Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - The Hills Have Eyes
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

The Hills Have Eyes

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
b-real View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 25
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj b-real Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: The Hills Have Eyes
    Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 13:22
Ima li netko titlove za The Hills Have Eyes ali orginalni stari film iz 1977 ? hr ili sr. ili eng ?
Na vrh
ixtlan View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Dominican Republic
Status: Offline
Points: 9
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ixtlan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 15:21
Nema. Ako nadjes, okaci ga.
Na vrh
klaki View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 26.Srpanj/Jul.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 355
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj klaki Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 15:55
Mislim da imam ja ali francuski.
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas



Na vrh
ixtlan View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Dominican Republic
Status: Offline
Points: 9
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ixtlan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 16:24







Na vrh
b-real View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 25
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj b-real Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 17:08

Čudno da ih nema ni na jednom jeziku a pogotovo mi je čudno šta je orginal izaša a još za staru verziju koja je poznata nema titlova

Na vrh
b-real View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 25
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj b-real Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 17:10
pardon mislija san reć da je remeake izaša
Na vrh
blackpearl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 5710
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj blackpearl Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 22:56
Imas eng na http://titles.box.sk/

Na vrh
ixtlan View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Dominican Republic
Status: Offline
Points: 9
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ixtlan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 23:14
Moze li netko okacit engleski?



Ažurirao ixtlan
Na vrh
b-real View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 25
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj b-real Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Rujan/Sep.2006 u 23:59
evo izasli su na podnapsima engleski moze li ih ko prevest na srpski ili hrvatski  ? 
Na vrh
b-real View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 25
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj b-real Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Rujan/Sep.2006 u 00:19

1
00:00:26,068 --> 00:00:32,449
Between 1945 and 1962 The United States conducted
331 atmospheric nuclear tests.

2
00:00:32,491 --> 00:00:39,331
Today, the government still denies the genetic effects
caused by the radioactive fallout...

3
00:00:41,375 --> 00:00:44,294
New Mexico Desert.

4
00:01:49,735 --> 00:01:52,154
Help me! Help me. Help me.

5
00:02:29,900 --> 00:02:32,236
My cake is ready.

6
00:02:41,203 --> 00:02:44,081
Time for the show. Everybody on stage.

7
00:02:51,839 --> 00:02:57,052
The Hills Have Eyes.

8
00:05:52,186 --> 00:05:54,271
Ruby?

9
00:05:54,396 --> 00:05:57,316
Is that you?

10
00:05:59,443 --> 00:06:01,612
Goddamn it.

11
00:06:13,790 --> 00:06:15,751
Ruby?

12
00:06:27,221 --> 00:06:29,181
Ruby?

13
00:06:33,060 --> 00:06:35,020
Ruby?

14
00:07:01,672 --> 00:07:03,674
Ruby?

15
00:07:11,515 --> 00:07:15,102
If that's you, Jupiter,
I got some buckshot for you.

16
00:07:15,185 --> 00:07:17,145
Ya hear me?

17
00:07:30,117 --> 00:07:33,996
I told you, it's over!

18
00:07:34,079 --> 00:07:36,582
I'm out! Ya hear me?

19
00:07:37,791 --> 00:07:41,211
You're on your own now!

20
00:07:41,336 --> 00:07:44,131
I...

21
00:07:44,214 --> 00:07:47,301
I'm sorry,
I can't do this anymore.

22
00:08:15,412 --> 00:08:17,247
Oh.

23
00:08:51,240 --> 00:08:54,201
Huh?

24
00:08:56,119 --> 00:08:58,372
Hello!

25
00:09:05,796 --> 00:09:07,714
Hey!

26
00:09:07,798 --> 00:09:11,802
Ah! It's hot out here.
Honey, you ought to stay in the car out of the wind.

27
00:09:11,927 --> 00:09:16,598
Well, honey, I have to stretch my legs.
Where the hell is everybody?

28
00:09:16,682 --> 00:09:19,810
Hello?
Hey.

29
00:09:19,935 --> 00:09:23,397
Get up, jackass.
Bobby!

30
00:09:25,607 --> 00:09:28,068
Oh. Hey.

31
00:09:28,151 --> 00:09:32,656
Fill her up and check the fluids, my friend.
Oh, yeah. Right away, sir.

32
00:09:32,781 --> 00:09:35,617
Hey!

33
00:09:35,701 --> 00:09:39,997
Beauty, Beast, stop it!
Ah! Ah! Damn it!

34
00:09:41,248 --> 00:09:43,625
You okay?

35
00:09:43,709 --> 00:09:47,838
Tell me again why we couldn't fly
like normal people? Oh, that's right.

36
00:09:47,963 --> 00:09:52,342
They wouldn't let your dad drive the plane.
Doug, relax, please.

37
00:09:52,426 --> 00:09:55,262
It's their silver anniversary,
and they're so happy you came.

38
00:09:55,345 --> 00:09:59,266
Your parents can't stand me.
Nope, you're wrong. They love you.

39
00:09:59,349 --> 00:10:01,310
I could have taken them
on a cruise.

40
00:10:01,393 --> 00:10:05,147
Hey, you know what?
Stop. I never ask you for anything, okay?

41
00:10:07,149 --> 00:10:10,819
Just think how happy you'll be when
Catherine comes along on our 25th, huh?

42
00:10:10,903 --> 00:10:13,363
Huh?

43
00:10:17,618 --> 00:10:21,538
Aw, it's okay.

44
00:10:21,663 --> 00:10:24,333
It's not gonna be
in a fucking trailer home.

45
00:10:24,458 --> 00:10:28,212
Don't see too many travelers around here.
Where y'all headed?

46
00:10:28,337 --> 00:10:31,507
San Diego.
California?

47
00:10:31,632 --> 00:10:34,426
Uh-huh.
Sure didn't take the fastest road.

48
00:10:34,551 --> 00:10:36,678
Oh, no. We absolutely
had to see the desert.

49
00:10:36,762 --> 00:10:39,139
Didn't we, Bob?
Absolutely.

50
00:10:39,223 --> 00:10:41,975
There ain't nothin'
to see in the desert.

51
00:10:42,059 --> 00:10:44,019
Really?
Did you hear that, honey?

52
00:10:44,102 --> 00:10:46,605
Yeah.

53
00:10:46,730 --> 00:10:49,650
Don't you know it's illegal
to smoke around a gas pump?

54
00:10:49,733 --> 00:10:53,529
Yeah.

55
00:10:53,612 --> 00:10:56,990
Come here. Come on.
He's a good little piggy.

56
00:10:57,074 --> 00:11:00,869
Little baby piggy.
Little baby piggy.

57
00:11:00,953 --> 00:11:03,997
Hey, Bobby, come over here.
Look at this.

58
00:11:04,081 --> 00:11:07,709
Oh, my God.
That's so random.

59
00:11:07,835 --> 00:11:10,003
You two make a perfect pair.

60
00:11:10,087 --> 00:11:12,256
Hey.

61
00:11:12,381 --> 00:11:14,550
You're sweet.

62
00:11:14,633 --> 00:11:17,302
Yeah.

63
00:11:20,097 --> 00:11:23,225
Hey, what are you doing?
Don't pee there.

64
00:11:23,350 --> 00:11:26,186
What the hell do you care?
just turn around for a second.

65
00:11:26,270 --> 00:11:30,190
Uh, hello.
Don't you see that?

66
00:11:32,401 --> 00:11:34,403
Geez.

67
00:11:34,486 --> 00:11:38,740
She's so uncomfortable
in this heat. I told you to use cloth diapers.

68
00:11:38,866 --> 00:11:42,911
Mom, the doctor said these were fine.
Look at those little cheeks.

69
00:11:42,995 --> 00:11:47,124
I know, sweetheart.
Yes, she is. It's okay.

70
00:11:47,249 --> 00:11:50,210
I think she's getting hungry again.

71
00:11:58,218 --> 00:12:01,722
Uh, excuse me. Do you have a phone I can use?
I can't get a signal out here.

72
00:12:01,805 --> 00:12:04,099
No, I don't.

73
00:12:04,224 --> 00:12:07,019
Hey, Bukowski.
Give the cell phone a rest.

74
00:12:07,144 --> 00:12:09,062
Sorry, Bob. Duty calls.

