Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Prevod na slusanje - help!!!
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Prevod na slusanje - help!!!

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
Guests View Drop Down
Divx gost
Divx gost
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Guests Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Prevod na slusanje - help!!!
    Objavljeno: 22.Svibanj/May.2007 u 23:08
Treba mi pomoć nekog od iskusnijih prevodilaca.
 
Hoću da prevedem film za koji ne postoji nikakav titl. Sve znam oko subtitle workshopa, s njim doterujem i popravljam titlove, ali ne znam osnovno:
KAKO PODEŠAVAM VREMENA kad ne radim preko engleskog titla nego na slušanje?
Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2007 u 23:16
ako radis CIJELI titl ispocetka...
znaci nemas vremena definirana, onda ti nema druge nego cim podje dijalog pauza, zapises vrijeme pocetka u donjem lijevom kutu, onda play dok ne zavrsi dijalog i onda opet pauza kad zavrsi i ukucas vrijeme zavrsetka :)))
onda kad napises CIJELI titl ides na tools da ti ubaci FPS iz avi za koji si pisao titl i onda na errore da ti popravi preklapanja i ostale gluposti...
jebacki puno posla :D
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
Guests View Drop Down
Divx gost
Divx gost
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Guests Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2007 u 23:23
Znam da je puno ali treba mi taj prevod.
Objasni mi ovo kad idem na TOOLS šta radim ... Ja i ne znam FPS od ovog filma. Jel piše to u BS ili negde?
Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2007 u 23:25
kad ZAVRSIS titl...
znaci kada si napisao sve titlove za film...
onda ides na tools i imas insert FPS from avi, ne trebas ga znat, program ce sam sve nastimat...
onda ides na errore (ctrl + i) da ti popravi preklapanja titlova i ostale greske
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
Guests View Drop Down
Divx gost
Divx gost
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Guests Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 22.Svibanj/May.2007 u 23:32
Hvala!!!
 
Na vrh
Johhny Q View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
opasno aktivan spamer (u ostavci...)

Pridružen: 30.Rujan/Sep.2006
Status: Offline
Points: 1800
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Johhny Q Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 02:33
Majstore, ja sam tako preveo LA LUNU... Opasno heben posao... Ja sam to radio ovako: odslusas dijalog, ctrl+space zaustavis film, ctrl+strelica ulevo, vratis se 5 sekundi unazad, sacekas pocetak dijaloga (to ti je obicno sekundu ili 2), alt+c za pocetak titla, ukucas prevod, ctrl+space da nastavis film, kad se zavrsi dijalog, alt+v za zavrsetak titla, i teras dalje... Ne zanima te fps, i nema preklapanja nikakvog, kad dodjes do kraja, potpises se, i uploadujes titl na sajt, da i ostlai uzivaju u njemu... Srecno!!!
Pametan covek trazi resenje, budala izgovor...
Na vrh
Guests View Drop Down
Divx gost
Divx gost
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Guests Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 02:56
Hvala i tebi Džoni Clap
 
Uploadovaću ga kad bude gotov, ali čisto sumnjam da će neko uživati:
 
1. to nije neki tražen film
2. i uncut je verzija koju malo ko ima Ouch
Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 10:48
FPS te zanima iz jednog razloga...
a to je da bude standardni titl... tj ako neko ima NTSC verziju filma a ti si pisao za PAL onda mu je dovoljno promijenit FPS i stima za njegov film
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
dr koks View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 17.Listopad/Oct.2006
Status: Offline
Points: 1500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dr koks Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 10:55
@neoncores   Koji film prevodis, ako nije tajna ?
Na vrh
Guests View Drop Down
Divx gost
Divx gost
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Guests Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 19:06
Originalno postovano od strane Dr Koks Dr Koks piše:

@neoncores   Koji film prevodis, ako nije tajna ?
 
