovori Odgovori Stranica  123 15>
Korisnik
Poruka
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Direktni link do posta Tema: Pokude
    Objavljeno: 06.Studeni/Nov.2010 u 23:31
Poštovani novi i manje aktivni članovi, znajući koliko je teško snaći se na nekom forumu na samom početku (a da bismo aktivne članove poštedeli offtopick postova širom foruma), a i da niko nije savršen pa ni mi (iako tome težimo Smile) otvaramo ovu temu u kojoj ćete moći, poštujući Pravila ponašanja na forumu, da izrazite svoje nezadovoljstvo određenim stvarima na sajtu i/ili forumu.


Ova tema ne služi za potražnju prevoda!!!









Poštovani aktivni članovi, obaveštavamo vas da ova tema služi isključivo za komunikaciju između novih, nezadovoljnih članova i administratorsko-moderatorskog tima!
Svaki vaš post i uplitanje u eventualne rasprave će biti obrisani, a učesnici javno opomenuti!







Ažurirao bojanadj - 07.Studeni/Nov.2010 u 22:57
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
DimitrijeG View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 01.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Backi Monostor
Status: Offline
Points: 2
Direktni link do posta Objavljeno: 07.Studeni/Nov.2010 u 21:52
E, posto se vec duze vremena bavim uskladjivanjem prevoda, samo sa moju licnu potrebu, hteo bi i ja da postanem prevodilac. Pa da vas pitam jednu stvar. Ako se prevodi postavljeni na sajt pregledaju, zasto onda se cesto desi da kada ja skinem neki prevod sa http://forum.titlovi.com bude toliko los da kao da je moj pas prevodio? Ne kazem, ima i ovde veoma kvalitetnih prevoda, ali ako ima prevod za neki film, a nije od "dokazanog" prevodioca, ne skidam ga.
One For All...And All Of You, For One....We Are One......NEMESIS
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Direktni link do posta Objavljeno: 07.Studeni/Nov.2010 u 22:03


Kao kod svakog posla, tako je i kod prevodilackog, neko to radi dobro,

a neko malo manje dobro Wink

Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
DimitrijeG View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 01.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Backi Monostor
Status: Offline
Points: 2
Direktni link do posta Objavljeno: 07.Studeni/Nov.2010 u 22:32
Citiraj
Originalno postovano od strane DimitrijeG DimitrijeG piše:

E, posto se vec duze vremena bavim uskladjivanjem prevoda, samo sa moju licnu potrebu, hteo bi i ja da postanem prevodilac. Pa da vas pitam jednu stvar. Ako se prevodi postavljeni na sajt pregledaju, zasto onda se cesto desi da kada ja skinem neki prevod sa http://forum.titlovi.com bude toliko los da kao da je moj pas prevodio? Ne kazem, ima i ovde veoma kvalitetnih prevoda, ali ako ima prevod za neki film, a nije od "dokazanog" prevodioca, ne skidam ga.


Neko misli da je prevod rađen kao nogama - OK. Neka pokaže konkretno greške u ''transkriptu'' i ako mu se ne sviđa, neka ispravi da bude bolje i pošalje.

E, ja ne govorim o prevodima sa konkretnim pravopisnim greskama ili malim lapsusima, vec o citavoj recenici koja nema nikakve veze izgovorenim u filmu. E posto sam tezi perfekcionista, ako zelis, mogu da nadjem i film i prevod i prevodioca koji je to "odradio".

I ne zelim da ukazem kako je ovo los sajt. Naprotiv, jedan je od boljih... Zato bi ovde i da "kacim" svoje prevode. 



Ažurirao bojanadj - 07.Studeni/Nov.2010 u 22:56
One For All...And All Of You, For One....We Are One......NEMESIS
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Direktni link do posta Objavljeno: 07.Studeni/Nov.2010 u 22:43
Kao što je već rečeno, prevodi se (grubo rečeno) kontrolišu da nisu rađeni programima, da nisu ukradeni i da odgovaraju za određeni film (tačnije da su u skladu sa Pravila za postavljanje prevoda). O tačnosti svake rečenice ne možemo da garantujemo pošto ne možemo da poredimo svaki prevod uz film, a i tačnost u prevođenju je poprilično subjektivno mišljenje/znanje/sposobnost kako prevodioca tako i gledaoca.

Svako ko želi da nam se pridruži u prevođenju i eventualnim ispravkama i dopunama prevoda je dobro došao i tu smo da mu pomognemo dok se ne "uhoda"Wink


Ažurirao bojanadj - 07.Studeni/Nov.2010 u 22:56
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
papiko View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 01.Ožujak/Mar.2009
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 215
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Studeni/Nov.2010 u 00:09

Ljudi cenim što radite za sve ostale ali uvek me je nerviralo na početku filma što nema naslov filma sa engleskog na srpski a to za glumce i reziju mi je nekako bezveze.Cenim ljude koji stave naslov jer ogroman broj ljudi nezna maternji a ne kamoli engleski jezik.A i ako je ceo film preveden sto nebi bio i naslov.:)

Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Studeni/Nov.2010 u 06:30
Naslov filma se često ne prevodi jer prevodioc ne zna šta bi napisao, zato što engleski naziv filma nema smisla na srpskom jeziku. Da ne bi lupetao, kao što to često kod nas rade na TV i u distribuciji DVD naslova nadobudni kumovi sa bombastičnim naslovima, bolje je ostaviti naslov nepreveden. Samo jedan od primera: "Twisted" (2004) je dobio od kumova naslov "Ne verujem da si to ti". Šta bi na to komentarisao? Da li je to po tebi "preveden" naslov? Zato, manje se nerviraj i više uživaj u prevedenom filmu. Naslov možeš i sam da smisliš kad odgledaš film.
Na vrh
papiko View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 01.Ožujak/Mar.2009
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 215
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Studeni/Nov.2010 u 11:31
U pavu si polovina naslova nemoze da se prvede kako treba ja uvek pokusam sve svoje filmove da prevedem jer kad sam počinjao to mi je bio fazon i ostao "Twisted"  (2004) "Ne verujem da si to ti" pogledao sam i okaceno je na Rapid Serbia, ja sa nasao 3 znacenja "Twisted" torzioni,upreden,usukan,izvrnut,upleten,uvrnut,iščašen.
Na vrh
papiko View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 01.Ožujak/Mar.2009
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 215
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Studeni/Nov.2010 u 11:40
Ali ova prva tri nisu dobra jer program koji koristim nije neki pa sam pogledao na "Google Translate" i poslednje četiri reči imaju smisla.U svakom slučaju cenim svačiji trud sto se tiče prevoda evo ja vec tri dana pokušavam na forumu sve da pohvatam kako bi se i sam oprobo sa prevodima.
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Studeni/Nov.2010 u 12:02
Samo napred, želim ti uspeh u tome. Kao i svima pre tebe, i tebi želim da prvo proveriš znanje sopstvenog jezika i pravopisa (neželim, neznam, nebi, nemože, će te... itd), pa onda pređeš na strane jezike.Wink
Na vrh
papiko View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 01.Ožujak/Mar.2009
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 215
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Studeni/Nov.2010 u 12:09
Ok ;) 
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Studeni/Nov.2010 u 12:31
Originalno postovano od strane bojanadj bojanadj piše:


 ova tema služi isključivo za komunikaciju između novih, nezadovoljnih članova i administratorsko-moderatorskog tima!

Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
chejecrko View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 16.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: 14. sprat
Status: Offline
Points: 21
Direktni link do posta Objavljeno: 25.Studeni/Nov.2010 u 02:39
Ja ne spadam u nezadovoljne ljude Tongue ali sta cu kad ima i takvih. LOL
Sta mi kvari planove a ujedno bi bilo preglednije je mesto, odnosno datum koji se prikazuje za odredjeni titl. Ako posaljem neki titl 15. a on se pojavi posle pet dana znaci 20. nece se prikazati kao ''poslednje dodani titlovi'' jer se otvara samo 20 strana (ma bas me briga). A sta ako odem na recimo 13. sprat i nema me 5 dana? LOL Jednostavno necu znati koji su se titlovi pojavili. Da li ste razmisljali u tom pravcu? Znaci da se opcija ''poslednje dodani titlovi'' poveca na recimo 50 strana kao i da titl koji se objavi nosi datum objave, a ne slanja
Nije kolegijalno ali bi mi bilo potaman da postoji mogucnost da se titlovi odredjenih clanova jednostavno meni ne prikazuju. Zalosno je sto je tako ali jeste Smile
Jos nesto bih hteo da predlozim, a to je da se otvori tema pitaj-odgovaram (ili nesto slicno postoji). Neki clan jednostavno pita, a neko od stafa odgovori. Tu bi se dobilo na vremenu. Ili da saljem privatne poruke dok ne pobelite a ja pocrvenim. LOL
 
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Direktni link do posta Objavljeno: 25.Studeni/Nov.2010 u 02:44


@chejecrko, hvala na predlozima, vidjeti cemo sta mozemo uraditi po tom pitanju.

