online prevodjenje po grupama
Web: Titlovi.com
Kategorija: SAJT I FORUM
Ime foruma: Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
Opis foruma: Ovdje nas možete pohvaliti, pokuditi, predložiti nešto ili pitati za probleme, ali isključivo u vezi foruma. Ovo nije mjesto za potražnju prijevoda i pitanja kad će se neki pojaviti!
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=30846
Datum ispisa: 07.Lipanj/Jun.2026 u 21:27 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: online prevodjenje po grupama
Objavio: higuy
Tema: online prevodjenje po grupama
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 20:07
Dajte ljudi da se organizujemo, ako vec nismo, da napravimo grupe za online prevodjenje. Neki sajtovi imaju slicnu stvar. Vec smo dokazali da je vise glava pametnije od jedne. Administracija sajta neka organizuje stvar. I ja bih ubacio koji redic u prevod, prema svojim mogucnostima.
------------- Anima Candida
|
Odgovori:
Objavio: outside
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 20:33
|
po meni to nije baš pametno,..,jer onda ispadne svakakav prijevod..i ja sam protiv toga,a sada kak ostali misle...
|
Objavio: Kneginja
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 20:53
|
Nasi prevodioci su mislim veliki individualisti, ali ako se dovoljno ljudi prijavi.. nikad se ne zna
-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
Objavio: angels
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 21:04
Kneginja nas sve dobro poznaje .
|
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 22:26
Ne kažem da je loša ideja, ali ako već imam vremena za 100 redova, prevešću 100 redova nekog titla koji sam am odabrao, pa će to na kraju da bude jedna fina celina koju ne mora niko prepravljati. Ovako, 5 ljudi - 5 stilova. Na kraju opet neko mora da sedne i prepravi sve to. Mislim da je to dupliranje posla, ali ako ima zainteresovanih - što da ne?
-------------
|
Objavio: higuy
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2010 u 23:24
Mozemo 10 nas da damo prevod odredjenog dela filma a da se najbolji usvoji. Napravite neku komisiju ili nesto slicno sa ljudima sa najvecim stazem u prevodjenju. Najvaznije je da se realno sagleda najbolji prevod. Sta mislite koliko bi bilo prosecno vreme po ovom sistemu za prevod od 1000 redova. Ja sam ucestvovao u jednoj grupi koja je prevodila film Tsar 2009, mnogo brze ide prevod i mozemo da iskorigujemo jedni druge. Sujeta je najveci problem ovog sistema. Svaki ovakav prevod bi mogao da se prilagodi izdanju grupe koja je film izbacila mislim na FPS. Automatski bi mogla da se odradi verzija hrvatski, srpski, bosanski...
------------- Anima Candida
|
Objavio: Sentinel
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2010 u 00:22
slobodno tko zeli, dogovorite se preko PM otvori ti topic pa nek ti se ljudi jave koji zele tako prevodit mozes ih cak ti i organizirat
sto se mene tice, ako se moramo izjasnit ja sam za NE iz razloga sto ne zelim biti pod obavezom prema bilo kome ako ne stignem prevest svojih 100 redova. ovako prevodim kad zelim i koliko mogu
------------- Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se http://www.albinoblacksheep.com/flash/youare" rel="nofollow - OVDJE
|
Objavio: higuy
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2010 u 22:13
Ama ljudi nisam bre ja policija, ovo sam mislio na cisto dobrovoljnoj bazi, ko, kad i koliko ima vremena i mogucnosti, i ucesnici ne moraju da budu samo clanovi translator grupe. Ima puno ovde na forumu skrivenih talenata, samo da im se da prilika. Niko od nas nije posisao svu pamet sveta. A individualci mogu i dalje da ostanu individualci, ko im to moze oduzeti. Ovo sto vam ja predlazem je slicno jelu sa vise upotrebljenih zacina umesto samo jednog. Na forumu bese tema gde se odredjeni izrazi od svakog translatora ili clana razlicito tumace, a ovo je nesto u tom fazonu. A konsenzus treba za najbolji prevod. I da vam kazem iz licnog iskustva, vreme pravljenja dobrog prevoda na ovaj nacin drastricno pada. Jedina mana je sto ce da se poveca broj zahteva za nove prevode. Sentinele, da mi zdravlje dozvoljava, a imam MS, topic bi odavno bio gotov. Zato sam i sugerisao da ostali pomognu, a ja koliko mogu ucestvovacu.
------------- Anima Candida
|
|