ima li neko OXFORD MURDERS titl
Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=19144
Datum ispisa: 16.Lipanj/Jun.2026 u 11:07 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: ima li neko OXFORD MURDERS titl
Objavio: barbarezz
Tema: ima li neko OXFORD MURDERS titl
Datum objave: 25.Svibanj/May.2008 u 20:29
je li neko vec uspio nabaviti prevod?
http://www.imdb.com/title/tt0488604/
axxoRIP
|
Odgovori:
Objavio: blackpearl
Datum objave: 25.Svibanj/May.2008 u 21:17
tek se pojavio film..
a koliko vidim nije ni lak za prevodjenje
-------------
|
Objavio: barbarezz
Datum objave: 25.Svibanj/May.2008 u 23:48
|
Film je bas tezak,skinuo sam olican dvdrip (od axxa),ima engleski sub ali milion nekih strucnih matematickih izraza pa je bolje malo sacekati i sve razumjeti.Film se cini pravo dobar.
|
Objavio: blackpearl
Datum objave: 26.Svibanj/May.2008 u 03:00
ja pokusala sinoc gledati al mi ne razumljivo
ipak cu morarati da gledam s prevodom
-------------
|
Objavio: batistuta
Datum objave: 26.Svibanj/May.2008 u 22:57
http://rapidshare.com/files/117842500/oxford_murder.rar.html
ko voli da ga izripuje nek pocne treba mu dosta vremena idem ja da ga pogledam da vidim sta film je
|
Objavio: barbarezz
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 00:18
svaka cast Darije majstore!
hvala!
|
Objavio: darije
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 00:46
Mnogo su loše "slike" na titlu i morala bi se prekucavati skoro svaka rečenica. Nema ja toliko vremena za to, jer sutra pre podne radim. Ako nešto "izbunarim" na "kvarnjaka" , odradiću ga. Ovako, na pisanje, nema šanse... Stigao sam do 50 reda...
-------------
|
Objavio: Kayser Soze
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 04:50
film je tezak jer ima matematicke izraze . .tj sadrzi djelove koji nisu uobicajeni u filmu . . ja sma ga krenuo prevodit ali ko i svaki prevod do sad stignem do nekog odredjenog djela .. .i onda ne uhvatim vremena . .. i do tad se pojave titlovi . . al film mi izgleda ono fakat zanimljiv. .
|
Objavio: Romi
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 12:20
|
Ima ovaj neki sto se pojavio na sajtu ali je izgleda neispravan jer mi rokne avi radi njega, sve mi zablokira u BS Playeru.
|
Objavio: darije
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 12:25
To je glupost nad glupostima.... Ovo što je postavio batistuta (u gornjem postu, idx/sub) je odličan srpski prevod, samo da neko nađe vremena da ga prekuca. Ja sam sinoć počeo da gledam film sa tim prevodom i zaista je odličan...
-------------
|
Objavio: barbarezz
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 15:32
|
Taj titl ne moze da mi otvori workshop.Javlja mi da je fajl ostecen.
|
Objavio: darije
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 16:20
Pa i ne može, ali ubaci ga u, recimo GOM player i gledaj film normalno sa prevodom....
-------------
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 16:52
onaj uploadovani prevod je zivo sranja, bez namere da uvredim autora (svaka cast za trud)..
licno mislim da se ne isplati prevoditi ako vec ne umes da prevodis ili ne znas dobro engleski... Ovaj se frljao sa znacenjem i oko mnogo beznacajnijih stvari od matematicke terminologije... strasno!
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: darije
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 17:14
Nemaš se šta ti njemu izvinjavati, ako neko treba da se izvini to je onaj koji postavlja prevode urađene uz pomoć programa!!! Ni sam ne znam zašto ne obrišem taj prevod.
-------------
|
Objavio: barbarezz
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 17:48
|
Ma ne da mi se gledati film na compu,malen mi monitor a imam dobar lcd i kucno kino. Radije cu cekati da majstori prevedu!
|
Objavio: darije
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 18:59
Aha, e pa dobro onda, samo ne treba da čekaš da neko prevede, već da neko prekuca postojeći prevod...
-------------
|
Objavio: cizmas
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 19:08
|
Izvinite, a gde se nalazi to što treba da se PREKUCA
Ja prihvatam da prekucam ( za 2 dana - sigurno )
------------- Cizmas
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 19:11
da li ce da prekuca postojeci ili da napise novi, isto mu se hvata.. ovaj postojeci prevod je toliko los, da se ne isplati popravljati ga...
ako mislite na onaj drugi prevod... zar nije dovoljan subrip da izripuje prevod, zasto se mora sve prekucati???
najbolje bi bilo da, ko god prevede ovaj film, isti pre objavljivanja prosledi nekome ko je dobar matematichar/razume se dobro u istu na nivou visoko skolskog obrazovanja (fakultet) - da izlektorise delove prevoda koji imaju veze sa matematikom i naucnim frazama... da se opet na cudimo "sta je pisac hteo da kaze" ...