Dosta toga ne zavisi od admin/moder tima vec je do softwera, na zalost.

Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
cudak_31177 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Seljačine U Splačine!!!

Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Ivanjica
Status: Offline
Points: 11760
Direktni link do posta Objavljeno: 25.Studeni/Nov.2010 u 03:06

Originalno postovano od strane chejecrko chejecrko piše:

Jos nesto bih hteo da predlozim, a to je da se otvori tema pitaj-odgovaram (ili nesto slicno postoji). Neki clan jednostavno pita, a neko od stafa odgovori. Tu bi se dobilo na vremenu.


Ovo ti je takva tema. Pošto kad neko ima nešto da pita, obično su pokude (LOL). Vi kudite - Darije odgovara. LOL

Na vrh
chejecrko View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 16.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: 14. sprat
Status: Offline
Points: 21
Direktni link do posta Objavljeno: 27.Studeni/Nov.2010 u 23:23
Hvala Kneginja.
Vazi Cudak.
 
Ma kud se dede treci post.
Al zagrize covek ko da je Dariju prodao softver LOL
 
P.S. ''necu da ti kazem celavi'' njanja
Na vrh
Duck View Drop Down
member
member


Pridružen: 04.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Jagodina
Status: Offline
Points: 2
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2012 u 02:18
Želeo bih da se "zahvalim" svima koji su "marljivo i mukotrpno radili" na prevodu filma "Pumpkin (2002)" i "postavili" ga na ovaj sajt. Da! Baš tako. Ne, ovo nije offtopic. Lepo je napisano. Da se "zahvalim" prevodiocima na "urađenom" prevodu za pomenuti film. Ali... Ako neko od moderatora ili administratora ipak misli da je ova "zahvalnica" na pokudi offtopic. Nema problema! Napisaću ovu "zahvalnicu" i na temi zahvalnica, samo ne znam zašto bih se tamo "zahvaljivao" na nečemu što nije odrađeno a traženo je pre više od tri meseca. Dosta filmova koji su se zatražili i mnogo kasnije, su brže, odnosno pre odrađeni i postavljeni nego prevod koji sam ja zatražio. Priznajem da je film manje traženog žanra. Romansa. Ni glumci nisu poznati. Ali je za tri meseca čekanja, mogao bar neko da mi izađe u susret i prevede taj film. Ne postoji prevod na engleskom, inače bih ga sam odradio kao i mnoge što sam a bili su mi potrebni. Većinu filmova za koje nisam imao prevoda, sam sam odradio a samo sam jedan ili dva postavio ovde. Verovatno se pitate i zašto? Najobičniji prevod čekam tri meseca, niko ni da ga najavi a kamoli da ga prevede. Da li je zahvalno onda davati svoj besplatni trud drugome ako se drugi ne trude za vas? I to malo prevoda koje sam postavio, budni moderatori su ih iz prve odbili kao duplikat, iliti popularno krađa tuđih i pripisivanje svojim prevodom. Bio sam uporan i odobrili su ih. Još tad sam izgubio volju za bilo kakvim prevođenjem osim isključivo za samo svoje potrebe. Sve ovo sa filmom "Pumpkin (2002)" je samo još dodalo kap u punu čašu. Prijatne i vedre dane želim svim članovima ovog sajta, foruma, moderatorima, kao i administratorima. Nek me ne kritikuju u mom ogorčenju, jer da sam imao gde drugo da tražim prevod za film koji želim da gledam, tražio bih. Ako ovde nema nekog prevoda, onda ga nema nigde na internetu. Zato sam ovde i tražio prevod, kojeg na žalost moju nikada nisam ni dobio. Pozdrav svima!
Na vrh
Kampfar View Drop Down
Senior translator
Senior translator

Nadri-talentovan

Pridružen: 07.Lipanj/Jun.2010
Lokacija: Kruševac
Status: Offline
Points: 4136
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2012 u 03:17
Originalno postovano od strane Duck Duck piše:

Želeo bih da se "zahvalim" svima koji su "marljivo i mukotrpno radili" na prevodu filma "Pumpkin (2002)" i "postavili" ga na ovaj sajt. Da! Baš tako. Ne, ovo nije offtopic. Lepo je napisano. Da se "zahvalim" prevodiocima na "urađenom" prevodu za pomenuti film. Ali... Ako neko od moderatora ili administratora ipak misli da je ova "zahvalnica" na pokudi offtopic. Nema problema! Napisaću ovu "zahvalnicu" i na temi zahvalnica, samo ne znam zašto bih se tamo "zahvaljivao" na nečemu što nije odrađeno a traženo je pre više od tri meseca. Dosta filmova koji su se zatražili i mnogo kasnije, su brže, odnosno pre odrađeni i postavljeni nego prevod koji sam ja zatražio. Priznajem da je film manje traženog žanra. Romansa. Ni glumci nisu poznati. Ali je za tri meseca čekanja, mogao bar neko da mi izađe u susret i prevede taj film. Ne postoji prevod na engleskom, inače bih ga sam odradio kao i mnoge što sam a bili su mi potrebni. Većinu filmova za koje nisam imao prevoda, sam sam odradio a samo sam jedan ili dva postavio ovde. Verovatno se pitate i zašto? Najobičniji prevod čekam tri meseca, niko ni da ga najavi a kamoli da ga prevede. Da li je zahvalno onda davati svoj besplatni trud drugome ako se drugi ne trude za vas? I to malo prevoda koje sam postavio, budni moderatori su ih iz prve odbili kao duplikat, iliti popularno krađa tuđih i pripisivanje svojim prevodom. Bio sam uporan i odobrili su ih. Još tad sam izgubio volju za bilo kakvim prevođenjem osim isključivo za samo svoje potrebe. Sve ovo sa filmom "Pumpkin (2002)" je samo još dodalo kap u punu čašu. Prijatne i vedre dane želim svim članovima ovog sajta, foruma, moderatorima, kao i administratorima. Nek me ne kritikuju u mom ogorčenju, jer da sam imao gde drugo da tražim prevod za film koji želim da gledam, tražio bih. Ako ovde nema nekog prevoda, onda ga nema nigde na internetu. Zato sam ovde i tražio prevod, kojeg na žalost moju nikada nisam ni dobio. Pozdrav svima!

Uzmi napravi prazne linije za prevod i ja ću da ti ga prevedem.
 Pošto za to ne treba znanje engleskog, već samo da slušaš kada ko završava rečenicu i podesiš tajminge i dobiješ prevod za 2 dana nakon toga. 
Sve što treba da znaš je da rečenica ne sme da bude kraća od 0.8 sec i duža od 40 karaktera po 1 redu kada budem dopunjavao text. 

Eto ti ponuda, pa se izjasni ako stvarno želiš prevod.


I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2012 u 07:46
Originalno postovano od strane Duck Duck piše:

Ali je za tri meseca čekanja, mogao bar neko da mi izađe u susret i prevede taj film.


Cena prevođenja filma/serije po minuti je 0,40 eura (u proseku). Samo oni koji su spremni da plate tu cenu i koji naprave pravi dogovor/ugovor sa nekim prevodiocem (naravno, ne na ovom sajtu, jer se time ne bavimo, već privatno) imaju pravo na ogorčenje.
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
srkis View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 1642
Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2012 u 12:03
Originalno postovano od strane bojanadj bojanadj piše:

Originalno postovano od strane Duck Duck piše:

Ali je za tri meseca čekanja, mogao bar neko da mi izađe u susret i prevede taj film.


Cena prevođenja filma/serije po minuti je 0,40 eura (u proseku). Samo oni koji su spremni da plate tu cenu i koji naprave pravi dogovor/ugovor sa nekim prevodiocem (naravno, ne na ovom sajtu, jer se time ne bavimo, već privatno) imaju pravo na ogorčenje.
 
Šta, prevod filma od (prosečnih) 100 minuta 40€??? Neka, fala, radije ću džabe, ali šta ja hoću!
 
PS. Ovde kod mene, prevod je 10€ po strani, pa mu to dođe: prosečan titl 1000 redova, oko 15 strana (strana = 66 redova sa standardnim proredom, u Wordu) = 150€
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  123 15>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,141 sekundi.