Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Ocenjivanje prevoda ne radi?
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Ocenjivanje prevoda ne radi?

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
dweomer View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 14.Listopad/Oct.2003
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 42
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dweomer Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Ocenjivanje prevoda ne radi?
    Objavljeno: 04.Srpanj/Jul.2009 u 23:49

Znaci od skora je nemoguce oceniti titlove, jer kad se klikne na 'OCENA' umesto toolbara sa ocenama pojavljuje se nekakva reklama na istom mestu... Mislim, nemam nista protiv reklama (mora se od necega ziveti) ali zar je morala preko UI? :(

Sve pohvale za trud i rad kako na forumu tako i svima koji se trude da prevode.

ClapClapClapClap

Na vrh
Buki View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Weed Expert

Pridružen: 06.Lipanj/Jun.2008
Lokacija: Rijeka
Status: Offline
Points: 10025
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Buki Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:00
Ocjenjivanje prijevoda radi, ali zbog toga što su neki članovi davali nerealne i nepravedne ocjene, sada je davanje ocjena dozvoljeno samo određenim članovima, odnosno onima s više od 30 postova. Wink
Na vrh
dweomer View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 14.Listopad/Oct.2003
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 42
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dweomer Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:00

Ok, hvala na brzom odgovoru :thumbsup:

...mada ni to nije resenje. Ja recimo svakodnevno radim prevode i ne visim po forumima (sem u retkim slucajevima) a ne mogu oceniti matricu prevoda za koju sam utvrdio da je dobra ili da je losa. Jer oni koji hoce samo unositi zabunu pogresnim ocenjivanjem ce se ocas posla registrovati i odpostovati 30 posta. Mislim da ima i boljih resenja, ali sta je tu je.

Pozdrav, i hvala jos jednom na super sajtu.

Star



Ažurirao dweomer - 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:03
Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:10
Originalno postovano od strane dweomer dweomer piše:

Jer oni koji hoce samo unositi zabunu pogresnim ocenjivanjem ce se ocas posla registrovati i odpostovati 30 posta. Mislim da ima i boljih resenja, ali sta je tu je.

Pozdrav, i hvala jos jednom na super sajtu.

Star

Tacno, ali ako pisu gluposti da bi dobili 30 postova, sve to brisemo i opet nemaju 30 postaLOLLOLLOL Pa nije fer neko da prevodi da bi svi uzivali a te budale da lupaju samo jedinice, boljeg resenja nema.
Ti svakako mozes da napises komentar, ako ne mozes ocenuWink
pozdrav i tebi, uzivaj na forumuWink
Na vrh
dweomer View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 14.Listopad/Oct.2003
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 42
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dweomer Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:20

Vec sam to i uradio sa komentarom. Mada ako se prihvataju predlozi makar za razmatranje...

- Ako se tezi ideji da ljudi sa malo postova imaju vecu sansu da 'spammuju' prevod sa pogresnim ocenama, a da u isto vreme ne iskljucite ljude koji bi ostavili realan komentar/ocenu da pomognu drugima mogli bi da ostavite mogucnost ocenjivanja svima a da pored svih ocena kao sto i dosad prikazujete ko je dao koju ocenu u zagradi stavite koliko ima postova... na taj nacin ce se i vizuelno videti koje ocene su 'rizicne' a moze se i (kada ima mnogo ocena za neki prevod) staviti mali filter UKLONI OCENE LjUDI SA MANjE OD ____ POSTOVA i umesto _____ stavite field za unosenje broja, pa ljudi odmah mogu dobiti prikaz kao sto je i trenutno stanje. A ne bi bili uskracene normalne ocene ljudi sa malo postova. 

Dodatan problem kad ne moze svako glasati je i taj sto ce biti mnogo manje glasova za prevode pa ce se desavati sve cesce situacija da kad trazim matricu za neki film sa odredjenom distribucijom/frame rate-om/reduxon/itd... pa nadjem 10+ prevoda da nijedan nije ocenjen/komentarisan pa moram skidati redom i namestati dok vidim koji najbolje pashe... nije da to i sada ne radim ali kada vidim ocene one mi uglavnom pomognu sta prvo da gledam... i dosad sam samo jednom imao slucaj 'navlakushe' da se tako izrazim.

Poz

BTW, sig mi ne prikazuje img, iako mi drugde svuda radi... da li i prikaz img u sigu spada pod 30+ posta pravilo?



