| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Pomoć |
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Korisnik | |
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: PomoćObjavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 10:07 |
|
Preveo sam na sluh 4 filma i sada ne znam (nisam našao na forumu, sigurno postoji tema ali u pretrazi nisam našao ništa) kako u sw da napravim titl od 0. Svaka pomoć je dobro došla.
|
|
![]() |
|
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 10:09 |
|
Kolega, u kom programu ste preveli?
Ukoliko je u Notepadu i ako ste odvajali linije, mislim da program Media Subtitler otvara te fajlove i prihvata postojeće linije, onda putem njega i jednostavnog kliktanja možete da sinhornizujete. Ukoliko je u wordu, zaista ne znam kako se ubecuje u bilo koji program za prevođenje. |
|
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 11:30 |
|
apache openoffice i svaka linija (skoro svaka) je numerisana
|
|
![]() |
|
silent_passenger
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
George R. R. Martin Pridružen: 28.Sijecanj/Jan.2010 Lokacija: Tu i tamo Status: Offline Points: 8845 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 13:19 |
|
Pada mi na pamet samo copy/paste linju po linju na SW... Ne znam koji program prihvaća fajl koji je samo numeriran, ali bez vremena (znam da SW, SubRip i Subtitle file editor ne prihvaćaju).
|
|
|
...Cheeks are hollow, skin is withering. Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life. The words of a crone. Cheeks are hollow, skin is withered...
|
|
![]() |
|
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 13:20 |
|
Uh, zaista nikad nisam čula za taj program, pa nemam ni ideju kako da rešite problem.
Sačekajte nekog kolegu sa više iskustva sa programima ![]() Tihi, znam da je neko pisao da u Media Subtitler ubacuje tekst iz Neotepada i on mu prepoznaje kao linije. Možda da kolega pokuša i sa ovim njegovim Ažurirao bojanadj - 30.Prosinac/Dec.2012 u 13:21 |
|
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
|
![]() |
|
Kampfar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Nadri-talentovan Pridružen: 07.Lipanj/Jun.2010 Lokacija: Kruševac Status: Offline Points: 4136 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 13:25 |
|
Ništa ti ne znači ako si preveo tekst bez tajminga. To posle treba prekrajati i štelovati dužine trajanja, pošto dužine trajanja izgovorenog diktiraju tempo.
|
|
![]() |
|
Gor@n88
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Master translator
Pridružen: 28.Travanj/Apr.2011 Lokacija: Vojvodina Status: Offline Points: 3323 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 15:54 |
|
Kad hoćeš da radiš "na sluh" preko SW, uradiš sledeće:
![]() Kad si kliknuo na "novi titl" pojaviće ti se red u SW. Kasnije samo kucaš "insert" na tastaturi. Kad završiš sa SW-om, prelaziš na
|
|
![]() |
|
dilan_dog
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Barbie's sugar daddy Pridružen: 27.Kolovoz/Aug.2010 Lokacija: Krejven Roud 7 Status: Offline Points: 1323 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 16:01 |
|
Ili... SE ima opciju "uvezi čist tekst". Trebalo bi da otvara sve. S njim možeš da odradiš i tajminge.
|
|
|
I have another question. Have there been any other zombies in your family?
|
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Prosinac/Dec.2012 u 09:21 |
|
Hvala, imaću čime da se zanimam ovih dana...
![]() |
|
![]() |
|
sandra-jozic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 22.Kolovoz/Aug.2013 Lokacija: Voćin Status: Offline Points: 1 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Kolovoz/Aug.2013 u 00:33 |
|
kako se pustaju filmovi?
|
|
![]() |
|
Jelenajela
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 12.Kolovoz/Aug.2013 Status: Offline Points: 63 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Kolovoz/Aug.2013 u 01:11 |
Pitanje mi nije sasvim jasno.
![]() |
|
|
Nikad ne reci nikad!
|
|
![]() |
|
mile-zuber
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 09.Travanj/Apr.2011 Lokacija: Novska Status: Offline Points: 460 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Kolovoz/Aug.2013 u 04:58 |
Ovo je pitanje mjeseca. ![]() Na ovom sajtu ne možeš puštati filmove, nego možeš samo skinuti prijevode za one filmove koje si skinula. Oprosti na podsmjehu, ali stvarno si me nasmijala u ovaj jutarnji sat.
![]() ![]() ![]() Ažurirao mile-zuber - 22.Kolovoz/Aug.2013 u 04:59 |
|
![]() |
|
ThugLife
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 23.Travanj/Apr.2015 Lokacija: u zaleđu Status: Offline Points: 38 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Ožujak/Mar.2016 u 16:11 |
|
Koji program koristiti za kreiranje prijevoda za YouTube video?
|
|
|
ThugLife
|
|
![]() |
|
MrDaky78
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
08.11.1978.-13.12.2024. Pridružen: 16.Sijecanj/Jan.2013 Status: Offline Points: 2272 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Ožujak/Mar.2016 u 16:32 |
|
Subtitle workshop
SKineš program, skineš video sa jutjuba i udri. |
|
![]() |
|
ThugLife
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 23.Travanj/Apr.2015 Lokacija: u zaleđu Status: Offline Points: 38 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Ožujak/Mar.2016 u 19:11 |
Hvala
![]() |
|
|
ThugLife
|
|
![]() |
|
Zeid
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 20.Rujan/Sep.2016 Status: Offline Points: 1 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Rujan/Sep.2016 u 18:12 |
|
Ako može mala pomoc,kako da ubacim prevod u film ? Ako moze link programa i upute posto na netu do sad sto sam probao i nije nesto najbolje.Poz
|
|
![]() |
|
cersei
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Puppet Master Pridružen: 27.Svibanj/May.2012 Status: Offline Points: 14922 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 20.Rujan/Sep.2016 u 20:44 |
|
staviš titl u isti folder s filmom i preimenuješ da se isto zovu
recimo film: Dark.Matter.S02E06.mp4 Dark.Matter.S02E06.srt s time dok skineš titl, moraš ga prvo extract-at da dobiješ .srt fajl a za to ti je dovoljna besplatna verzija winrara.
|
|
![]() |
|
pero-karacic
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2017 Status: Offline Points: 4 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Srpanj/Jul.2017 u 17:42 |
|
Imam jedno pitanje.
dokumentarna emisija o alexandru velikom https://www.youtube.com/watch?v=pR33Ev1QKGY U stvarnosti se sastoji od 3 odvojene epizode ali ima je skinuti samo spojenu u 1 epizodu. Problem je što hrvatski titlovi postoje ali u 3 odvojena dijela po epizodama. Pa je moje pitanje kako spojiti te titlove u 1 da odgovaraju videu
|
|
![]() |
|
bojan969
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Pridružen: 18.Svibanj/May.2009 Status: Offline Points: 6220 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Srpanj/Jul.2017 u 20:42 |
![]() |
|
KiDjej
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 11.Travanj/Apr.2005 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 46 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 26.Travanj/Apr.2019 u 23:18 |
|
imam problem, ne mogu da uploadujem titl
izbacuje mi gresku You can upload only ZIP archive, a titl je arhiviran, propbao s obje varijante, winrar i 7zip |
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica 12> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |