Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > HI-TECH i informatički svijet > Software
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - spajanje 2 titla u jedan-problem
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

spajanje 2 titla u jedan-problem

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: spajanje 2 titla u jedan-problem
    Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 20:28
problem sledeci kako spojiti 2 titla sa 2 diska istog filma u jedan ,znam za subtitle workshop i oin opcijom ali mi nesto ne ide
misevi po zitu
Na vrh
J.U.R.A. View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of

May the Force be with you...

Pridružen: 22.Sijecanj/Jan.2005
Status: Offline
Points: 850
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj J.U.R.A. Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 20:42
objasni šta ti neide, i ja sam neki dan imao isti problem i uspiješno sam ga riješio!
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 21:02
U SW ideš na Alati-> Spoj titlove  pa onda dodaj prvi, dodaj drugi prevod, podesi FPS iz filma i - sastavi! Sačuvaj fajl negde na kompu i mora da hoće. Spojio sam i rastavio na hiljade prevoda.... Ako ne uspeš, pošalji mi oba prevoda na darije79@yahoo.com pa ću da vidim šta mogu da uradim.
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 21:04
pa stavri idu ovako imam film na 2 diska ,e sad hocu da titl sa dva diska uradim u jednu celinu kao 1 titl za 1 cd,razumes .
ali kad odradim kako ga vec odradim ,kad spojim film 1 deo filma ide dobro a kad dodje kod drugog dela sve kasni,sta je problem mozes li mi opisati gde gresim ili kako da uradim to,znam da se radi sa join opcijom,aj molim te treba mi hitno
misevi po zitu
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 21:11
ah da jos nesto kad uvezem oba titla ,i move fragment uvezem naprimer na 1 cd ,2 movie fragment za 2 cd nece
sta da uradim
misevi po zitu
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 21:26
ah da prijaljuje da nije potrebno ,nece me nesto
misevi po zitu
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 16.Listopad/Oct.2005 u 02:49
Nije ti isti FPS ne prvom i drugom CD-u!!
O kom se filmu radi? Zar ne možeš da nađeš na netu prevod za 1 cd?
Ono što bi trebao da uradiš jeste da uskladiš FPS na jednom i drugom. Ako sam te dobro razumeo: Imaš film na 2 cd-a , pa si ih spojio ( sad imaš fajl od 1400 MB, jel tako?) a sad ti treba da spojiš i prevode? Ili ...
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 17.Listopad/Oct.2005 u 02:24
za Langolerose od stivena kinga
misevi po zitu
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 17.Listopad/Oct.2005 u 02:55
Misliš:

The Langoliers

http://www.imdb.com/title/tt0112040/
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 17.Listopad/Oct.2005 u 16:17
da
misevi po zitu
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2005 u 21:07
Imaš na sajtu prevod za film na 1 cd.
http://www.divx-titlovi.com/
Skini ga i probaj da li ti odgovara.
Moj film ima FPS 23 976,  pa samim tim i prevod... , zato ga probaj, pa ako treba da ga prebacim na 25 000 -javi!
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2005 u 22:33
hvala
misevi po zitu
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2005 u 22:34
jel mozes da nabavis za kucu 2 prevod
HOUSE 2-THE SECOND STORY - IMAM PRAVI DVD
misevi po zitu
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2005 u 22:39
poterban titl i
za vamp sa Grace Jons
misevi po zitu
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 01:24
Šta će ti prevod za Kuću 2 ako imaš pravi DVD?????!!!! Ako na njemu ima naš prevod, uradi ga sam!!!!!!!
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 02:02
Inače, imaš i sekciju DivX titlovi... 
Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 03:03
ma bre americki original imam kolekciju 1 i 2 prvi sam uradio ,drugi nema nigde na hrvatski ili srpski ,a da ja prevodim nemam vrem ena, i ono ne sljaka sa langolerosima ,kad svucem 1 i 2 cd u nero vision expres da zalepim titl od drugog cd gde je spojen ne prepoznaje titl nadalje uzmi probaj .
misevi po zitu
Na vrh
Grogi View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 02.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 81
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Grogi Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 07:50
Evo kako ja to resavam. Malo je na sirovu snagu ali pomaze.
Notepad, otvoris cd1 subtitle i cd2 subtitle.
CD2 subtitle copy i paste u cd1 subtitle posle prevoda prvog cd-a
Zapamti gde pocinje cd2. Snimis kao *.srt.
Onda idem u Subttitle workshop i prebacim podesavanja da mi prikazuje vremena a ne frejmove.
Pogledam zadnje vreme cd1 i selektujem celokupni prevod od cd2.
Onda na "time delay" ili tako nesto podesavanje u adjustments.
Stelujes vreme za SELEKTOVANI deo dok ti se ne poklopi sa filmom.
I ako jos ovo citas trebalo bi da radi.


Na vrh
darije1 View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 24.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 854
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije1 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 11:56
A da probaš prvo da spojiš dva DivX (1.cd sa 2.) sa Virtual dub-om,pa tek onda da ga radiš sa NVE, kao jedan fajl od 1400 MB?
Za sad bez dobrog potpisa







Na vrh
TORGAL View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 32
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj TORGAL Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Listopad/Oct.2005 u 00:11
eh milion stvari
misevi po zitu
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,227 sekundi.