| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
ima li neko OXFORD MURDERS titl |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | |||||
barbarezz
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 25.Svibanj/May.2008 Lokacija: Bosnia and Herzegovina Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: ima li neko OXFORD MURDERS titlObjavljeno: 25.Svibanj/May.2008 u 20:29 |
||||
|
je li neko vec uspio nabaviti prevod?
http://www.imdb.com/title/tt0488604/ axxoRIP |
|||||
![]() |
|||||
blackpearl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 5710 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Svibanj/May.2008 u 21:17 |
||||
|
tek se pojavio film..
a koliko vidim nije ni lak za prevodjenje |
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
barbarezz
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 25.Svibanj/May.2008 Lokacija: Bosnia and Herzegovina Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Svibanj/May.2008 u 23:48 |
||||
|
Film je bas tezak,skinuo sam olican dvdrip (od axxa),ima engleski sub ali milion nekih strucnih matematickih izraza pa je bolje malo sacekati i sve razumjeti.Film se cini pravo dobar.
|
|||||
![]() |
|||||
blackpearl
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 5710 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 26.Svibanj/May.2008 u 03:00 |
||||
|
ja pokusala sinoc gledati al mi ne razumljivo
ipak cu morarati da gledam s prevodom |
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
batistuta
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 14.Travanj/Apr.2006 Lokacija: Macedonia Status: Offline Points: 445 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 26.Svibanj/May.2008 u 22:57 |
||||
|
http://rapidshare.com/files/117842500/oxford_murder.rar.html
ko voli da ga izripuje nek pocne treba mu dosta vremena idem ja da ga pogledam da vidim sta film je |
|||||
![]() |
|||||
barbarezz
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 25.Svibanj/May.2008 Lokacija: Bosnia and Herzegovina Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 00:18 |
||||
|
svaka cast Darije majstore!
hvala! |
|||||
![]() |
|||||
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 00:46 |
||||
|
Mnogo su loše "slike" na titlu i morala bi se prekucavati skoro svaka rečenica. Nema ja toliko vremena za to, jer sutra pre podne radim. Ako nešto "izbunarim" na "kvarnjaka" , odradiću ga. Ovako, na pisanje, nema šanse... Stigao sam do 50 reda...
|
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
Kayser Soze
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 27.Rujan/Sep.2007 Lokacija: Zagreb Status: Offline Points: 147 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 04:50 |
||||
|
film je tezak jer ima matematicke izraze . .tj sadrzi djelove koji nisu uobicajeni u filmu . . ja sma ga krenuo prevodit ali ko i svaki prevod do sad stignem do nekog odredjenog djela .. .i onda ne uhvatim vremena . .. i do tad se pojave titlovi . .
al film mi izgleda ono fakat zanimljiv. .
|
|||||
![]() |
|||||
Romi
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 14.Svibanj/May.2006 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 13 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 12:20 |
||||
|
Ima ovaj neki sto se pojavio na sajtu ali je izgleda neispravan jer mi rokne avi radi njega, sve mi zablokira u BS Playeru.
|
|||||
![]() |
|||||
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 12:25 |
||||
|
To je glupost nad glupostima....
Ovo što je postavio batistuta (u gornjem postu, idx/sub) je odličan srpski prevod, samo da neko nađe vremena da ga prekuca. Ja sam sinoć počeo da gledam film sa tim prevodom i zaista je odličan... |
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
barbarezz
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 25.Svibanj/May.2008 Lokacija: Bosnia and Herzegovina Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 15:32 |
||||
|
Taj titl ne moze da mi otvori workshop.Javlja mi da je fajl ostecen.
|
|||||
![]() |
|||||
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 16:20 |
||||
|
Pa i ne može, ali ubaci ga u, recimo GOM player i gledaj film normalno sa prevodom....
|
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
xW0Lf
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Svibanj/May.2004 Status: Offline Points: 330 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 16:52 |
||||
|
onaj uploadovani prevod je zivo sranja, bez namere da uvredim autora (svaka cast za trud)..
licno mislim da se ne isplati prevoditi ako vec ne umes da prevodis ili ne znas dobro engleski... Ovaj se frljao sa znacenjem i oko mnogo beznacajnijih stvari od matematicke terminologije... strasno! |
|||||
|
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
|||||
![]() |
|||||
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 17:14 |
||||
|
Nemaš se šta ti njemu izvinjavati, ako neko treba da se izvini to je onaj koji postavlja prevode urađene uz pomoć programa!!! Ni sam ne znam zašto ne obrišem taj prevod.
|
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
barbarezz
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 25.Svibanj/May.2008 Lokacija: Bosnia and Herzegovina Status: Offline Points: 20 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 17:48 |
||||
|
Ma ne da mi se gledati film na compu,malen mi monitor a imam dobar lcd i kucno kino. Radije cu cekati da majstori prevedu!
|
|||||
![]() |
|||||
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 18:59 |
||||
|
Aha, e pa dobro onda, samo ne treba da čekaš da neko prevede, već da neko prekuca postojeći prevod...
|
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
cizmas
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 26.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 133 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 19:08 |
||||
|
Izvinite, a gde se nalazi to što treba da se PREKUCA Ja prihvatam da prekucam ( za 2 dana - sigurno ) |
|||||
|
Cizmas
|
|||||
![]() |
|||||
xW0Lf
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Svibanj/May.2004 Status: Offline Points: 330 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 19:11 |
||||
|
da li ce da prekuca postojeci ili da napise novi, isto mu se hvata.. ovaj postojeci prevod je toliko los, da se ne isplati popravljati ga...
ako mislite na onaj drugi prevod... zar nije dovoljan subrip da izripuje prevod, zasto se mora sve prekucati??? najbolje bi bilo da, ko god prevede ovaj film, isti pre objavljivanja prosledi nekome ko je dobar matematichar/razume se dobro u istu na nivou visoko skolskog obrazovanja (fakultet) - da izlektorise delove prevoda koji imaju veze sa matematikom i naucnim frazama... da se opet na cudimo "sta je pisac hteo da kaze" ... |
|||||
|
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
|||||
![]() |
|||||
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 19:45 |
||||
Ne pričam ja o popravljanju tog "postojećeg" jer je to đubre, već o odličnom srpskom prevodu u idx formati
Da, potreban je SubRip i sve bi trebalo da ide kako ti kažeš . Što je najgore i ide, ali samo do 15.-16. linije. Posle, jedno 90% prevoda moraš ručno ukucavati. Verujem da su loše "slike" sa tekstom, pa ih SubRip ne prepoznaje...
Da, to bi bilo lepo... Ja mu dođem odgovarajući za ovo, samo me slobodno vreme "kolje" |
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
dankman
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 22.Studeni/Nov.2006 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 21 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Svibanj/May.2008 u 21:11 |
||||
|
Problem je bio u -->,jer je u doticnom prevodu bio ->.Kad se odradi replace,radi ok,ali je prevod krsh,verovatno neki softver za prevodjenje!
|
|||||
![]() |
|||||
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |