Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Filmovi i serije > Titlovi.com Vam sa ponosom predstavljaju - filmovi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - De rouille et d'os aka Rust & Bone (2012)
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

De rouille et d'os aka Rust & Bone (2012)

De rouille et d'os

De rouille et d'os (2012)   | BA | HR | MK | RS | SI |

Naslov:

Hrđa i kost

Godina:

2012

Žanr:

drama, ljubavni

Trajanje:

120 min

Režija:

Jacques Audiard

Scenarij:

Jacques Audiard
, Thomas Bidegain
, Craig Davidson


Glavne uloge:


Bouli Lanners
  >  Martial
Yannick Choirat
  >  Simon
Marion Cotillard
  >  Stéphanie
Corinne Masiero
  >  Anna
Fred Menut
  >  Le patron d'ELP Sécurité
Matthias Schoenaerts
  >  Alain van Versch
Céline Sallette
  >  Louise
Mourad Frarema
  >  Foued
Jean-Michel Correia
  >  Richard
Armand Verdure
  >  Sam
Andès Lopez Jabois
  >  Soigneur d'orques
Katia Chaperon
  >  Soigneuse d'orques
Duncan Versteegh
  >  Soigneur d'orques
Catherine Fa
  >  Soigneuse d'orques
Océane Cartia
  >  La baby-sitter

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
CSInvestigator View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Lady Justice

Pridružen: 01.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Mesto zločina
Status: Offline
Points: 11287
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj CSInvestigator Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: De rouille et d'os aka Rust & Bone (2012)
    Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 11:14


De rouille et d'os

aka

Rust & Bone (2012)









Žanr
: drama, misterija, ljubavni

Režija: Jacques Audiard

Jezik: francuski

Uloge: Marion Cotillard, Matthias Schoenaerts...

Trajanje: 120 min





Tri godine nakon nagrađivane zatvorske drame Prorok (Un prophète) francuski reditelj Žak Odiar nam se vraća svojim šestim filmom Rđa i kost (De rouille et d’os).

Scenario je napisao zajedno sa svojim stalnim saradnikom Tomasom Bigedainom a radi se o ekranizaciji jedne od novela kanadskog pisca Krejga Davisona. Film prati sudbinu dvoje marginalaca koji se bore sa svojim unutrašnjim demonima i opsesijama.

S jedne strane imamo Stefani, dreserku orka kitova u akvaparku, devojku koja zavodi muškarce  do iznemoglosti a kojoj se život ruši kada joj amputiraju obe noge nakon nesreće. A sa druge strane imamo Alija, boksera koji učestvuje u borbama na “crno” koji dobija sina na izdržavanje, a nema ni stana ni novca. Dve mučene duše koje će se sastaviti i suštinski izmeniti život jedno drugom.

Glavne uloge tumače oskarovka Marion Kotijar i prošlogodišnje filmsko otkrovenje Matijas Šonaerts (film Bullhead). Ova ljubavna drama izlazi u francuske bioskope 17 maja a učestvuje u trci za ovogodišnju Zlatnu palmu u Kanu.




Preuzeto sa: http://www.megablog.rs




IMDB: http://www.imdb.com/title/tt2053425/










Your soul could never grow old, it's evergreen
Na vrh
CSInvestigator View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Lady Justice

Pridružen: 01.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Mesto zločina
Status: Offline
Points: 11287
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj CSInvestigator Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 11:18
Ja sam toliko fascinirana trejlerima da ću prevesti film čim bude dostupan na netu i kad se pojavi dobar engleski titl, pošto veze nemam francuski Tongue
Your soul could never grow old, it's evergreen
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojanadj Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 12:54
Jedva čekam tvoj prevod da ga pogledam. Mada bi bilo još bolje kad bi nam svetlanalane prevela Embarrassed 
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
CSInvestigator View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Lady Justice

Pridružen: 01.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Mesto zločina
Status: Offline
Points: 11287
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj CSInvestigator Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 13:23
Naravno, ne bih se ja usudila da prevedem ako ne bude bilo dobrog engleskog titla, da ne upropastim film LOL Što se mene tiče, ja mogu da prevedem pa da dam njoj da iskontrološe, ili ako bude htela neka prevede ona, ali da ne bude da joj namećemo obavezu LOL
Your soul could never grow old, it's evergreen
Na vrh
Mandarinan View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik

Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 1015875
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mandarinan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 13:36
Originalno postovano od strane CSInvestigator CSInvestigator piše:

Naravno, ne bih se ja usudila da prevedem ako ne bude bilo dobrog engleskog titla, da ne upropastim film LOL Što se mene tiče, ja mogu da prevedem pa da dam njoj da iskontrološe, ili ako bude htela neka prevede ona, ali da ne bude da joj namećemo obavezu LOL

To je uvek dobro reći. A ko zna da li je dobar?LOL
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin
Na vrh
CSInvestigator View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Lady Justice

Pridružen: 01.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Mesto zločina
Status: Offline
Points: 11287
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj CSInvestigator Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 13:42
Pa vidi se Mando po rečenicama u titlu jesu li smislene, kao kad bi hteo da pogledaš film sa eng titlom i zapitaš se da li ti je sve jasno LOL Pored toga, postoje i ocene titlova na stranim sajtovima LOL Kako si ti znao jesu li dobri titlovi za one korejske filmove koje si prevodio? LOL
Your soul could never grow old, it's evergreen
Na vrh
Mandarinan View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Bucko vitaminac aka Dežurni Dušebrižnik

Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 1015875
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mandarinan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 13:44
Ko kaže da sam znao?LOL LOL LOL LOL LOL LOL

Btw, šalu na stranu. Nijedan od njih nije bio u potpunosti smislen. Naprosto nije logično. Ne prevodi se film, tu se prevodi prevod filmaWink


Ažurirao Mandarinan - 06.Rujan/Sep.2012 u 13:45
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 31500
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojanadj Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 14:16
Originalno postovano od strane CSInvestigator CSInvestigator piše:

Što se mene tiče, ja mogu da prevedem pa da dam njoj da iskontrološe


Odličan predlog.Wink Na taj način je najmanje obavezujemo i možemo da dobijemo odličan prevod Smile Kao što se kaže "uhvatili me i napisali dobrovoljac" LOL
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...

Na vrh
asvalttina View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 26.Veljaca/Feb.2009
Lokacija: Zagreb
Status: Offline
Points: 2743
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asvalttina Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Rujan/Sep.2012 u 14:21
Originalno postovano od strane Mandarinan Mandarinan piše:

Ko kaže da sam znao?LOL LOL LOL LOL LOL LOL

Btw, šalu na stranu. Nijedan od njih nije bio u potpunosti smislen. Naprosto nije logično. Ne prevodi se film, tu se prevodi prevod filmaWink


Slazem se.

Dosla sam samo ovo da napisem. LOL

Nego, neki dan kada sam gledala anime, 2 su bile sinkronizirane na engleski, a osoba je valjda prevodila sa japanskog na engleski i netko s engleskog na nas. Jedna je bila za 3/5, druga 1/5. Prvih 10-ak minuta ja sam umrla od smijeha koliko prijevod nema veze s vezom. Znaci kao da je gledao samo slike i ekspresije lica i lupao sto bih tu moglo otprilike doci. Prvo sam pomislila da lik nije znao prevesti s engleskog, no skinula sam engleski titl i pogledala par recenica i vidim da lik nije krivo prevodio nego ocito da osoba koja je prevodila s japanskog na engleski nije bas bajna u japanskom.
A i meni se s azijskim filmovima znalo dogoditi da neka recenica nema veze s dijalogom u filmu i tu sam znala dodati nesto sto bi po meni pasalo ili jednostavno preskocila tu recenicu jer meni osobno je gluplje da napisem nesto u sto sam sigurna da nema veze s vezom, nego da ne znam sta je rekao.

Sto se tice filma, i ja jedva cekam. A prophet mi je bio 10/10.