Ažurirao dweomer - 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:28
Na vrh
Buki View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Weed Expert

Pridružen: 06.Lipanj/Jun.2008
Lokacija: Rijeka
Status: Offline
Points: 10025
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Buki Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:30
Originalno postovano od strane dweomer dweomer piše:

BTW, sig mi ne prikazuje img, iako mi drugde svuda radi... da li i prikaz img u sigu spada pod 30+ posta pravilo?


Ne, to bi ti trebalo raditi, jer ovo 30+ vrijedi samo za ocjenjivanje titlova.
Uploadaj sliku na photobucket i kopiraj Direct Link i trebalo bi raditiWink


Ažurirao Buki - 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:37
Na vrh
dweomer View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 14.Listopad/Oct.2003
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 42
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dweomer Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 00:41

Hvala na savetu za SIG, sada radi, mada sam morao da odustanem od dinamichkog SIG-a :)

:thumbsup:

Na vrh
bubeštija View Drop Down
member
member


Pridružen: 05.Srpanj/Jul.2009
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bubeštija Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 12:03

Moram da prokomentarišem, a nema druge adekvatnije teme, s obzirom da kao nov član ne mogu da ocenjujem.

Upravo pregledam prevod za film Slacker uprising i pitam se, gde i kako je osoba koja je prevodila učila engleski jezik?
Prevod može da se oceni sa 2, samo zbog vremena koje je prevodilac utrošio da to odradi, a sam kvalitet je za nulu.
Pored toga, prevodilac bi trebalo da odlično poznaje maternji jezik, kako bi prevodio sa stranog, to je suština prevođenja.
Da li je svrha ovog foruma da prevod samo postoji ili da nečemu i posluži?
Na vrh
bubba ho-tep View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
brkovi gore, brkovi dole

Pridružen: 03.Sijecanj/Jan.2005
Status: Offline
Points: 12364
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bubba ho-tep Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 17:26
O ovome smo već 100 puta govorili! Brišemo titlove rađene google translatorom i sl, a one koji su jednostavno lošiji, ali rukom rađeni, ostavljamo na sajtu zbog nestrpljivih koji jednostavno moraju odmah pogledati film, bez obzira na kvalitetu titla...
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 18:55
Originalno postovano od strane dweomer dweomer piše:

Ok, hvala na brzom odgovoru :thumbsup:

...mada ni to nije resenje. Ja recimo svakodnevno radim prevode i ne visim po forumima (sem u retkim slucajevima) a ne mogu oceniti matricu prevoda za koju sam utvrdio da je dobra ili da je losa. Jer oni koji hoce samo unositi zabunu pogresnim ocenjivanjem ce se ocas posla registrovati i odpostovati 30 posta. Mislim da ima i boljih resenja, ali sta je tu je.

Pozdrav, i hvala jos jednom na super sajtu.

Star


Pošto smo svi ovde zbog prevoda, replike ovakvog tipa ćemo uvek uvažiti! Od sad možeš ocenjivati prevode. Takođe, ne bismo mi ni uvodili ovo pravilo da su svi oni koji su davali jedinice ostavljali komentare, tipa: "Da, dao sam jedinicu prevodu jer je loš zbog toga i toga (ne računam release..." Međutim nisu. Pravilo je uvedeno zbog idiota koji su se iživljavali i odličnim prevodima, proverenim, od glavnih prevodilaca ovde, davali jedinice.
Na vrh
žutooka View Drop Down
Junior translator
Junior translator
Avatar

Pridružen: 09.Ožujak/Mar.2008
Status: Offline
Points: 14
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj žutooka Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Srpanj/Jul.2009 u 20:54
Čestitam na ovakvoj odluci, baš kako ste rekli zbog nekih bezobraznih ljudi.
Skoro sam pogledala jedan svoj prevod za koji sam se mučila da popravim i sinhronizaciju i da dodam šta nedostaje, da li ima nekih komentara (nije bitno koji je prevod).
Onda sam primetila pored odličnih ocena jednu jedinicu. Onda sam proverila sve ostale prevode koji su bili i na slovenačkom, makedonskom i na hrvatskom jeziku i nisam bila lenja (bilo mi je sumnjivo) pa proverim sve titlove za taj film. Taj je svuda dao jedinice. Kakav poliglota!
Onda sam ukapirala o čemu se radi. Proverila sam i aktivnost člana. Bila je to neka neaktivna skorašnja zloća.
Bila sam prijatno iznenađena kada sam posle par dana videla da je to sa svih prevoda obrisano.
BRAVO! 
Clap
Na vrh
dweomer View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 14.Listopad/Oct.2003
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 42
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dweomer Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Srpanj/Jul.2009 u 21:45