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: darije
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 19:45
cizmas piše:
Izvinite, a gde se nalazi to što treba da se PREKUCA
Ja prihvatam da prekucam ( za 2 dana - sigurno )
|
http://rapidshare.com/files/117842500/oxford_murder.rar.html |
xW0Lf piše:
da li ce da prekuca postojeci ili da napise novi, isto mu se hvata.. ovaj postojeci prevod je toliko los, da se ne isplati popravljati ga...
|
Ne pričam ja o popravljanju tog "postojećeg" jer je to đubre, već o odličnom srpskom prevodu u idx formati
xW0Lf piše:
ako mislite na onaj drugi prevod... zar nije dovoljan subrip da izripuje prevod, zasto se mora sve prekucati??? |
Da, potreban je SubRip i sve bi trebalo da ide kako ti kažeš . Što je najgore i ide, ali samo do 15.-16. linije. Posle, jedno 90% prevoda moraš ručno ukucavati. Verujem da su loše "slike" sa tekstom, pa ih SubRip ne prepoznaje...
xW0Lf piše:
najbolje bi bilo da, ko god prevede ovaj film, isti pre objavljivanja prosledi nekome ko je dobar matematichar/razume se dobro u istu na nivou visoko skolskog obrazovanja (fakultet) - da izlektorise delove prevoda koji imaju veze sa matematikom i naucnim frazama... da se opet na cudimo "sta je pisac hteo da kaze" ...
|
Da, to bi bilo lepo... Ja mu dođem odgovarajući za ovo, samo me slobodno vreme "kolje"
-------------
|
Objavio: dankman
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 21:11
|
Problem je bio u -->,jer je u doticnom prevodu bio ->.Kad se odradi replace,radi ok,ali je prevod krsh,verovatno neki softver za prevodjenje!
|
Objavio: Kneginja
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 21:42
Da bi batistutin prevod u sub/idx formatu neko otkucao pomocu SubRipa,
NIJE potrebno znanje engleskog.
Slikovna uputstva su tu:
http://jmoney.byethost15.com/PARTS%202%20and%203/PART3.htm - http://jmoney.byethost15.com/PARTS%202%20and%203/PART3.htm
Gde su sad svi oni "potrazitelji HITNIH prevoda"
pa da se prekucavanjem malo oduze prevodiocima
Inace, prevod je savrsen... jos da ga neko prepise.
i hvala batistuti
-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
Objavio: cizmas
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 22:07
|
Pokušao sam da izripujem *.sub sa ovog linka koji je ovde postavljen
http://rapidshare.com/files/117842500/oxford_murder.rar.html - http://rapidshare.com/files/117842500/oxford_murder.rar.html
ALI SubRip kojeg sam koristio (v 1.5) detektovao je samo 11o linija...?
--- od ---
1 00:00:49,320 --> 00:00:50,344 Kreći!
--- pa do ---
110 01:39:53,800 --> 01:39:56,701 KRAJ
------------- Cizmas
|
Objavio: Kjara
Datum objave: 27.Svibanj/May.2008 u 23:23
film se sa ovim titlom koji su postavili batistuta i jos neko(sad se ne mogu setiti nicka) moze pogledati na Gomplayer-u koji se moze besplatno skinuti sa neta. mislim da vam nece biti problem da ga nadjete preko googla.sto se prevoda tice, nije da nema matematickih pojmova, fraza i sl. stvari, ali ovo sto je postavljeno ovde je daleko od bilo cega sto se zove PREVOD. takodje sam istog misljenja da je prevod radjen preko nekpg express softwarea koji ti sve prevede dok trepnes a kad boljr pogledas nema veze sa zivotom. takodje, da se primetiti da su neke fraze sto ih uce deca u osnovnoj skoli neprevedene sto je jako,jako cudno. ali jedno je sigurno film je odlican, i za one koji zele da preko njega ostvare legalan ili nelegalan profit je u cilju da sto pre dodju do prevoda pa makar ga ni sam bog ne bi mogao shvatiti.
toliko
|
Objavio: darije
Datum objave: 29.Svibanj/May.2008 u 13:32
Konačno. Kolega panmarko je postavio ovaj dobar prevod o kome smo pričali. http://www.divx-titlovi.com/THE_OXFORD_MURDERS-56092.aspx - http://www.divx-titlovi.com/THE_OXFORD_MURDERS-56092.aspx
-------------
|
|