Nije tajna: angel dust, beznačajan krimić važan samo meni. Radim to iz čisto egoističnih pobuda, a ako još neko bude uživao u mom prevodu biće mi drago.
Počeo sam noćas i vrlo je zajebano, kako je rekao sentinel. Da bi se to privelo kraju potrebna je mladalačka upornost ili staračka uskopišćenost, a ja nemam ni jedno ni drugo. Confused
Na vrh
Vladika View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
>> Virus Guru <<

Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005
Lokacija: UZICE/SRBIJA
Status: Offline
Points: 1944
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Vladika Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 20:56
Zajebano? Probaj da prevedes MOBY DICK-a (1952) na slusanje. Posle svakih 20 redova dobijao sam bolove u stomaku.
Vladika
Na vrh
rvalsorim View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Rujan/Sep.2005
Lokacija: Bosnia Hercegovina
Status: Offline
Points: 60
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj rvalsorim Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 21:07
Smile

mene boli samo kad nema para....a ostalo je automatika...sve samo radi...Tongue
Na vrh
Guests View Drop Down
Divx gost
Divx gost
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Guests Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 21:42
Lako je vama, vi ste svi neki profesionalci, a ja prvi put ovo radim.
 
Šta da kažem, teško je i zajebano. Idem jedno 50 redaka, pa da vidim...da li ću do kraja Ouch
Na vrh
AcaNDr View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
tranceXplosion

Pridružen: 18.Travanj/Apr.2003
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 12093
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AcaNDr Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 23.Svibanj/May.2007 u 21:49
Ja kad sam prevodio,nisam koristio Sw za slusanje nego bs player i ukljucim preko ffdshow-a da pokazuje frejmove i onda samo space i strelica levo,desno i to je to.Mnogo mi je lakse tako.
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren

Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Svibanj/May.2007 u 10:48
ma nije toliko tesko malo kad se naviknes...
ja osobno nikakva strelica, samo slusalice na usi i dobro pojacam (zajeb kad prevodite horore), i kad krene dijalog stisnem pauzu i recimo ako je otprilike na 00:01:10:287 stavim da pocetak bude na 00:01:10:100 i pustim play i ista stvar za kraj dijaloga...
i tako laganini, samo se trebas naviknut :)
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
Vladika View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
>> Virus Guru <<

Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005
Lokacija: UZICE/SRBIJA
Status: Offline
Points: 1944
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Vladika Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Svibanj/May.2007 u 11:30
Odprilike i ja tako radim, navikao sam tako, probao sam i malo drugacije, ali nije islo, tako da vise ne eksperimentisem!
Vladika
Na vrh
Guests View Drop Down
Divx gost
Divx gost
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Guests Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Svibanj/May.2007 u 13:39
Originalno postovano od strane Sentinel Sentinel piše:

ma nije toliko tesko malo kad se naviknes...
ja osobno nikakva strelica, samo slusalice na usi i dobro pojacam (zajeb kad prevodite horore), i kad krene dijalog stisnem pauzu i recimo ako je otprilike na 00:01:10:287 stavim da pocetak bude na 00:01:10:100 i pustim play i ista stvar za kraj dijaloga...
i tako laganini, samo se trebas naviknut :)
 
Baš ovako radim kako kaže sentinel. Ali strašno mi sporo ide. Imam osećaj da će mi trebati 2 meseca! Kad uzmeš u obzir da sam normalan prevod preko engleskog titla radio za 2, 3 dana... ovo je smor!Confused
Na vrh
Sentinel View Drop Down
Master translator
Master translator

Walking Time-Bomb

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2736
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Sentinel Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Svibanj/May.2007 u 14:07
LOL ma nije...
vidit ces da ces zavrsit za 2 dana najvise...
samo trebas malo naviknut i bit uporan...
meni kad sam prevodio prvi film doslo da bljujemCryDead... al malo po malo i eto ga...Wink
samo ne odustaj Big smile
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
Na vrh
dr koks View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 17.Listopad/Oct.2006
Status: Offline
Points: 1500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj dr koks Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Svibanj/May.2007 u 14:13
Kao sto kaze Sentinel, u pocetku je uvek malo zeznuto, ali kada se uhodas ici ce mnogo brze! Samo nemoj da odustajes! Samo napred!
Na vrh
Guests View Drop Down
Divx gost
Divx gost
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Guests Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 24.Svibanj/May.2007 u 14:23
Ne samo da mi treba taj prevod, nego je i izazov napraviti titl ISPOČETKA Big smile Nemam mnogo vremena za to pa će potrajati.  Šteta sad da odustanem kad imam 35 redaka gotovih !!LOL
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,813 sekundi.