Hvala za mogucnost ocenjivanja *bow*

Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Srpanj/Jul.2009 u 22:29
Nikakav problem. 
Na vrh
oblak24 View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 18.Studeni/Nov.2008
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 187
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj oblak24 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2009 u 13:00
ne razumijem koja su pravila oko davanja ocjene. po meni ako prijevodu fali rečenica svako malo to je jedinica jer sa tim prijevodom ne mogu ništa. ako je sinkronizacija takva da ju ne možeš namjestiti već je 'varijabilna' onda je to po meni isto za jedan. svaki prijevod koji od mene zahtjeva duže od 20 minuta da ga ispravim je potpuno beskoristan i po meni zaslužuje ocjenu jedan. ovi ostali gdje se omakne tu i tamo koja riječ - vrlo dobar a svi koji su totalno ispravni, eventualno treba podesiti vremenski odmak par sekundi, su odlični
Na vrh
Buki View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Weed Expert

Pridružen: 06.Lipanj/Jun.2008
Lokacija: Rijeka
Status: Offline
Points: 10025
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Buki Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2009 u 13:03
Originalno postovano od strane oblak24 oblak24 piše:

ne razumijem koja su pravila oko davanja ocjene. po meni ako prijevodu fali rečenica svako malo to je jedinica jer sa tim prijevodom ne mogu ništa. ako je sinkronizacija takva da ju ne možeš namjestiti već je 'varijabilna' onda je to po meni isto za jedan. svaki prijevod koji od mene zahtjeva duže od 20 minuta da ga ispravim je potpuno beskoristan i po meni zaslužuje ocjenu jedan.


Ma zašto?
Npr. prijevod ima 1000 linija i fali u prijevodu pedesetak linija i tebi je to za jedinicu makar je netko izgubio sate i sate prevodivši ostalih 950 linija.
Prevedi ti 950 linija i izgubi nekoliko dana na to i ostavi 50 neprevedenih pa da vidimo kako ćeš se osjećati kada ti netko lupi jedinicu...


Ažurirao Buki - 25.Srpanj/Jul.2009 u 13:07
Na vrh
asvalttina View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 26.Veljaca/Feb.2009
Lokacija: Zagreb
Status: Offline
Points: 2743
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asvalttina Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2009 u 13:20
obl jesi ti kad si isao u skolu odgovarat i znao npr.70% dobivao jedinicu? ovo tvoje razmisljanje mi izgleda ko neki tvoj kompleks LOL 
"I’m old enough to bleed, I’m old enough to breed, I’m old enough to crack a brick in your teeth while you sleep."
Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Srpanj/Jul.2009 u 13:24
Sad sve znasWink
Na vrh
Gajtana View Drop Down
Junior moderator
Junior moderator
Avatar

Pridružen: 03.Travanj/Apr.2009
Lokacija: Zagreb
Status: Offline
Points: 5466
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Gajtana Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Kolovoz/Aug.2009 u 07:42
Ne razumijem ljude koji titlu daju negativnu ocjenu bez obzira koliko god on bio loš.
Zar zaboravljaju da ti ljudi rade titlove besplatno da bi mi mogli uživati u njima, a to baš nije lagan posao i ja im eto skidam kapu!!!
Na vrh
chlink View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Vulfi s juga, Makedonska tuga

Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2009
Status: Offline
Points: 3771
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj chlink Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Kolovoz/Aug.2009 u 07:48
Stvar e tome da puno ljudi prevod koji spustaju im je ne sinhronozovan sa flm koji imaju a ne znaju da svaki prevod je namenjen za odredenu verziju i odma lupaju edinice. Ovo su mozda 90% od slucaeva gde stavaju jedinice
[URL=http://www.speedtest.net][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/bf04dd61-5458-44c2-8ded-bd4c16996aa7.png][/URL]
Na vrh
realpetko View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 24.Svibanj/May.2008
Status: Offline
Points: 457
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj realpetko Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Kolovoz/Aug.2009 u 09:20

@chlink +1

I još se nađu jako uvređenima ali ko može svakome da objasni theatrical cut, unrated, director's cut i još razne ripere, pal, ntsc, mesečeve mene...

:)

Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,266 sekundi.