| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
king kong tc asteroids |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | |
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: king kong tc asteroidsObjavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2006 u 15:59 |
|
izripao sam ovu verziju s 2cd-a i spojio međutim sad kad želim ubacit titl ne štima,titl sam uzeo ovaj od karamazovih sa stranice i uredno ih spojio sa subtitle workshopom te ubacio u film,međutim kad gledam film sve valja samo do kraja prvog cd-a a onda titl više ne prati film.. zna neko zašto? |
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2006 u 16:02 |
|
Sa SW sredi titl od početka drugog dela... Verovatno je mala razlika u pitanju...
|
|
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2006 u 16:26 |
|
probao sam i tako al ne ide...
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
shark ri
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 593 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2006 u 17:41 |
|
morat ćeš sve ručno raditi odnosno usklađivati titl.A sada mi reci s kojim si ga programom spojio jer ja imam virtualdub i nešljaka mi odnosno nešto sa zvukom nije uredu
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2006 u 19:21 |
|
ja sam to prvo izripao u dvd sa divxtodvd a onda spojio sa dvd2one
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
shark ri
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 593 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2006 u 20:02 |
|
kako sa titlovima dali si ih nekako ubacio šta si sa njima napravio jer sam vidio da nepodržava ništa od extenzia za titlove
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 10.Sijecanj/Jan.2006 u 20:17 |
|
imaš relativno novo izdanje divxatodvd negdje 1.99 nešto i tamo su ti podržani titlovi u .srt iliti subrip formatu,al ja sam ovaj napravio sa novim divxtodvd-em al sam stavio one prijašnje titlove s kojima nisam baš zadovoljan al tad su bili jedini za ovaj film,anyway sad pokušavam ubacit ove od karamazovih al ne ide...
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
shark ri
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 593 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Sijecanj/Jan.2006 u 06:30 |
|
da znam ja imam 1.99.23 to je zadnja verzija,ali me interesira kako si film spojio s tim dvd2one i dali si kada si ripamojedan dio filma ubacio onda titlove pa ga zatim spoji ili šta si već napravio
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Sijecanj/Jan.2006 u 11:42 |
|
izripaš svaki cd sa titlovima posebno i onda ih spojiš sa dvd2one(imaš tutorijal na livadi),vrlo jednostavno |
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Sijecanj/Jan.2006 u 11:44 |
![]() al ja i dalje ne kužim zašto mi za 1.cd titl ide dobro a za 2.ne...
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Sijecanj/Jan.2006 u 12:31 |
|
Da li ti prevod za drugi CD odgovara kad ih pustiš odvojeno? ( mislim posebno prvi posebno drugi CD)
|
|
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Sijecanj/Jan.2006 u 13:19 |
|
u tom je i caka,ja sam budala izbrisao divx-e jer sam mislio da će ić jer inače nemam nikakvih problema..
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Sijecanj/Jan.2006 u 18:08 |
|
bi li neko bi dobar pa spojio titlove i poslao na mail spooking93@email.t-com.hr jer možda ja nesh krivo radim thx |
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Sijecanj/Jan.2006 u 01:14 |
|
Hoću ja da ti ih spojim, ali ti to ništa ne vredi kad ja nemam BAŠ TU
VERZIJU FILMA. Imam ja King-Konga, ali ne verujem da je ista. Mogli bi
ovako: ti znaš gde je prelaz sa prvog na drugi CD. Zabeleži tačno vreme
( ili frejm) i trajanje, prve rečenice na drugom CD-u , koje ima i u
prevodu. Pošalji mi prevode i vremena prve rečenice, pa ću probati da
ih simultanuo preuredim. darije79@yahoo.com
Možemo da probamo, pa ako uspe, uspe....
Ažurirao darije |
|
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Sijecanj/Jan.2006 u 15:03 |
|
poslano,hvala još jednom.
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Sijecanj/Jan.2006 u 20:51 |
|
nije uspjelo,sada od 2.cd-a ide cca 2,5sek. unaprijed...thx anyway da probam sad ja pomaknut malo unatrag koliko fali ili se to jednostavno ne da namjestit?? |
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
dajmiDivX
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 16.Kolovoz/Aug.2005 Status: Offline Points: 1206 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Sijecanj/Jan.2006 u 21:27 |
|
Meni je ista stvar bila sa filmom Scarface na 2 cd-a. Titlovi koje sam skinuo za 2 cd-a nisu bili presječeni na točnom mjestu pa sam ih morao ponovno spojiti pa presjeći. Kada sam to napravio za prvi cd je bilo ok, no za drugi nije. Onda sam otvorio prevod drugog cd-a i ručno namještao prevod sve dok nisam došao do dijela koji valja... jednostavno probaj ručno namjestiti red po red i trebao bi doći do dijela titla koji valja.
|
|
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Sijecanj/Jan.2006 u 21:28 |
|
kak misliš ručno?da bilježim vrijeme svake izgovorene rečenice pa ubacujem??
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
dajmiDivX
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 16.Kolovoz/Aug.2005 Status: Offline Points: 1206 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Sijecanj/Jan.2006 u 21:33 |
|
Kada si u programu i označiš npr. prvi red prevoda sa drugog cd-a, tada pritisni Alt+C za početak te rečenice pa onda Alt+V za kraj te rečenice. I tako stalno dok ne dođeš do ispravnog dijela titla.
|
|
![]() |
|
nemesisx
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2006 Lokacija: Bosnia and Herzegovina Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Sijecanj/Jan.2006 u 21:45 |
|
To se i meni cesto desavalo na spojenim divx-ima, neznam ni sam zasto se to desava, ujedno i odgovor dok su divx-i razdvojeni sve je O.K., problem nastaje kad divx-e spojis, tad inace je meni pomoglo pomjeranje kompletnog subtitla na drugom cd-u za nekoliko sec. nije uvijek isto za svaki film. Pozdrav od mene o_O |
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |