| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
spajanje 2 titla u jedan-problem |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | |
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: spajanje 2 titla u jedan-problemObjavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 20:28 |
|
problem sledeci kako spojiti 2 titla sa 2 diska istog filma u jedan ,znam za subtitle workshop i oin opcijom ali mi nesto ne ide
|
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
J.U.R.A.
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
May the Force be with you... Pridružen: 22.Sijecanj/Jan.2005 Status: Offline Points: 850 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 20:42 |
|
objasni šta ti neide, i ja sam neki dan imao isti problem i uspiješno sam ga riješio!
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 21:02 |
|
U SW ideš na Alati-> Spoj titlove pa onda dodaj prvi, dodaj
drugi prevod, podesi FPS iz filma i - sastavi! Sačuvaj fajl negde na
kompu i mora da hoće. Spojio sam i rastavio na hiljade prevoda.... Ako
ne uspeš, pošalji mi oba prevoda na darije79@yahoo.com pa ću da vidim
šta mogu da uradim.
|
|
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 21:04 |
|
pa stavri idu ovako imam film na 2 diska ,e sad hocu da titl sa dva diska uradim u jednu celinu kao 1 titl za 1 cd,razumes .
ali kad odradim kako ga vec odradim ,kad spojim film 1 deo filma ide dobro a kad dodje kod drugog dela sve kasni,sta je problem mozes li mi opisati gde gresim ili kako da uradim to,znam da se radi sa join opcijom,aj molim te treba mi hitno |
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 21:11 |
|
ah da jos nesto kad uvezem oba titla ,i move fragment uvezem naprimer na 1 cd ,2 movie fragment za 2 cd nece
sta da uradim |
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Listopad/Oct.2005 u 21:26 |
|
ah da prijaljuje da nije potrebno ,nece me nesto
|
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Listopad/Oct.2005 u 02:49 |
|
Nije ti isti FPS ne prvom i drugom CD-u!!
O kom se filmu radi? Zar ne možeš da nađeš na netu prevod za 1 cd? Ono što bi trebao da uradiš jeste da uskladiš FPS na jednom i drugom. Ako sam te dobro razumeo: Imaš film na 2 cd-a , pa si ih spojio ( sad imaš fajl od 1400 MB, jel tako?) a sad ti treba da spojiš i prevode? Ili ... |
|
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 17.Listopad/Oct.2005 u 02:24 |
|
za Langolerose od stivena kinga
|
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 17.Listopad/Oct.2005 u 02:55 |
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 17.Listopad/Oct.2005 u 16:17 |
|
da
|
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2005 u 21:07 |
|
Imaš na sajtu prevod za film na 1 cd.
http://www.divx-titlovi.com/ Skini ga i probaj da li ti odgovara. Moj film ima FPS 23 976, pa samim tim i prevod... , zato ga probaj, pa ako treba da ga prebacim na 25 000 -javi! |
|
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2005 u 22:33 |
|
hvala
|
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2005 u 22:34 |
|
jel mozes da nabavis za kucu 2 prevod
HOUSE 2-THE SECOND STORY - IMAM PRAVI DVD |
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 18.Listopad/Oct.2005 u 22:39 |
|
poterban titl i
za vamp sa Grace Jons |
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 01:24 |
|
Šta će ti prevod za Kuću 2 ako imaš pravi DVD?????!!!! Ako na njemu ima naš prevod, uradi ga sam!!!!!!!
|
|
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 02:02 |
|
Inače, imaš i sekciju DivX titlovi...
|
|
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 03:03 |
|
ma bre americki original imam kolekciju 1 i 2 prvi sam uradio ,drugi nema nigde na hrvatski ili srpski ,a da ja prevodim nemam vrem ena, i ono ne sljaka sa langolerosima ,kad svucem 1 i 2 cd u nero vision expres da zalepim titl od drugog cd gde je spojen ne prepoznaje titl nadalje uzmi probaj .
|
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
Grogi
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Kolovoz/Aug.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 81 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 07:50 |
|
Evo kako ja to resavam. Malo je na sirovu snagu ali pomaze.
Notepad, otvoris cd1 subtitle i cd2 subtitle. CD2 subtitle copy i paste u cd1 subtitle posle prevoda prvog cd-a Zapamti gde pocinje cd2. Snimis kao *.srt. Onda idem u Subttitle workshop i prebacim podesavanja da mi prikazuje vremena a ne frejmove. Pogledam zadnje vreme cd1 i selektujem celokupni prevod od cd2. Onda na "time delay" ili tako nesto podesavanje u adjustments. Stelujes vreme za SELEKTOVANI deo dok ti se ne poklopi sa filmom. I ako jos ovo citas trebalo bi da radi. ![]() |
|
![]() |
|
darije1
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 24.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 854 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 19.Listopad/Oct.2005 u 11:56 |
|
A da probaš prvo da spojiš dva DivX (1.cd sa 2.) sa Virtual dub-om,pa tek onda da ga radiš sa NVE, kao jedan fajl od 1400 MB?
|
|
|
Za sad bez dobrog potpisa
|
|
![]() |
|
TORGAL
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 12.Listopad/Oct.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 32 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Listopad/Oct.2005 u 00:11 |
|
eh milion stvari
|
|
|
misevi po zitu
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |