| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Phantom (2023) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
titlovi.com
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 27.Studeni/Nov.2009 Lokacija: internet Status: Offline Points: 239 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Phantom (2023)Objavljeno: 01.Svibanj/May.2023 u 21:57 |
|
Prevod je uradio Kardiovask. Terorist 💎
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5430 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Svibanj/May.2023 u 22:12 |
|
Kakav bombon od filma! Špijunski triler sa puno akcije i napetom pričom s obratima kakve je samo Hičkok znao zamrsiti pa razmrsiti. Ljude
će možda odbiti što se radi o korejskim domoljubima u vrijeme japanske
okupacije koreje, ali nemojte da vam to bude razlog za preskakanje. Nije bitno koje su dvije strane u pitanju nego osobe i njihove vrijednosti, a vidjet ćete tu svega i svačega iz čega se dade propitati i vlastita prošlost. Bombon na žalost nije masterpis. Ne razumijem kako netko može tako olako ukvariti briljantni predložak. Nema
pucanja s pišteljima u obje ruke, nema. Nema samostalnog vađenja
krhotine iz bedra koja je možda probila arteriju, nema. Itd, zašto se
preslikavaju holivudske debilane koje ni maloumno dijete ne bi
napravilo? Mastwoč. Kad već pišem o amaterskim greškama koje kvare sveukupan dojam, jedna i za KT-a. Breaking wind nije prelamanje vjetra, to svi znamo. Jednako tako breaking news, osim na indeks ha eru i nepismenim televizijama, je udarna (ili ovisno o kontekstu, vanredna) vijest. A ne prijelomna. I to još u doba kad internet sa pogrešnim prijevodom u novinama nije ni postojao. Omaklo se, shvaćam, ali evo napomena za ubuduće.
Ažurirao JoxerTM - 21.Svibanj/May.2023 u 22:17 |
|
![]() |
|
Kardiovask. Terorist
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2014 Status: Offline Points: 68 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 08:58 |
Nije se meni ništa omaklo, nego si ti naše staro čangrizalo kojem smeta sve što nije po njegovim standardima. Ali to i nije neka prijelomna vijest jer to svi već znamo. ![]() Dakle, radi se o sasvim uobičajenom izrazu koji je u hrvatskom jeziku već dosta godina u širokoj upotrebi i koristi se posve jednako kao i "udarna" ili "izvanredna". Istina, nekima smetaju te tzv. novokomponovane rieči, ali nekima uvijek nešto smeta. Što bi se reklo, rđavom kurcu i dlaka smeta. Mislim da je najbolje rješenje ako ti dotična (i bilo koja druga) riječ ne paše, da je prepraviš je u srt fajlu na svom kompu i napišeš kako tebi odgovara. I imat ćeš savršen titl po svojoj mjeri. KT je rekao svoje, ugh! ![]() |
|
![]() |
|
drdamjan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Approval team
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2488 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 10:00 |
|
osobno, prijelomna vijest mi se ne dopada previše,
ali mi ne smeta toliko jako da bih gospodinu kardiovaskularnom to išao zakerati. Kardiovask. Teroristu, samo ti teroriziraj nas i dalje, ne dopusti da ti tko nabije komplekse. Živ bio!
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5430 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 10:48 |
Nikakav uobičajen izraz to nije niti je u širokoj upotrebi, posebno ne u japanskoj okupaciji Koreje. Završit će kao šport, glasovanje i ostale bezvezarije koje se nemilo guralo dok narod nije popizdio i odjeb'o pranje mozga. Doduše, osim doslovnih prijevoda od strane prof. dr. prim. sci. oecc. amatera engleskog jezika se uz nepostojeću u jeziku mamojebnu prijelomnu vijest, kad treba prevesti "here's the story" gledatelja se iritira sa "evo priče" umjesto "evo priloga". Veća je ipak kuga guranje "je" umjesto "i" u svaju riječ gdje ne treba. Samo čekam čuti na nepismenim televizijama da je netko popizdjeo. Srt je prepravljen naravno to nije upitno, o rđi ćemo neki drugi put. Umjesto ugh... Haug!
Ažurirao JoxerTM - 22.Svibanj/May.2023 u 10:53 |
|
![]() |
|
bgvracar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 28.Srpanj/Jul.2016 Status: Offline Points: 3264 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 10:53 |
|
What does the idiom breaking wind mean? to expel gas from the stomach and bowels through the anus. ![]() ![]() |
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5430 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 10:55 |
|
Ma nema to u filmu. Naveo sam samo kao primjer gdje se "breaking" ne prevodi doslovno. Mogao sam staviti i cutting cheese, ali u filmu je breaking news, pa nije ista riječ. Komotno se može netko ljutiti na mene, ali u nekim starim vremenima držalo se do toga tko se zapošljava kao novinar, a ako je novinar i zeznuo nešto, postojao je lektor. Na žalost, današnji novinari su nepismeniji od običnog puka, a lektori su postali valjda preskupi, pa se rabe besmisleni izrazi koji nikad prije nisu postojali, iako već ima bolje rješenje. Sve ovo ne bih pisao nekome drugome. Ali KT je zvijezda i njemu cjepidlačim jer od njega očekujem najbolje. Jebga, razmazio me.
![]() Ažurirao JoxerTM - 22.Svibanj/May.2023 u 11:02 |
|
![]() |
|
Kardiovask. Terorist
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2014 Status: Offline Points: 68 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 12:05 |
|
Volim i ja tebe, lektore korektore Jo. Samo ti mene ispravljaj. 😘
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5430 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 12:11 |
|
Pa da.
|
|
![]() |
|
Kardiovask. Terorist
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2014 Status: Offline Points: 68 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 12:20 |
|
Kad god ti hoćeš. Jel' odgovara sutra?
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5430 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Svibanj/May.2023 u 12:23 |
|
Bez žurbe. Gledam Decibel i ne ide mi... ![]() Ažurirao JoxerTM - 22.Svibanj/May.2023 u 12:41 |
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5430 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Ožujak/Mar.2024 u 00:14 |
|
Ukratko da pljunem na sebe.
Tek sam sada krenuo gledati The Message. I sve nešto poznato... Naravno, jer je Phantom njegov rimejk, a stupidni imdb to ne zna. I nema mi sad smisla gledati original do kraja kad se previše detalja sjećam. Zašto me niko nije na vrijeme upozorio? |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |