Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Novi članovi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Novi clan + Problem
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Novi clan + Problem

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
Rea View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Bobi with boobs

Pridružen: 31.Listopad/Oct.2010
Lokacija: Sarajevo
Status: Offline
Points: 6051
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Rea Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Novi clan + Problem
    Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 16:50
evo pozdrav svima,ja sam novi clan,skidam vec tri godine titlove za filmove sa ove stranice,ali za pojedine filmove,znaci nema bluray prevoda,kao za catwoman ili neke tako slicno,a mislim da je svima uzitak pogledati film sa najboljim snimkom a nema prevoda...evo cekam vec peti dan da izadje prevod za scott pilgrim vs the world bluray ali nista.A kad cekam dugo na neki prevod napravim ga sama,prevodim s engleskog na nas jezik pa cu ubuduce postavljati prevode kad napravim,eto to je moja jedina zamjerka za sve ostalo...you rules....

Evo ljudi samo sam isla na edit da ne otvaram novi post bezveze.Nego skinula sam jedini prevod da mi odgovara za lady vengeance,i umjesto onih slova sa kvakicama,š,đ,č,ć,ž, pise mi isto neka kineska slova,ne moze se nista skontat.E kad otvorim u notepadu sve pise normala ali u filmu boze sacuvaj.Mogu li to kako "one click" sredit ili moram sve recenicu po recenicu ispravljat š u s,ž u z i tako...da li se to kome desilo?
Hvala unaprijed


Ažurirao tea__5 - 05.Studeni/Nov.2010 u 02:01
Na vrh
Dee_Monk View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 18.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Nedođija BB
Status: Offline
Points: 3300
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dee_Monk Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 16:56
dobrodosle
Na vrh
Rea View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Bobi with boobs

Pridružen: 31.Listopad/Oct.2010
Lokacija: Sarajevo
Status: Offline
Points: 6051
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Rea Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 17:01
Originalno postovano od strane Dee_Monk Dee_Monk piše:

dobrodosle




Hvala !!!Big smileBig smileBig smile
Na vrh
Alexander Supertramp View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 17.Sijecanj/Jan.2010
Status: Offline
Points: 777
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Alexander Supertramp Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 17:13
dobrodosle
Life isn't that simple. I mean who cares if Ling Ling returns the wallet and keeps the money? It has nothing to do with either fear or love.
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojanadj Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 17:17
dobrodosle


Što se tiče tvog problema- ako već postoji prevod, ali ne podešen za BR, pogledaj možda u Uputstva i programi za sinhronizaciju prevoda sa filmom nađeš nešto što će ti pomoći da podesiš postojeće prevode izdanju koje imaš, da ne moraš da prevodiš Wink


Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
Rea View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Bobi with boobs

Pridružen: 31.Listopad/Oct.2010
Lokacija: Sarajevo
Status: Offline
Points: 6051
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Rea Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 17:35
Vec koristim subtitle workshop,time adjuster na nekim filmovima djeluje na nekim ne,naime podesim ono na pocetku i na kraju ali se ne podudara negdje na sredini filma ili tako negdje,uspjelo mi je s nekim filmova,inace nije mi mrsko prevoditi ali fakat sam htjela veceras pogledati ovaj scott pilgrim vs the world,ali ima samo engleski,i skinula sam neki subtitle translator,i ubacim prevod na engleskom a prevede mi npr "ja biti cu kino u 8" i tako:-)
Na vrh
nebojsa66 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Ludi Milojko

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Avernum
Status: Offline
Points: 19362
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj nebojsa66 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 17:38
Pa zato što ne može nijedan program zamijeniti prevoditelja...

A kada ti se ne podudara na sredini možeš raditi sinhronizaciju, kao što je objašnjeno u uputstvu, u dijelovima ili otpočetka, čitavu sinhronizaciju.
A ako već znaš prevoditi onda ti valjda nije problem pogledati s engleskim titlom, kad već razumiješ.

BTW, dobrodosle

Nisam lud, mater me testirala!
Na vrh
taxidell View Drop Down
Senior translator
Senior translator


Pridružen: 16.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Ban. Karlovac
Status: Offline
Points: 1635
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj taxidell Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 17:43
dobrodosle
live long and prosper
Na vrh
Rea View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Bobi with boobs

Pridružen: 31.Listopad/Oct.2010
Lokacija: Sarajevo
Status: Offline
Points: 6051
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Rea Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 18:33
Originalno postovano od strane nebojsa66 nebojsa66 piše:

Pa zato što ne može nijedan program zamijeniti prevoditelja...

A kada ti se ne podudara na sredini možeš raditi sinhronizaciju, kao što je objašnjeno u uputstvu, u dijelovima ili otpočetka, čitavu sinhronizaciju.
A ako već znaš prevoditi onda ti valjda nije problem pogledati s engleskim titlom, kad već razumiješ.

BTW, dobrodosle



ma razumijem ja sve,od A do Ž,ali nije mi isti cef gledati film sa domacim i sa engleskim prevodom,ali eto nema veze
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72061
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 19:01
dobrodosle
Na vrh
Titivillus View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 01.Srpanj/Jul.2009
Status: Offline
Points: 5547
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Titivillus Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 19:21
dobrodosle
Na vrh
outside View Drop Down
Translator
Translator

Joe Purdy - music legend

Pridružen: 16.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 6250
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj outside Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Listopad/Oct.2010 u 20:39
Originalno postovano od strane Titivillus Titivillus piše:

dobrodosle
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,157 sekundi.