75
00:12:09,146 --> 00:12:12,649
Honey, you've been on the phone
since we left, really.

76
00:12:12,774 --> 00:12:15,152
Well, sweetheart,
I've been gone two days.

77
00:12:15,235 --> 00:12:17,946
I have to make sure that
my store's not burning to the ground.

78
00:12:18,071 --> 00:12:20,324
Oh, God.

79
00:12:25,496 --> 00:12:28,332
Thanks, Brenda.

80
00:12:32,920 --> 00:12:34,963
What the hell, Brenda?

81
00:12:35,047 --> 00:12:37,007
Damn it!

82
00:12:38,717 --> 00:12:41,470
Damn it!
Got it all over my hand.

83
00:12:41,595 --> 00:12:43,514
How far are we from I-88?

84
00:12:43,597 --> 00:12:45,516
Freaking perv.
What?

85
00:12:45,599 --> 00:12:48,685
You're at least five or six hours.
You hungry, sweetie?

86
00:12:48,810 --> 00:12:51,438
Why couldn't we have gone through Santa Fe?
It's nasty out here.

87
00:12:51,522 --> 00:12:55,943
Honey, could you put a cork in it for a minute?
Well, if I do say so myself...

88
00:12:56,026 --> 00:12:59,029
...ma'am, your husband here's
quite right.

89
00:12:59,154 --> 00:13:02,533
This is the only southbound road
going to I-88. From there...

90
00:13:02,658 --> 00:13:06,119
...you can take the 40 to California,
but it's a long, old drive.

91
00:13:06,245 --> 00:13:09,081
That doesn't bother me a bit.
I like to drive at night.

92
00:13:09,206 --> 00:13:11,625
I used to work the night patrol
for 15 years.

93
00:13:11,708 --> 00:13:13,669
Is that right? You a cop?

94
00:13:13,752 --> 00:13:16,547
Well, detective.
Not anymore, thank God.

95
00:13:16,672 --> 00:13:20,384
I'm starting my own, uh, security firm.
Uh-huh.

96
00:13:20,509 --> 00:13:22,344
You a cop too, mister?

97
00:13:22,427 --> 00:13:25,472
No. I'm in telecommunications.
I sell cell phones.

98
00:13:25,556 --> 00:13:30,060
You won't find any customers around here.
Yeah, no kidding.

99
00:13:30,185 --> 00:13:33,063
Everything's fine. Oil's okay.

100
00:13:33,188 --> 00:13:36,066
Beauty, come back here!

101
00:13:36,191 --> 00:13:39,736
Hey, buddy.
What do I owe you?

102
00:13:39,862 --> 00:13:42,114
Uh, $46 even.

103
00:13:42,239 --> 00:13:45,534
Oh, hey, Bob, here.
Let me take care of that.

104
00:13:45,659 --> 00:13:48,370
I can still afford the gas, Bukowski.
Keep the change, my friend.

105
00:13:48,495 --> 00:13:50,372
That's not what I meant.

106
00:13:52,708 --> 00:13:53,876
Beauty?

107
00:13:54,251 --> 00:13:57,004
Beauty?

108
00:13:58,922 --> 00:14:00,883
Beauty?

109
00:14:02,801 --> 00:14:05,387
Beauty? Come on, girl.

110
00:14:09,183 --> 00:14:11,143
Beauty?

111
00:14:12,769 --> 00:14:14,980
Beauty? Come on, girl.

112
00:14:17,733 --> 00:14:21,153
Hello?

113
00:14:23,280 --> 00:14:26,408
Is anyone there?

114
00:14:28,577 --> 00:14:30,245
Beauty!

115
00:14:40,464 --> 00:14:42,591
Beauty, what are you doing?

116
00:14:42,674 --> 00:14:45,969
Can I help you, miss?
Oh, I'm sorry.

117
00:14:46,094 --> 00:14:50,098
It's just our dog. She just...
She got out, and she won't stay put.

118
00:14:50,224 --> 00:14:53,143
Lynn, we're leaving!
Come on, girl. Let's go.

119
00:15:00,984 --> 00:15:04,446
Bobby, she keeps getting out.

120
00:15:04,571 --> 00:15:07,699
It's all right. I got her.
Okay.

121
00:15:09,284 --> 00:15:12,496
Oh, honey? Honey?
Could you, uh, tell him to take it easy?

122
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
The heat's making me nauseous.
Let's go!

123
00:15:15,249 --> 00:15:17,167
Do you need something?

124
00:15:17,292 --> 00:15:20,796
No, thanks.

125
00:15:20,921 --> 00:15:24,007
Let's go. Let's go. Let's go!

126
00:15:24,132 --> 00:15:26,009
Honey, we're on vacation.

127
00:15:31,682 --> 00:15:33,308
Yeah?

128
00:15:33,433 --> 00:15:35,894
You know, uh...

129
00:15:36,019 --> 00:15:39,439
...it's not on the map,
but if you...

130
00:15:39,523 --> 00:15:43,819
...take a left at the dirt road,
couple miles from here...

131
00:15:43,902 --> 00:15:46,822
Uh-huh.
it'll lead you through the hills.

132
00:15:46,905 --> 00:15:50,033
Probably save you
a couple ofhours.

133
00:15:50,158 --> 00:15:53,745
Can't miss it.
Uh, there's an old fence right in front.

134
00:15:53,871 --> 00:15:56,165
Well, thank you.
Thank you very much.

135
00:15:56,290 --> 00:15:58,417
Old fence, dirt road,
two miles.

136
00:15:58,542 --> 00:16:01,503
Mm-hmm.
You have a safe trip.

137
00:16:01,628 --> 00:16:03,589
Thank you.

138
00:17:10,697 --> 00:17:12,658
Dad, I hate your singing.

139
00:17:15,410 --> 00:17:17,663
Guys, no.

140
00:17:18,872 --> 00:17:22,084
Stop! Imagine the first people
to cross this desert.

141
00:17:22,167 --> 00:17:24,086
They didn't know
where they were.

142
00:17:24,169 --> 00:17:27,339
Yeah, I can, because neither do we.
Brenda, the road is here.

143
00:17:27,464 --> 00:17:31,009
It exists.
It's got to go somewhere.

144
00:17:31,134 --> 00:17:34,388
Besides, look how beautiful it is.
Look at the light on the rocks.

145
00:17:34,471 --> 00:17:36,390
It's gorgeous.

146
00:17:36,473 --> 00:17:39,101
This is so fucked!
Excuse me?

147
00:17:39,184 --> 00:17:42,312
Watch your language, young lady.

148
00:17:42,437 --> 00:17:44,439
I would like
a little backup here.

149
00:17:44,523 --> 00:17:47,484
This is such bullsh*t.
Hey, watch your fucking mouth!

150
00:17:47,609 --> 00:17:52,155
Can we just calm down here?
We're all a little tired, okay?

151
00:17:52,281 --> 00:17:56,118
Yeah, Mom. Didn't you grow up in the '60s?
Why are you so uptight?

152
00:17:56,201 --> 00:17:58,829
Your mom didn't
used to be uptight.

153
00:17:58,954 --> 00:18:02,291
She was a little hippie chick.
No.

154
00:18:02,374 --> 00:18:04,835
You should have seen her when she was
your age. She was a little hottie.

155
00:18:04,960 --> 00:18:08,297
Dad.
Stop that.

156
00:18:13,177 --> 00:18:17,264
Driving through the New Mexico desert
in the middle of summer...

157
00:18:17,347 --> 00:18:20,100
...with a broken air conditioner.

158
00:18:20,184 --> 00:18:22,102
Great vacation.

159
00:18:22,186 --> 00:18:27,232
I'm glad you came because
I would have been so fucking bored otherwise.

160
00:18:27,357 --> 00:18:30,152
Yeah. So bored.

161
00:18:32,821 --> 00:18:35,282
Oh. Give up on that, man.

162
00:18:35,365 --> 00:18:38,452
I tried for an hour and a half.
Thing's ancient.

163
00:18:38,535 --> 00:18:40,454
Wiring's medieval.
Needs to be replaced.

164
00:18:40,537 --> 00:18:43,207
There.

165
00:18:43,332 --> 00:18:47,461
There.
It's just the, uh, thermostat.

166
00:18:47,544 --> 00:18:49,463
It's disconnected.

