| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
online prevodjenje po grupama |
Odgovori
|
| Korisnik | |
higuy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2010 Status: Offline Points: 75 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: online prevodjenje po grupamaObjavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 20:07 |
|
Dajte ljudi da se organizujemo, ako vec nismo, da napravimo grupe za online prevodjenje. Neki sajtovi imaju slicnu stvar. Vec smo dokazali da je vise glava pametnije od jedne. Administracija sajta neka organizuje stvar. I ja bih ubacio koji redic u prevod, prema svojim mogucnostima.
|
|
|
Anima Candida
|
|
![]() |
|
outside
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Joe Purdy - music legend Pridružen: 16.Travanj/Apr.2008 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 6250 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 20:33 |
|
po meni to nije baš pametno,..,jer onda ispadne svakakav prijevod..i ja sam protiv toga,a sada kak ostali misle...
|
|
![]() |
|
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 20:53 |
|
Nasi prevodioci su mislim veliki individualisti, ali ako se dovoljno ljudi prijavi.. nikad se ne zna |
|
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
|
![]() |
|
angels
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Svibanj/May.2007 Status: Offline Points: 1131 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 21:04 |
|
Kneginja nas sve dobro poznaje
.
|
|
![]() |
|
cudak_31177
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Seljačine U Splačine!!! Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008 Lokacija: Ivanjica Status: Offline Points: 11760 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 22:26 |
|
Ne kažem da je loša ideja, ali ako već imam vremena za 100 redova, prevešću 100 redova nekog titla koji sam am odabrao, pa će to na kraju da bude jedna fina celina koju ne mora niko prepravljati. Ovako, 5 ljudi - 5 stilova. Na kraju opet neko mora da sedne i prepravi sve to. Mislim da je to dupliranje posla, ali ako ima zainteresovanih - što da ne?
|
|
|
|
|
![]() |
|
higuy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2010 Status: Offline Points: 75 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 23:24 |
|
Mozemo 10 nas da damo prevod odredjenog dela filma a da se najbolji usvoji. Napravite neku komisiju ili nesto slicno sa ljudima sa najvecim stazem u prevodjenju. Najvaznije je da se realno sagleda najbolji prevod. Sta mislite koliko bi bilo prosecno vreme po ovom sistemu za prevod od 1000 redova. Ja sam ucestvovao u jednoj grupi koja je prevodila film Tsar 2009, mnogo brze ide prevod i mozemo da iskorigujemo jedni druge. Sujeta je najveci problem ovog sistema. Svaki ovakav prevod bi mogao da se prilagodi izdanju grupe koja je film izbacila mislim na FPS. Automatski bi mogla da se odradi verzija hrvatski, srpski, bosanski...
|
|
|
Anima Candida
|
|
![]() |
|
Sentinel
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Master translator
Walking Time-Bomb Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2736 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2010 u 00:22 |
|
slobodno tko zeli, dogovorite se preko PM
otvori ti topic pa nek ti se ljudi jave koji zele tako prevodit mozes ih cak ti i organizirat sto se mene tice, ako se moramo izjasnit ja sam za NE iz razloga sto ne zelim biti pod obavezom prema bilo kome ako ne stignem prevest svojih 100 redova. ovako prevodim kad zelim i koliko mogu |
|
|
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
|
|
![]() |
|
higuy
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2010 Status: Offline Points: 75 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2010 u 22:13 |
|
Ama ljudi nisam bre ja policija, ovo sam mislio na cisto dobrovoljnoj bazi, ko, kad i koliko ima vremena i mogucnosti, i ucesnici ne moraju da budu samo clanovi translator grupe. Ima puno ovde na forumu skrivenih talenata, samo da im se da prilika. Niko od nas nije posisao svu pamet sveta. A individualci mogu i dalje da ostanu individualci, ko im to moze oduzeti. Ovo sto vam ja predlazem je slicno jelu sa vise upotrebljenih zacina umesto samo jednog. Na forumu bese tema gde se odredjeni izrazi od svakog translatora ili clana razlicito tumace, a ovo je nesto u tom fazonu. A konsenzus treba za najbolji prevod. I da vam kazem iz licnog iskustva, vreme pravljenja dobrog prevoda na ovaj nacin drastricno pada. Jedina mana je sto ce da se poveca broj zahteva za nove prevode. Sentinele, da mi zdravlje dozvoljava, a imam MS, topic bi odavno bio gotov. Zato sam i sugerisao da ostali pomognu, a ja koliko mogu ucestvovacu.
Ažurirao higuy - 28.Sijecanj/Jan.2010 u 22:21 |
|
|
Anima Candida
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |