Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > HI-TECH i informatički svijet > Uputstva
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - AVIAddXSub  v9.3 - dodavanje prevoda avi
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

AVIAddXSub v9.3 - dodavanje prevoda avi

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
stanko1969 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2008
Status: Offline
Points: 20
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj stanko1969 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: AVIAddXSub v9.3 - dodavanje prevoda avi
    Objavljeno: 23.Kolovoz/Aug.2009 u 01:59
Da li moze neko da objasni kako se radi sa ovim programom?

Originalno postovano od strane icemaher icemaher piše:

Za mene do sad najbolji program:
AviAddxSubs 7.0

Download: AVIAddXSub_7.0.rar
ili ako hocete noviju verziju: AVIAddXSubs9.9.rar

Podesiti kao na sliku:


s tim da za veći TV može se stavljati veći font.
Ako je standardni tv (50tak cm) kao kod mene, veličina 24 može ako je najduži red do 42 znaka. To se može provjeriti tako što se otvori titl u SW titl pa Ctrl+Alt+I i piše tamo.
Ako ima max 37 znakova, može se staviti veličina 26-27.
44 znaka, 22 veličina. To govorim iz iskustva, sve sam testirao, nisam nigdje našao uputstvo.
To zavisi i od fonta koji izaberete. Ja koristim samo Trebuchet MS i za njega sam provjeravao.
Odčekirajte Break Long Lines da bi automatski smanjio ako nešto ne mogne stati u jedan red.
Ako treba crna podloga, check-irajte Opaque Box. Pošto to nije baš lijepo, radije stavite Outline Size na 3, dobro će se vidjeti i na svijetloj podlozi.
Može se dodati više titlova, a veličina fajla se vrlo malo poveća.
Može se npr. u prvom ostaviti bez podloge, u drugom sa podlogom, pa kad idu potpisi glumaca, onda gledaš sa podlogom, a kad prođe, prebaciš na onaj bez podloge.

Kad se otvori program, na dnu, iznad dugmeta Create Subtitled...
ima polje gdje piše:
Output folder.
Ako je prazno, .divx fajl će biti tamo gdje je i .avi.
Ako se upiše npr.
C:\Users\ime_racunara\Desktop biće na desktopu. Klikom na ... bira se gdje da ga postavi.


Autor: MilanRS


A sad:

Testirano od mene veceras na ps3 i daje ODLICNE rezultate:

Dakle, standard epizoda hdtv 624x352 16:9
stavite font 20, Trebuchet MS

najbitnije:
za 29" vivax flat tv, oni sa velikog poklopca iza ovo kazem da me razumete za kakav tv pricam
podesite vertical position 470

za plazmu 42" 852 x 480, valjda 480p
podesite vertical position 480, a mozete i 470.

za dvdrip rezoluciju 720x304
ostaje sve isto, samo podesite na 430-450(testirano na film Fair.Game.2010.DVDSCR.XViD.AC3-T0XiC-iNK)



Pravi divx fajl za 20sek-1min

Minimalno preskace iznad crne podloge ali je odlicno za citanje, ne smeta mu bela podloga, sve se lepo cita. Mozete testirati jos uvek, imate test mode, probajte na 485, 490, sto vecu cifru stavljate, to vise spustate prevod dole,  ne gubite nista, a dobijate film+prevod za manje od 1minWink
Za video fajl rezolucijom 852x480 (480p), podesavanja moraju biti ovako:

Zbog vecu rezoluciju postavljate prvo veci prostor koji ce zauzimati subtitle bitmap:
852x700, sto znaci za 720p morate nova podesavanja, jos veca rezolucija za subtitle bitmap, jer nikako ne bi mogli da spustite prevod dole ako ne podesite prema rezoluciju.

horizontalnu sredinu prevoda odredjujete kad podelite 852 sa 2 = stavio sam na 420 za probu i odlicno je.
Vertikalnu poziciju prevoda stavljamo da je na crnu podlogu pa tako stavimo vrednost 670
Font povecamo na 27 ili 28, kako god vam treba.
Testirano, na ps3 radi odlicno.Big smile Nadam se da ce nekome ovo pomociBig smile[/quote]



Ažurirao icemaher - 26.Veljaca/Feb.2013 u 18:17
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Kolovoz/Aug.2009 u 20:22

To je mali besplatan program za dodavanje titla avi fajlu za kućne DVD plejere koji imaju recimo premali font za DivX,loš položaj u slici ili možda čak i ne pordžavaju titlove za DivX.Dobija se kontejner kao recimo mkv sa ekstenzijom .divx u kojem su avi i titl,ali je titl kao na DVD-u i može da se isključi,da se pri pravljenju tog kontejnera postavi veličina fonta,boja i položaj na ekranu.Jedino je pitanje da li tvoj DVD plejer podržava takav kontejner i da li imaš uopšte takvu potrebu.

Detaljno uputstvo,doduše na engleskom imaš ovde:

http://www.calcitapp.com/AVIAddXSubs.php

Mislim da neće biti problem prevođenje na naš jezik,makar preko Google translatora.

Na vrh
ifkas View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 13.Listopad/Oct.2008
Lokacija: Makedonija
Status: Offline
Points: 9
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ifkas Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Studeni/Nov.2009 u 21:36
Jako korisan, ja njega koristim vec dve godine samo zbog ubacivanja prevod u divx (zbog moj PS3 jer on ne prepoznaje .srt fajlovi, a ako je ubacen u sam avi ondak ga prepoznaje preko opcija trougo -> subtitles on hehe Smile) jako ga preporucujem. I je vrlo jednostavan za koristenje. Pozdrav on je prvicno napravljen samo za PS3 ! Pa kasnije su dodali i druge opcije.


Ažurirao ifkas - 01.Studeni/Nov.2009 u 21:38
Cool one ...
Na vrh
grujanikola View Drop Down
member
member


Pridružen: 09.Kolovoz/Aug.2008
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj grujanikola Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Studeni/Nov.2011 u 21:34

Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Studeni/Nov.2011 u 21:40
Vidim samo prazan post, ali nije stetno da ponovim ono sto znam oko ovog programa:
Originalno postovano od strane icemaher icemaher piše:

Za mene do sad najbolji program:
AviAddxSubs 7.0

Download: AVIAddXSub_7.0.rar
ili ako hocete noviju verziju: AVIAddXSubs9.9.rar

Podesiti kao na sliku:


s tim da za veći TV može se stavljati veći font.
Ako je standardni tv (50tak cm) kao kod mene, veličina 24 može ako je najduži red do 42 znaka. To se može provjeriti tako što se otvori titl u SW titl pa Ctrl+Alt+I i piše tamo.
Ako ima max 37 znakova, može se staviti veličina 26-27.
44 znaka, 22 veličina. To govorim iz iskustva, sve sam testirao, nisam nigdje našao uputstvo.
To zavisi i od fonta koji izaberete. Ja koristim samo Trebuchet MS i za njega sam provjeravao.
Odčekirajte Break Long Lines da bi automatski smanjio ako nešto ne mogne stati u jedan red.
Ako treba crna podloga, check-irajte Opaque Box. Pošto to nije baš lijepo, radije stavite Outline Size na 3, dobro će se vidjeti i na svijetloj podlozi.
Može se dodati više titlova, a veličina fajla se vrlo malo poveća.
Može se npr. u prvom ostaviti bez podloge, u drugom sa podlogom, pa kad idu potpisi glumaca, onda gledaš sa podlogom, a kad prođe, prebaciš na onaj bez podloge.

Kad se otvori program, na dnu, iznad dugmeta Create Subtitled...
ima polje gdje piše:
Output folder.
Ako je prazno, .divx fajl će biti tamo gdje je i .avi.
Ako se upiše npr.
C:\Users\ime_racunara\Desktop biće na desktopu. Klikom na ... bira se gdje da ga postavi.


Autor: MilanRS prijevodi-online.org


A sad:

Testirano od mene veceras na ps3 i daje ODLICNE rezultate:

Dakle, standard epizoda hdtv 624x352 16:9
stavite font 20, Trebuchet MS

najbitnije:
za 29" vivax flat tv, oni sa velikog poklopca iza ovo kazem da me razumete za kakav tv pricam
podesite vertical position 470

za plazmu 42" 852 x 480, valjda 480p
podesite vertical position 480, a mozete i 470.

za dvdrip rezoluciju 720x304
ostaje sve isto, samo podesite na 430-450(testirano na film Fair.Game.2010.DVDSCR.XViD.AC3-T0XiC-iNK)



Pravi divx fajl za 20sek-1min

Minimalno preskace iznad crne podloge ali je odlicno za citanje, ne smeta mu bela podloga, sve se lepo cita. Mozete testirati jos uvek, imate test mode, probajte na 485, 490, sto vecu cifru stavljate, to vise spustate prevod dole,  ne gubite nista, a dobijate film+prevod za manje od 1minWink
Za video fajl rezolucijom 852x480 (480p), podesavanja moraju biti ovako:

Zbog vecu rezoluciju postavljate prvo veci prostor koji ce zauzimati subtitle bitmap:
852x700, sto znaci za 720p morate nova podesavanja, jos veca rezolucija za subtitle bitmap, jer nikako ne bi mogli da spustite prevod dole ako ne podesite prema rezoluciju.

horizontalnu sredinu prevoda odredjujete kad podelite 852 sa 2 = stavio sam na 420 za probu i odlicno je.
Vertikalnu poziciju prevoda stavljamo da je na crnu podlogu pa tako stavimo vrednost 670
Font povecamo na 27 ili 28, kako god vam treba.
Testirano, na ps3 radi odlicno.Big smile Nadam se da ce nekome ovo pomociBig smile

Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,125 sekundi.