167
00:18:49,546 --> 00:18:52,758
Anyway, at least
we can breathe now.

168
00:18:57,971 --> 00:19:00,682
Hey, I thought you quit smoking.

169
00:19:00,766 --> 00:19:04,061
Does my sister know?
Hey, man.

170
00:19:04,186 --> 00:19:06,355
Fuck your sister.

171
00:19:08,398 --> 00:19:11,360
You know, uh, Big Bob'd
get pretty pissed off...

172
00:19:11,443 --> 00:19:14,571
...if he found out you were smoking
in his newly renovated '88 Airstream.

173
00:19:14,696 --> 00:19:16,573
Yeah?
Mm-hmm.

174
00:19:16,698 --> 00:19:18,700
Well, fuck Big Bob too.

175
00:19:18,826 --> 00:19:22,287
Here. Want one?
Go ahead.

176
00:19:24,581 --> 00:19:26,583
Uh-uh.

177
00:19:26,708 --> 00:19:29,169
Your sister would cut my nuts off
if you start smoking.

178
00:19:29,253 --> 00:19:31,839
I think she did that
a long time ago.

179
00:19:31,922 --> 00:19:33,924
I think you're right.

180
00:19:39,847 --> 00:19:41,890
I think we're somewhere
on this blue road.

181
00:19:42,015 --> 00:19:44,810
Mom, we're not on the blue road
or any other road.

182
00:19:44,935 --> 00:19:47,020
The guy said it wasn't
on the map, remember?

183
00:19:47,104 --> 00:19:49,022
Oh, my God!

184
00:19:54,152 --> 00:19:55,654
Jesus! Hang on!

185
00:19:58,782 --> 00:20:00,742
Watch the baby!

186
00:20:12,796 --> 00:20:15,174
Honey? Where's the baby?

187
00:20:15,299 --> 00:20:17,217
She's right here.
Is she okay?

188
00:20:17,301 --> 00:20:19,303
She's fine. She's fine.
What the hell happened?

189
00:20:19,386 --> 00:20:22,931
The heat must have caused a blowout.
Are you okay?

190
00:20:23,056 --> 00:20:25,893
Yes, I'm fine. I'm fine. I'm just a little scared.

191
00:20:25,976 --> 00:20:29,938
Where's Bobby? Bobby.
Are you all right, honey? Are you okay?

192
00:20:30,063 --> 00:20:32,983
He's all right.

193
00:20:33,108 --> 00:20:35,319
I knew this wasn't going
to be safe for the baby.

194
00:20:35,444 --> 00:20:37,821
You okay?
Yeah, we're okay. We're fine.

195
00:20:37,946 --> 00:20:41,283
Son of a bitch!

196
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Okay, okay, we're all right.
Oh, my God. The whole trailer.

197
00:20:44,912 --> 00:20:46,955
Come here, guys.
Come here.

198
00:20:47,080 --> 00:20:49,750
Beauty!

199
00:20:49,833 --> 00:20:51,793
Beast!

200
00:21:00,344 --> 00:21:02,346
We are so fucked.

201
00:21:09,394 --> 00:21:12,856
Did you find a signal?
No. Nothing.

202
00:21:12,940 --> 00:21:16,860
Ninety-seven percent nationwide coverage,
and we find ourselves in that three percent.

203
00:21:16,944 --> 00:21:19,446
Yeah.
Well, your dad wanted to see the desert.

204
00:21:19,530 --> 00:21:21,532
I hope he's enjoying himself.

205
00:21:21,657 --> 00:21:25,035
Doug, don't start.

206
00:21:25,160 --> 00:21:27,830
Maybe somebody will need
a rent-a-cop around here. Doug!

207
00:21:27,913 --> 00:21:29,790
What?
Come on.

208
00:21:29,873 --> 00:21:33,669
Every chance the guy gets, he takes me
down a peg. Can't snap back at him?

209
00:21:33,752 --> 00:21:37,339
Yeah, well, don't stoop to his level.
It's my fault?

210
00:21:37,422 --> 00:21:40,175
200 degrees out here!
It's everybody's fault.

211
00:21:40,300 --> 00:21:42,719
Don't listen to him.
Get off my back.

212
00:21:42,803 --> 00:21:45,472
General, what's the damage?

213
00:21:45,556 --> 00:21:50,519
The axle is broken,
and it's... totaled.

214
00:21:50,602 --> 00:21:53,063
Can we fix it?

215
00:21:53,188 --> 00:21:55,899
What?

216
00:21:57,734 --> 00:22:00,404
No, the frame is twisted to hell.
We can't...

217
00:22:00,529 --> 00:22:02,990
With what? I mean...
There she is.

218
00:22:03,115 --> 00:22:05,534
Give me your damn cell phone.
I'm gonna call a tow truck.

219
00:22:05,617 --> 00:22:07,703
No signal. I tried.

220
00:22:07,786 --> 00:22:11,748
Well, we can use the C.B. You can try it,
but I doubt you're gonna get anybody.

221
00:22:11,832 --> 00:22:15,878
The freeway's way the hell on the other side
of those hills. You won't get a signal.

222
00:22:15,961 --> 00:22:18,046
So, what are we gonna do?

223
00:22:20,090 --> 00:22:23,177
Excuse me.

224
00:22:31,059 --> 00:22:33,812
Bob? What are we doing?

225
00:22:37,107 --> 00:22:39,735
We walk.

226
00:22:39,818 --> 00:22:42,571
We walk?
Yep. You and me.

227
00:22:44,573 --> 00:22:49,203
We're in the middle of the desert.
We're miles from anywhere.

228
00:22:49,286 --> 00:22:53,123
It's either that, or we sit here
and wait for somebody to drive by.

229
00:22:53,248 --> 00:22:55,918
Have you seen anybody drive by
since we got off the freeway?

230
00:22:56,001 --> 00:22:58,962
I haven't seen anyone drive by since
you decided to take the shortcut.

231
00:22:59,046 --> 00:23:02,758
Honey. Honey, let's go for a walk. Okay?
Okay.

232
00:23:02,841 --> 00:23:05,844
There's nothing there,
you sh*theads.

233
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
There you go. Ah, good boy.

234
00:23:20,943 --> 00:23:25,614
I'm sure this desert is full of rattlesnakes.
Is that locked?

235
00:23:25,739 --> 00:23:27,783
Bobby, come here.
I think that's locked.

236
00:23:27,908 --> 00:23:30,410
Come here.
Yes, sir.

237
00:23:30,494 --> 00:23:33,330
Thanks, honey.
You're welcome.

238
00:23:34,832 --> 00:23:37,584
You know, I saw... Mom?
What?

239
00:23:37,668 --> 00:23:41,463
Safety's on, boy.
Yes, sir.

240
00:23:41,547 --> 00:23:44,508
I saw a documentary on desert snakes...
Uh-huh.

241
00:23:44,633 --> 00:23:47,302
On the Discovery Channel...
And there's some species...

242
00:23:47,427 --> 00:23:50,138
...if you get bit, you can die
within like 25 minutes.

243
00:23:50,264 --> 00:23:53,600
Really? I'd like to see
how they stack up against this one.

244
00:23:53,684 --> 00:23:56,144
I thought those were gonna
stay locked up, honey.

245
00:23:56,228 --> 00:23:59,481
I thought you weren't talking to me, honey.
You're right.

246
00:23:59,606 --> 00:24:02,484
Relax, honey. I'm a licensed professional.

247
00:24:02,568 --> 00:24:04,862
Besides, I'd take my bullets
over your prayers any day.

248
00:24:04,987 --> 00:24:06,864
Well, some things never change.

249
00:24:06,989 --> 00:24:10,450
So, what about, like, uh, scorpions
and coyotes and stuff?

250
00:24:10,576 --> 00:24:14,163
Praise the Lord and pass the ammunition.

251
00:24:17,124 --> 00:24:19,209
Hey, Doug. You wanna try?

252
00:24:19,334 --> 00:24:22,129
Hey, don't point that at me!
Don't worry, man. The safety's on.

253
00:24:22,212 --> 00:24:24,381
Hey, Bobby?
Yeah?

254
00:24:24,506 --> 00:24:28,886
Leave Doug alone. He's a Democrat.
He doesn't believe in guns.

255
00:24:28,969 --> 00:24:33,348
Oh. Come on, Dougy.
Come here.Just one shot.

256
00:24:33,432 --> 00:24:35,893
It makes you feel kind of powerful.
You might like it.

257
00:24:35,976 --> 00:24:38,979
I don't think so, Bobby.
I'd probably just shoot my foot off.

258
00:24:39,062 --> 00:24:41,356
You know, he's right.

259
00:24:41,440 --> 00:24:44,818
He'd probably shoot his foot off.

260
00:24:57,539 --> 00:24:59,708
Hey, B.
Hey.

261
00:24:59,791 --> 00:25:02,503
How you holding up?

262
00:25:02,586 --> 00:25:04,922
I am thrilled.

263
00:25:05,047 --> 00:25:09,009
Yeah. This is a total drag.

264
00:25:09,134 --> 00:25:12,387
Yeah, well, you know,
I really don't care what they say.

265
00:25:12,471 --> 00:25:15,891
Next year, I am going
to Cancün with my friends.

266
00:25:15,974 --> 00:25:18,393
Not going on any more
of these little family trips.

267
00:25:18,477 --> 00:25:21,730
Well, we're not gonna have
many more of them, you know?

268
00:25:21,855 --> 00:25:26,401
And if you want to go to Cancün,
you know you're gonna have to get a job.

269
00:25:26,485 --> 00:25:28,862
Oh, yeah. What, you mean
like your job?

270
00:25:30,197 --> 00:25:33,534
Brenda, I help Doug out
at the store, okay?

271
00:25:33,617 --> 00:25:36,036
Oh, yeah.

272
00:25:36,245 --> 00:25:38,622
Honey? Can you bring me my jacket?

273
00:25:40,457 --> 00:25:43,418
I'll be right there, honey.

274
00:26:07,609 --> 00:26:09,570
Bobby!

275
00:26:09,695 --> 00:26:11,446
Fucker!

276
00:26:11,572 --> 00:26:13,782
Could you get me a Twinkie?
No!

277
00:26:13,907 --> 00:26:17,119
Aw.

278
00:26:34,761 --> 00:26:36,722
Just keep walking this direction.
Yeah, fine.

279
00:26:36,805 --> 00:26:39,892
You find out where the road leads,
and I'll head back the way we came.

280
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Stay away from me.
All right.

281
00:26:42,644 --> 00:26:45,397
It's gotta lead somewhere.
Maybe back to the freeway.

282
00:26:45,480 --> 00:26:47,858
Are you taking a gun too?
No, honey, I'm not.

283
00:26:47,983 --> 00:26:51,069
I don't need a gun
to find help.

284
00:26:51,153 --> 00:26:53,655
I don't want this.
You need the hat.

285
00:26:53,780 --> 00:26:56,158
It gives me hat head. I don't like it.
Who cares?

286
00:26:56,241 --> 00:26:58,619
It's not about fashion.
All right. Thank you.

287
00:26:58,702 --> 00:27:02,873
Hey, listen. Uh, if you don't find help
within five or six miles, just come back.

288
00:27:02,998 --> 00:27:05,334
All right?

289
00:27:05,417 --> 00:27:08,086
Here, honey.
I'm gonna go to the gas station.

290
00:27:08,170 --> 00:27:11,507
You're just never gonna make it back
by sunset is the only problem.

291
00:27:11,590 --> 00:27:14,885
Honey, it's only about eight miles.
I'll borrow the old man's car.

292
00:27:15,010 --> 00:27:18,222
Use his phone, if he's got one. I'll be back
with a tow truck before nightfall.

293
00:27:18,347 --> 00:27:20,307
Can I go with Doug?
No. Nope.

294
00:27:20,432 --> 00:27:23,977
You stay here with your mother
and your sisters. Now, hey, uh, Brenda?

295
00:27:24,102 --> 00:27:26,563
Listen up. Your brother is
in charge, all right?

296
00:27:26,688 --> 00:27:30,067
So don't tease him.
I think we should pray before you go.

297
00:27:30,192 --> 00:27:34,112
Oh, Mom!
Brenda, is it really so much to ask?

298
00:27:34,196 --> 00:27:36,448
Yes.
Come on.

299
00:27:36,532 --> 00:27:38,450
Damn it.

300
00:27:38,534 --> 00:27:41,537
We're waiting.

301
00:27:41,620 --> 00:27:43,664
Thank God no one's watching us.

302
00:27:44,998 --> 00:27:46,917
Bobby.
Stop it, Bobby.

303
00:27:47,042 --> 00:27:49,545
Stop.
Thanks.

304
00:27:49,670 --> 00:27:52,798
Please bless us at this time...

305
00:27:52,881 --> 00:27:55,259
...and send your guardian angels...

306
00:27:55,384 --> 00:27:59,513
...to help us to walk through
this valley in our faith...

307
00:27:59,596 --> 00:28:01,932
...this, yeah, with the help
of thy dear Lord.

308
00:28:02,057 --> 00:28:03,976
Amen.
Amen.

309
00:28:04,059 --> 00:28:06,562
Okay.
Bye, Doug. Be careful.

310
00:28:06,687 --> 00:28:09,690
See you later.
See you guys in a few hours.

311
00:28:09,815 --> 00:28:13,735
Honey? Keep the hat on, okay?

312
00:28:13,861 --> 00:28:16,405
Am I wearing it?
Don't give me that look.

313
00:28:16,530 --> 00:28:18,782
Do you see it on my head?
I love you.

314
00:28:18,907 --> 00:28:21,034
I love you too. Bye.

315
00:28:30,210 --> 00:28:32,171
Hi.

316
00:28:32,254 --> 00:28:36,133
Hi, sweetness. Hello.

317
00:28:36,258 --> 00:28:39,386
Who doesn't want
to sleep anymore?

318
00:28:39,469 --> 00:28:41,430
Are you hungry?

319
00:28:41,513 --> 00:28:45,392
Please take your feet
off the table. Honestly.

320
00:28:45,475 --> 00:28:48,187
Just because we're camping
doesn't mean you get to act like a pig.

321
00:28:48,270 --> 00:28:51,648
You know, honey, really...

322
00:28:51,773 --> 00:28:54,484
...you shouldn't go
from the breast to the bottle.

323
00:28:54,610 --> 00:28:57,446
At her age, she should
get used to one or the other.

324
00:28:57,571 --> 00:29:01,450
Mom, thanks for the advice,
but she's my baby.

325
00:29:05,704 --> 00:29:09,208
I can't believe that we're stranded
in the middle of nowhere on your anniversary.

326
00:29:09,291 --> 00:29:12,294
Hmm.
You know, if we just stayed on the main road...

327
00:29:12,419 --> 00:29:14,463
...we'd be in California right now.

328
00:29:14,588 --> 00:29:18,467
What I'd give for a hot shower
and a cold margarita.

329
00:29:18,550 --> 00:29:21,929
The beach.
A massage.

330
00:29:22,012 --> 00:29:24,389
I'll take a real bed.
Yeah.

331
00:29:24,473 --> 00:29:26,725
The chronic.
The what?

332
00:29:26,808 --> 00:29:29,102
Brenda!

333
00:29:29,186 --> 00:29:31,688
What?

334
00:29:31,813 --> 00:29:33,690
The chronic.
It's pot, Mom.

335
00:29:33,815 --> 00:29:36,652
Whoa, whoa, whoa. Who smokes pot?
Yes, exactly.

336
00:29:36,735 --> 00:29:41,114
Who smokes pot?
Hey, has anybody seen my red sweatshirt?

337
00:29:41,198 --> 00:29:44,993
You know, the hoodie thing
in the backseat? Brenda?

338
00:29:45,077 --> 00:29:49,373
Weren't you sleeping on it?
I haven't touched your smelly sweatshirt, okay?

339
00:29:49,498 --> 00:29:51,875
Why are the dogs so excited?

340
00:29:52,000 --> 00:29:55,087
There's probably some rattlesnakes
somewhere around. Ew.

341
00:29:55,128 --> 00:29:58,841
You know how Freud would have interpreted
your obsession with rattlesnakes, Mom?

342
00:29:58,882 --> 00:30:00,968
Bobby!

343
00:30:01,093 --> 00:30:03,136
So bad.

344
00:30:03,262 --> 00:30:05,764
Bobby Carter! Stop that!
That's gross!

345
00:30:05,848 --> 00:30:09,476
That's so wrong.
That was a little gross. I'm sorry.

346
00:30:09,560 --> 00:30:12,354
I apologize to the entire table.
Well, thank you.

347
00:30:12,437 --> 00:30:16,608
I'm really glad that
we all came on this trip together.

348
00:30:16,692 --> 00:30:20,153
Ah, well, that makes one of us.

349
00:30:21,780 --> 00:30:24,158
Where is the, uh, fruit?
Does anyone need anything?

350
00:30:24,241 --> 00:30:28,078
No.

351
00:30:28,203 --> 00:30:30,873
Hey. Hey. Brenda!
Wonderful.

352
00:30:30,956 --> 00:30:33,041
Are you kidding me? Do you know how long...
Bobby.

353
00:30:33,167 --> 00:30:35,085
Bobby?
Sorry.

354
00:30:35,210 --> 00:30:38,172
Bobby, it's dinnertime.

355
00:30:38,255 --> 00:30:40,299
I'll get him, Mom. Bobby!
This always happens.

356
00:30:40,382 --> 00:30:44,303
Bobby, I don't want you going
away from the trailer right now.

357
00:30:45,721 --> 00:30:47,639
Beauty!

358
00:30:57,024 --> 00:30:58,984
Beauty!

359
00:31:24,801 --> 00:31:26,803
Beauty!

360
00:32:06,385 --> 00:32:08,345
Beauty!

361
00:33:08,030 --> 00:33:09,990
Fuck!

362
00:35:34,510 --> 00:35:36,428
What the hell?

363
00:36:24,768 --> 00:36:26,728
Look at that. Huh.

364
00:37:59,196 --> 00:38:01,281
Hello?

365
00:38:04,076 --> 00:38:06,036
Hello?

366
00:38:07,496 --> 00:38:09,456
Hey, buddy.

367
00:38:21,134 --> 00:38:25,514
Hello?

368
00:38:32,271 --> 00:38:34,982
Hello!

369
00:38:46,368 --> 00:38:50,330
Hey, uh, I had a bit of a wreck
out on your, uh, shortcut.

370
00:38:53,167 --> 00:38:55,127
Yo!

371
00:39:01,216 --> 00:39:04,720
I grabbed some water, all right?

372
00:39:04,845 --> 00:39:07,389
Uh...

373
00:39:10,017 --> 00:39:14,146
It's dead. Damn it.

374
00:39:14,229 --> 00:39:17,482
Yo, my friend! Hey!

375
00:39:17,566 --> 00:39:19,902
You here?

376
00:39:20,027 --> 00:39:22,112
You home?

377
00:39:54,853 --> 00:39:57,481
Hello?

378
00:39:58,857 --> 00:40:01,276
Hello?

379
00:41:12,639 --> 00:41:15,684
Weird son of a bitch.

380
00:41:27,112 --> 00:41:29,072
Yeah.

381
00:41:34,703 --> 00:41:36,663
Jupiter!

382
00:41:38,999 --> 00:41:42,377
I got buckshot, ya hear?

383
00:41:42,461 --> 00:41:44,963
Hey, mister.

384
00:41:47,883 --> 00:41:51,345
You don't understand
what's going on here.

385
00:41:51,428 --> 00:41:53,388
Hey!

386
00:41:55,641 --> 00:41:57,726
The kids...

387
00:41:57,851 --> 00:42:02,105
...grew up in the mines
like wild animals.

388
00:42:02,231 --> 00:42:04,191
Open the door, slowly!

389
00:42:07,986 --> 00:42:10,781
What kind of place
is that for children?

390
00:42:11,990 --> 00:42:14,910
What kind of a place is that?

391
00:42:15,035 --> 00:42:19,915
Okay. Put the weapon down.
Put it down, easy. Put it down.

392
00:42:22,000 --> 00:42:25,838
I did the best I could.
I'm sorry.

393
00:42:25,921 --> 00:42:28,674
Hey!

394
00:42:30,592 --> 00:42:33,804
Daddy.

395
00:42:34,930 --> 00:42:36,890
Daddy.

396
00:42:39,184 --> 00:42:41,144
Daddy.

397
00:42:42,729 --> 00:42:45,732
Daddy. Daddy.

398
00:42:45,858 --> 00:42:49,194
Daddy. Oh, Daddy.

399
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
Daddy. Daddy.

400
00:42:51,780 --> 00:42:54,116
Daddy. Daddy.

401
00:42:54,449 --> 00:42:56,368
Daddy. Daddy.

402
00:43:03,917 --> 00:43:06,086
Daddy.

403
00:43:27,691 --> 00:43:30,777
Would you give me that gun, Pluto!

404
00:43:30,903 --> 00:43:32,946
Give me the gosh darn gun!
Get on over here!

405
00:43:33,071 --> 00:43:36,074
That's right. Come on.
You oughtn't have a gun.

406
00:43:53,175 --> 00:43:55,511
Brenda?

407
00:44:02,434 --> 00:44:04,186
Brenda!

408
00:44:04,269 --> 00:44:07,606
Hey, I'm here!
I'll be back in a minute!

409
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
Bobby!

410
00:44:12,152 --> 00:44:14,363
Bobby!

411
00:44:17,741 --> 00:44:19,701
Bobby!

412
00:44:26,124 --> 00:44:28,085
Bobby!

413
00:44:45,018 --> 00:44:47,771
Bobby!

414
00:44:52,651 --> 00:44:56,238
Okay, let me just...
Oh, honey, the hair.

415
00:44:56,363 --> 00:44:58,448
It's just...

416
00:44:58,574 --> 00:45:01,410
You know, you really are so lucky
that Brenda found you.

417
00:45:01,535 --> 00:45:06,165
I mean, what if you'd had to spend
the whole night out there in the cold?

418
00:45:07,916 --> 00:45:12,713
Hey, Bobby. Don't worry. Beauty will
come back when she's hungry, okay?

419
00:45:15,591 --> 00:45:18,760
Did you... Did you try the radio?
It doesn't work.

420
00:45:18,886 --> 00:45:23,265
But we heard something.
Some sort of breathing.

421
00:45:23,348 --> 00:45:26,143
What breathing?

422
00:45:26,268 --> 00:45:28,520
It was weird.
Right, Mom? I...

423
00:45:28,604 --> 00:45:30,898
I'm sure it was just static.

424
00:45:30,981 --> 00:45:35,944
Mom! It sounded like
a perverted call.

425
00:45:36,069 --> 00:45:39,948
Only Mom would get
an obscene phone call out here.

426
00:45:40,032 --> 00:45:43,952
Bobby! What...

427
00:45:44,036 --> 00:45:47,789
Honey?
No, no, no, no! I want you guys to stay here.

428
00:45:52,669 --> 00:45:54,963
What is wrong with him?

429
00:46:03,305 --> 00:46:05,557
What's he doing?

430
00:46:17,903 --> 00:46:19,863
sh*t.

431
00:46:23,742 --> 00:46:26,161
Beast! Beast!

432
00:46:26,286 --> 00:46:28,163
Hey, Bobby.
Jesus Christ!

433
00:46:28,288 --> 00:46:32,584
Hey! Whoa, whoa!
Stop pointing the gun at me! Please!

434
00:46:32,668 --> 00:46:36,129
Jesus, Bobby!
Doug, I'm sorry, man.

435
00:46:36,213 --> 00:46:39,716
It's me! You okay?

436
00:46:39,842 --> 00:46:43,470
Yeah.
God!

437
00:46:43,554 --> 00:46:45,764
Didn't mean to startle you, man.
Yeah, I know. I just...

438
00:46:45,848 --> 00:46:50,018
Look, I found this place out here.
You wouldn't believe it. It's like the Twilight Zone.

439
00:46:50,143 --> 00:46:52,020
Hey.
Is that Bob?

440
00:46:52,145 --> 00:46:54,022
It's Doug. It's okay.
Ta-da!

441
00:46:54,148 --> 00:46:58,527
Honey! Oh, my God! Thank God you're okay.
I was so worried about you.

442
00:46:58,610 --> 00:47:02,114
No, I'm fine. Just exhausted. Look.
Yeah.

443
00:47:02,197 --> 00:47:04,116
Look at all this stuff
I found.

444
00:47:04,199 --> 00:47:06,577
There's a huge crater out there.

445
00:47:06,702 --> 00:47:10,539
People must use it as a dump site.
I've never seen anything like it in my life.

446
00:47:10,622 --> 00:47:12,541
What are...
Look at this stuff. It's brand new.

447
00:47:12,624 --> 00:47:14,751
What are we gonna do with
a fishing pole in the desert?

448
00:47:14,877 --> 00:47:18,589
I thought you went to go find somebody.
Road dead-ends in five miles.

449
00:47:18,714 --> 00:47:21,258
That's where the crater is.
It's not a shortcut. It's just desert.

450
00:47:21,383 --> 00:47:23,260
It dead-ends?
Dead end.

451
00:47:23,385 --> 00:47:26,221
I knew that old man was full of sh*t.
Hope your dad did better.

452
00:47:26,305 --> 00:47:28,223
Maybe we just missed a turn.

453
00:47:28,307 --> 00:47:31,268
Honey, did you guys cook any dinner?
I'm starving. Yeah. Come on inside.

454
00:47:31,393 --> 00:47:34,438
Great. Thanks. Brenda?
Yeah?

455
00:47:34,563 --> 00:47:36,523
Do you have that lip balm?
My lips are really dry.

456
00:47:36,607 --> 00:47:39,693
Are you serious? That's gross.
I'm not letting you use my lip balm.

457
00:47:39,776 --> 00:47:42,613
Do you use it
without telling me?

458
00:48:03,383 --> 00:48:06,386
Wait. Bobby. Don't close that door.
We're leaving in a second.

459
00:48:06,512 --> 00:48:09,515
What?
Get some rest for Daddy.

460
00:48:09,598 --> 00:48:11,517
You guys aren't gonna wait
till Dad gets back?

461
00:48:11,600 --> 00:48:15,521
No, Bobby, I'm exhausted.
I need to get some sleep.

462
00:48:15,604 --> 00:48:18,607
No, no, no. It's fine.
You'll be more comfortable here.

463
00:48:18,690 --> 00:48:21,443
I'll sleep on the floor, and Mom and Brenda
are gonna be up front.

464
00:48:21,568 --> 00:48:24,905
And you and Lynn can take the back.
We got extra sleeping bags.

465
00:48:24,988 --> 00:48:27,658
Bobby, you got six people sleeping
in a three-person trailer.

466
00:48:27,783 --> 00:48:32,120
It's not comfortable.
It's a little bit weird. Okay?

467
00:48:32,204 --> 00:48:35,374
Honey, you gonna bring the water?
Yeah.

468
00:48:37,125 --> 00:48:40,754
Hey, hey, hey. Doug, Doug. Can I talk to you?
What's up?

469
00:48:40,838 --> 00:48:44,007
Baby, you coming?
I'm almost ready.

470
00:48:44,132 --> 00:48:46,510
See, uh...
What's going on?

471
00:48:46,635 --> 00:48:50,722
Uh, when I...
Bobby.

472
00:48:50,806 --> 00:48:53,141
No, no, no, no. It's...
Bobby, hey.

473
00:48:53,225 --> 00:48:56,019
I'm sure your dad's gonna
be back soon. Okay?

474
00:48:56,144 --> 00:48:59,731
I mean, come on.
He's Big Bob, all right?

475
00:48:59,815 --> 00:49:03,902
I'm sure it's gonna take more than snakes
and scorpions in the night to stop him.

476
00:49:03,986 --> 00:49:06,321
Okay?
Excuse me.

477
00:49:06,446 --> 00:49:08,699
Sorry.
Did you get pillows?

478
00:49:09,992 --> 00:49:12,327
They're in the S.U.V.

479
00:49:14,163 --> 00:49:16,081
Hey, hey, listen.

480
00:49:16,165 --> 00:49:19,585
If he's not back by midnight,
we'll both go looking for him. Deal?

481
00:49:19,668 --> 00:49:21,879
Yeah. Deal.
Okay.

482
00:49:22,004 --> 00:49:24,298
Get some rest, man.
Good night, Bobby.

483
00:49:24,381 --> 00:49:27,050
Good night.

484
00:49:27,176 --> 00:49:30,304
What are you doing?
There's no mosquitoes in the desert.

485
00:49:30,387 --> 00:49:32,472
Honey, there's
mosquitoes everywhere.

486
00:49:35,642 --> 00:49:37,603
Hi.

487
00:50:46,255 --> 00:50:48,799
Beast.

488
00:50:51,885 --> 00:50:53,846
Beast?

489
00:51:12,322 --> 00:51:14,283
Beast?

490
00:51:17,619 --> 00:51:19,621
Beast?

491
00:51:20,038 --> 00:51:21,999
Beast?

492
00:51:24,793 --> 00:51:27,796
Beast?

493
00:51:50,110 --> 00:51:52,070
Beast?

494
00:51:53,864 --> 00:51:55,824
Beast?

495
00:51:55,949 --> 00:51:58,744
Beasty? Come here, boy.

496
00:52:08,670 --> 00:52:11,131
Beast?

497
00:52:35,864 --> 00:52:37,616
Hey. Guys! Guys!

498
00:52:37,699 --> 00:52:40,202
Oh, good God. What...
Jesus!

499
00:52:40,285 --> 00:52:42,996
Bobby.
What is it, Bobby?

500
00:52:43,121 --> 00:52:47,167
Guys, something... something is going
on around here, okay? What is it?

501
00:52:47,292 --> 00:52:49,920
There... There are, like, people
or something living in those hills.

502
00:52:50,045 --> 00:52:52,422
People? Bobby.
No, no, no, no. Doug.

503
00:52:52,548 --> 00:52:55,175
Doug. Doug. Please.
Bobby. Bobby, listen to me!

504
00:52:55,300 --> 00:52:59,471
We're in the middle of nowhere, okay?
Nobody lives in those hills.

505
00:52:59,555 --> 00:53:01,807
Beauty's dead.
What?

506
00:53:01,890 --> 00:53:06,019
I found her,
and, uh, she was, like...

507
00:53:06,145 --> 00:53:09,690
It looked like somebody cut her open, you know?
Cut her open?

508
00:53:09,773 --> 00:53:12,568
Yeah, and I... I didn't want
to say anything...

509
00:53:12,693 --> 00:53:16,613
...because I didn't want to scare everyone
and I didn't want to get Mom upset.

510
00:53:16,738 --> 00:53:22,077
But I'm telling you, there is something
going on, okay? And Dad's not even back yet.

511
00:53:22,202 --> 00:53:26,248
Okay. All right. Stay right there.
I'll come check this out.

512
00:53:28,584 --> 00:53:30,711
We're not alone.
All right, Lynn.

513
00:53:30,836 --> 00:53:33,255
You stay here,
you lock the car, okay?

514
00:53:33,380 --> 00:53:37,050
Calm down, man. We're gonna check this out.
Now where did you see this?

515
00:53:37,176 --> 00:53:40,095
Now!

516
00:53:47,269 --> 00:53:49,188
It's Bob.

517
00:53:49,271 --> 00:53:51,899
Wait. We don't know what that is.
It's Bob!

518
00:53:52,024 --> 00:53:54,401
We don't know what that is!
Bob!

519
00:53:54,485 --> 00:53:57,779
Dad? Dad!

520
00:53:57,863 --> 00:54:00,032
Brenda. Watch the baby!

521
00:54:28,143 --> 00:54:29,728
No!

522
00:54:57,840 --> 00:55:00,175
Hey, little birdie.
Hey, little birdie.

523
00:55:23,031 --> 00:55:26,869
Get off! Get your mother out of here!
Get your mother out of here!

524
00:00:02,085 --> 00:00:05,130
Doug! Do something!

525
00:00:14,932 --> 00:00:18,143
Move! You gotta be
a man to do that!

526
00:00:24,274 --> 00:00:28,695
I told you to move!
So, move!

527
00:00:31,949 --> 00:00:34,868
Now, get! Get!

528
00:00:39,623 --> 00:00:43,293
Whoo!

529
00:00:46,129 --> 00:00:49,508
What you got under there?
That's it. Give it to me. Whoo! Whoo!

530
00:00:49,633 --> 00:00:51,677
Fuck off!

531
00:00:51,802 --> 00:00:54,221
Come on. Yeah!

532
00:01:40,184 --> 00:01:42,519
Whoo!

533
00:01:42,644 --> 00:01:44,605
Whoo.

534
00:01:50,694 --> 00:01:53,322
It's not my Bob!
It's not my Bob!

535
00:01:53,405 --> 00:01:56,825
Come on, Mom. No! Let's go.
No, just come on.

536
00:01:56,909 --> 00:01:59,995
It's not my Bob.

537
00:02:00,078 --> 00:02:02,664
What was that?

538
00:02:02,789 --> 00:02:05,918
Mom, just stay here, okay?

539
00:02:10,088 --> 00:02:13,300
Help! Help! Help!

540
00:02:18,347 --> 00:02:21,433
Oh, you fat.

541
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Oh. Big, fat...

542
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
...and juicy.

543
00:02:44,248 --> 00:02:46,375
No. No, please!

544
00:03:04,142 --> 00:03:06,770
Bobby!
Bobby, where you going?

545
00:03:06,895 --> 00:03:08,856
Fucking kill those motherfuckers!

546
00:03:08,939 --> 00:03:12,484
Get back here! Don't do something stupid!

547
00:03:18,949 --> 00:03:22,369
No. No.

548
00:04:10,876 --> 00:04:13,462
Get back to the trailer!

549
00:04:36,360 --> 00:04:38,445
Come on!
Get out the door!

550
00:04:38,529 --> 00:04:40,781
Help! Shoot him! Shoot him!

551
00:04:40,864 --> 00:04:43,534
Brenda!
Bobby!

552
00:04:43,659 --> 00:04:46,787
Come on, now.
Look at me. Look at me.

553
00:04:46,870 --> 00:04:50,082
That's it. Look at me.

554
00:04:50,207 --> 00:04:54,253
sh*t! I'll come back for ya.

555
00:04:54,378 --> 00:04:56,755
Brenda!

556
00:04:58,048 --> 00:05:00,008
Bitch stuck me like a pig!

557
00:05:14,565 --> 00:05:18,193
Are you okay?
Are you okay?

558
00:05:37,045 --> 00:05:39,089
No.

559
00:05:43,844 --> 00:05:46,555
Oh, God!

560
00:05:46,680 --> 00:05:49,183
Don't move! Don't move, honey. Don't move.

561
00:05:49,308 --> 00:05:51,768
Okay. Okay. All right.
You're gonna be okay.

562
00:05:51,852 --> 00:05:55,397
You're gonna be okay. S... Sweetheart?

563
00:05:55,480 --> 00:05:57,774
Okay.

564
00:05:57,900 --> 00:06:01,236
Honey? Sweetheart?

565
00:06:02,362 --> 00:06:05,073
Lynn, come on!

566
00:06:05,199 --> 00:06:07,993
Lynn!

567
00:06:09,369 --> 00:06:12,039
Come on!

568
00:06:19,505 --> 00:06:21,882
Oh!

569
00:06:58,836 --> 00:07:00,838
Hmm.

570
00:07:18,063 --> 00:07:21,108
Okay.

571
00:07:21,441 --> 00:07:23,986
What are we gonna do? Huh?
What are we...

572
00:07:24,069 --> 00:07:26,697
What are we gonna do
if they come back, Doug?

573
00:07:33,537 --> 00:07:37,374
This trailer is so small.
I clean and clean.

574
00:07:37,499 --> 00:07:39,376
It's still a mess.
Shh.

575
00:07:39,501 --> 00:07:41,545
It's a mess.

576
00:07:43,714 --> 00:07:47,926
Is Big Bob home?
Not yet.

577
00:07:50,053 --> 00:07:54,141
Every... Everybody went to bed?

578
00:07:54,224 --> 00:07:56,143
Yes?
Yeah.

579
00:07:56,226 --> 00:07:59,479
Brenda's right here,
and Bobby's in the back.

580
00:08:01,064 --> 00:08:03,442
Is Lynny sleeping? Hmm?

581
00:08:08,071 --> 00:08:10,490
You need anything?

582
00:08:10,574 --> 00:08:12,743
A blanket.
Okay.

583
00:08:12,868 --> 00:08:14,745
It's cold.
Okay.

584
00:08:14,870 --> 00:08:19,416
It's cold.
Shh. Shh. Nice and warm, huh? Nice and warm.

585
00:08:29,593 --> 00:08:32,054
You're so sweet, Doug.

586
00:08:33,514 --> 00:08:38,435
I understand why Lynny
loves you so much.

587
00:08:38,560 --> 00:08:40,646
So...

588
00:08:52,199 --> 00:08:54,117
I'm not gonna take this sh*t.

589
00:08:54,243 --> 00:08:57,871
Hey, we're not going anywhere!
You wanna die too? I don't fucking care!

590
00:08:57,955 --> 00:09:00,958
You wanna die, huh?
Look what they did to your mother!

591
00:09:01,083 --> 00:09:03,627
Look what they did to your sister!
Huh? You stop and think!

592
00:09:03,752 --> 00:09:06,839
You're not a fucking child anymore!
You won't make it three feet out there.

593
00:09:06,964 --> 00:09:10,092
We need a plan.
We need to think.

594
00:09:10,217 --> 00:09:12,177
We need... We need to think.
Think about what?

595
00:09:12,302 --> 00:09:14,179
Think about what, Doug?
They have Catherine!

596
00:09:14,304 --> 00:09:17,140
They have your daughter.
And you're just gonna sit here and do nothing?

597
00:09:17,266 --> 00:09:19,476
That's 'cause you're a fucking pussy
just like my dad said!

598
00:09:19,601 --> 00:09:22,896
Shut the fuck up! You shut up! Shut your mouth!
Fuck you.

599
00:09:26,817 --> 00:09:29,820
No! Turn the lights on.

600
00:09:29,945 --> 00:09:32,406
Turn the lights on.
Turn the lights on.

601
00:09:32,489 --> 00:09:36,660
He said he's coming back!
Shh! Quiet!

602
00:09:36,785 --> 00:09:39,413
He said he's coming back
for me. Please.

603
00:09:42,624 --> 00:09:45,711
It's them! It's them!
It's them!

604
00:09:52,509 --> 00:09:55,596
Goggle? Goggle?

605
00:10:41,892 --> 00:10:45,270
Goggle? You copy, Goggle?

606
00:10:47,314 --> 00:10:50,234
Where's Goggle?

607
00:10:50,359 --> 00:10:53,946
He stayed back there.
He's keeping an eye on them.

608
00:10:54,071 --> 00:10:58,450
I told you.
What?

609
00:10:58,575 --> 00:11:03,747
I told you,
you've gotta kill them all!

610
00:11:22,432 --> 00:11:25,394
Beast! Beast! You're alive!

611
00:11:25,477 --> 00:11:29,523
Oh, good boy.
Good boy. Good boy.

612
00:11:29,606 --> 00:11:32,609
Good boy.
Oh, my God.

613
00:11:32,734 --> 00:11:36,363
Jupiter's going to finish them off.

614
00:11:36,446 --> 00:11:38,532
Why are you doing this to us?

615
00:11:38,615 --> 00:11:42,786
Why are you doing this?
You hear me?

616
00:11:42,911 --> 00:11:44,788
Give me back my baby!

617
00:11:48,041 --> 00:11:50,794
What the fuck
do you want from us?

618
00:11:50,919 --> 00:11:54,381
What do you want?

619
00:11:54,506 --> 00:11:56,717
You give me back my little girl.
You hear me?

620
00:12:11,982 --> 00:12:16,153
Bobby?
Hmm?

621
00:12:16,278 --> 00:12:18,155
How many bullets
do you have left?

622
00:12:18,280 --> 00:12:20,657
A clip and a half.

623
00:12:22,075 --> 00:12:24,077
What are we doing?

624
00:12:38,175 --> 00:12:42,471
Which way, Beast? Which way?
Come on. Follow the trail.

625
00:13:27,266 --> 00:13:31,186
Come on, big guy.
I hope you're not afraid of the dark.

626
00:14:10,017 --> 00:14:11,977
Where are they, boy?

627
00:15:21,672 --> 00:15:23,549
Which way, Beast?

628
00:15:34,017 --> 00:15:35,978
Good boy.

629
00:16:14,391 --> 00:16:16,310
Bobby?

630
00:16:16,393 --> 00:16:20,022
Bobby, I followed the blood trail.

631
00:16:20,147 --> 00:16:25,277
It leads to a town or something
out here. Bobby?

632
00:17:23,794 --> 00:17:26,713
Who knows?
Maybe someone heard our calls.

633
00:17:26,797 --> 00:17:29,550
Nobody's gonna hear
the fucking calls, Brenda!

634
00:17:29,633 --> 00:17:32,094
Nobody's gonna see the goddamn smoke
in this goddamn desert!

635
00:17:32,177 --> 00:17:35,556
We're in the middle of freakin'...
Ah, sh*t!

636
00:17:35,639 --> 00:17:38,976
God!

637
00:17:46,942 --> 00:17:48,819
I'm sorry.

638
00:17:57,661 --> 00:17:59,788
I'm so scared.

639
00:17:59,872 --> 00:18:01,957
Who are these people?

640
00:21:28,163 --> 00:21:30,499
Good dog. Stay.

641
00:22:33,061 --> 00:22:35,522
Did you push her?
Yes.

642
00:22:35,606 --> 00:22:37,649
Did you destroy the furniture?
No.

643
00:22:37,774 --> 00:22:40,736
Did you call her
trailer park trash?

644
00:22:47,326 --> 00:22:51,371
So, now, you're saying you still...
I'm still in love with her.

645
00:22:51,455 --> 00:22:53,790
Okay, but... So, you said
you treasured the marriage...

646
00:22:53,916 --> 00:22:57,127
...and you wanted to end it
two weeks after you got into it?

647
00:22:57,252 --> 00:22:59,213
I wanted to end it
because I have...

648
00:22:59,296 --> 00:23:01,798
I had a feeling that things
weren't gonna work together.

649
00:23:01,924 --> 00:23:05,511
She wasn't working as a team player
with me, and I tried coaching her...

650
00:23:05,636 --> 00:23:07,721
What were you doing coaching her?
Well, I tried to show...

651
00:23:07,804 --> 00:23:10,265
Is she your child?
No, she's not my child, but she...

652
00:23:10,349 --> 00:23:12,768
Shh, shh, shh.

653
00:23:14,978 --> 00:23:16,980
She wanted me
to eat dinner-spaghetti...

654
00:23:17,105 --> 00:23:19,399
...and I wanted to do it
before it got cold.

655
00:24:22,963 --> 00:24:25,174
Watch her head, Bobby.

656
00:24:35,767 --> 00:24:37,686
Come on.

657
00:28:14,319 --> 00:28:17,531
Where's my daughter?
Where is she?

658
00:28:17,614 --> 00:28:20,826
Answer me!

659
00:28:20,951 --> 00:28:24,288
I don't know where she is.

660
00:28:24,413 --> 00:28:28,667
I never leave this place.

661
00:28:31,545 --> 00:28:35,966
Your people asked our families...

662
00:28:36,091 --> 00:28:38,135
...to leave their town...

663
00:28:38,260 --> 00:28:42,890
...and you destroyed our homes.

664
00:28:42,973 --> 00:28:47,769
We went into the mines.

665
00:28:47,853 --> 00:28:52,399
You set off your bombs...

666
00:28:52,482 --> 00:28:55,277
...and turned everything to ashes.

667
00:28:56,820 --> 00:29:01,825
You made us what we've become.

668
00:29:03,535 --> 00:29:07,539
Boom. Boom. Boom!

669
00:29:07,706 --> 00:29:10,125
Where's my baby?

670
00:29:10,209 --> 00:29:13,170
What's so funny?

671
00:29:15,214 --> 00:29:18,008
It's breakfast time!

672
00:33:23,545 --> 00:33:25,464
Please don't kill me.

673
00:33:25,589 --> 00:33:28,967
Please don't kill me.

674
00:33:29,092 --> 00:33:33,096
Please don't kill me.
Please don't kill me.

675
00:35:04,062 --> 00:35:07,482
Lizard.

676
00:35:07,566 --> 00:35:09,526
Kill the baby.

677
00:36:05,749 --> 00:36:09,878
Baby. Baby.

678
00:36:29,273 --> 00:36:32,317
Get out of the way, Ruby.

679
00:36:32,442 --> 00:36:36,321
I said get. Now, get!

680
00:36:48,625 --> 00:36:52,212
Mister, would you play with us?

681
00:37:14,776 --> 00:37:17,404
Ruby!

682
00:37:26,288 --> 00:37:28,832
Catherine!

683
00:37:33,629 --> 00:37:35,923
It's okay.

684
00:37:43,514 --> 00:37:46,433
It's okay.
We'll be all right.

685
00:37:49,102 --> 00:37:51,605
It's okay.

686
00:37:57,861 --> 00:38:00,948
No. No.

687
00:38:01,073 --> 00:38:03,200
Come on. Come on.
No!

688
00:38:03,325 --> 00:38:05,410
Come on, Brenda.
Bobby!

689
00:38:05,536 --> 00:38:07,913
Stay with me. Stay with me.
Stay with me.

690
00:38:08,038 --> 00:38:12,835
Come on. Come on.
It's gonna be all right.

691
00:38:12,960 --> 00:38:15,254
It'll be all right.

692
00:38:17,881 --> 00:38:20,968
Careful. Please? Please?

693
00:38:31,228 --> 00:38:33,188
Oh, sh*t.

694
00:38:39,695 --> 00:38:42,906
Come on out,
you motherfucker.

695
00:38:47,703 --> 00:38:51,915
Look. Look. It's just a tumbleweed.
Come on.

696
00:38:52,040 --> 00:38:56,003
Come on. Let's go back
to the trailer. Come on.

697
00:38:56,086 --> 00:38:59,548
Come on. Come on.

698
00:39:07,806 --> 00:39:10,809
Oh, my God!

699
00:39:10,934 --> 00:39:12,936
Oh, my God!
She's gone.

700
00:39:13,061 --> 00:39:16,398
She's fucking gone! She's gone!
Brenda! Brenda! Go get the trailer ready.

701
00:39:16,481 --> 00:39:18,400
Brenda, go get the...
Where's Mom?

702
00:39:18,483 --> 00:39:21,862
Go get the trailer ready. Okay?
Where's Mom?

703
00:39:21,945 --> 00:39:25,324
Where's Mom?
Listen to me. I need you to go get the trailer.

704
00:39:25,449 --> 00:39:27,618
Just go in,
do what we talked about.

705
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Let's go! Get the window!
Get the window!

706
00:40:51,743 --> 00:40:56,206
It's stuck!

707
00:40:56,331 --> 00:40:59,626
Bob! Help me! Bob!

708
00:41:21,732 --> 00:41:24,401
Go! Go! Go, go, go, go, go, go!
Get out!

709
00:42:53,824 --> 00:42:56,326
Here.

710
00:43:42,748 --> 00:43:45,542
Ruby!

711
00:43:45,667 --> 00:43:47,836
Ruby!

712
00:43:54,218 --> 00:43:56,220
Ruby!

713
00:43:58,847 --> 00:44:02,434
Ruby! Come back here!

714
00:44:02,559 --> 00:44:05,479
You little bitch!

715
00:44:19,243 --> 00:44:21,787
Give me that baby!

716
00:47:26,180 --> 00:47:28,473
Fuck!

717
00:47:41,820 --> 00:47:45,032
Come on. Let's get out of here.

718
00:47:50,787 --> 00:47:53,332
Oh, my God.
Look! Bobby!

 

Na vrh
ixtlan View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 14.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Dominican Republic
Status: Offline
Points: 9
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ixtlan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Rujan/Sep.2006 u 00:21
morat ćemo se zadovoljit engleskim
Na vrh
b-real View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 25
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj b-real Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Rujan/Sep.2006 u 00:22
eto pa neka netko okaci
Na vrh
blackpearl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 5710
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj blackpearl Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Listopad/Oct.2006 u 20:57
Jel nekome odgovara ovaj prevod ili je to ipak za ovaj noviji film iz 2006 ?

Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,125 sekundi.