Ažurirao asvalttina - 06.Rujan/Sep.2012 u 14:24
"I’m old enough to bleed, I’m old enough to breed, I’m old enough to crack a brick in your teeth while you sleep."
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2012 u 00:29



Prevod je najavila noema Clap






Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Kneginja Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Prosinac/Dec.2012 u 19:14



noema hvala za prevod bojica_plesacica


Titl mozete preuzeti OVDJE






Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
noema View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2012
Status: Offline
Points: 103
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj noema Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Prosinac/Dec.2012 u 19:39
Nema na čemu Smile

Uopšte mi nije jasan onaj engleski titl, dobro su prevedene rečenice koje sam ja jedva čula i koje verovatno ne bih uspela da rastumačim samo na sluh, a neke baš jasne su totalno promašene.
No dobro, to je već njihova stvar, mi imamo naš prevod iromafia3


Na vrh
srkis View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 1642
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Prosinac/Dec.2012 u 21:13
Nije to prvi takav eng prevod francuskog filma. Recino, engleski za Jeux d'enfants (2003) je čista katastrofa, pa su, sledstveno, i svi srpskohrvatski bili još crnji... dok svetlanalane (na moj nagovorEmbarrassed) nije uzela stvar u svoje ruke...

Ažurirao srkis - 07.Prosinac/Dec.2012 u 21:14
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
Na vrh
CSInvestigator View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Lady Justice

Pridružen: 01.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Mesto zločina
Status: Offline
Points: 11287
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj CSInvestigator Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 17:11
Odličan film, pogledala ga pre par dana, pa zaboravila sa iskomentarišem LOL

Baš je u fazonu onih festivalskih drama, koje su po meni uvek super, pošto nekako "imaju srca"... Dvoje glavnih glumaca je odlično odradilo zahtevne uloge, a najjače su mi montirane scene koje deluju izuzetno realno... Originalna priča, dijalozi nisu preterani i zaista se stiče utisak kao da gledamo real life situaciju, ništa nije isforsirano... Šta znam, meni je film baš prijao, utiče na psihu, odnosno na neka razmišljanja i stvara nadu... Od mene 9/10

A što se prevoda tiče, najpre hvala noemi na prevodu, verujem da je sredila loše engleske titlove i učinila film gledljivim... Clap I moram pohvaliti prevod, super je za treći autorski... Jedino što me nervira kad gledam film na nekom jeziku van engleskog govornog područja jeste da uvek mislim da sam uskraćena za neke nijanse pošto ne razumem šta pričaju... Tako je npr. u slučaju prevoda one tetovaže za koju mislim da je verovatno imala još neko značenje... Možda kao što right na engleskom može da znači i desno i ispravno... Tako neke finese LOL


Your soul could never grow old, it's evergreen
Na vrh
noema View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 30.Studeni/Nov.2012
Status: Offline
Points: 103
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj noema Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 18:20
Tetovaža (reč "droite") u ovom slučaju znači samo desna, kao što i na levom patrljku ima istetovirano "gauche" (lik, dok je tetovira, počinje da piše G), što znači leva. Samo značenje je, kako sam ja to doživela, višestruko - njena spremnost da se bori, leva-desna u boksu, doza crnog humora (leva ili desna noga se razlikuju po stopalima i eventulano kolenima, a ona nema ni jedno ni drugo).
A što se tiče prevoda, možda mi je treći autorski u oblasti kinematografije, ali u književnosti je taj broj malo veći Wink
U svakom slučaju, hvala na pohvalama. Smile

Na vrh
bubba ho-tep View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
brkovi gore, brkovi dole

Pridružen: 03.Sijecanj/Jan.2005
Status: Offline
Points: 12364
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bubba ho-tep Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 19:16
Naj film 2012. godine...
Na vrh
insideman View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2011
Lokacija: Trstenik
Status: Offline
Points: 380
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj insideman Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 19:48

Originalno postovano od strane bubba ho-tep bubba ho-tep piše:

Naj film 2012. godine...


+1

Na vrh
bubba ho-tep View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
brkovi gore, brkovi dole

Pridružen: 03.Sijecanj/Jan.2005
Status: Offline
Points: 12364
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bubba ho-tep Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Prosinac/Dec.2012 u 20:32
uskoro bi mogli otvorit i anketu za ovu godinu...
Na vrh
Filaret View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 16.Prosinac/Dec.2009
Status: Offline
Points: 502
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Filaret Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2013 u 00:53

Kako negde napisa ghostwheel, Žak Odijar još nije snimio loš film. Ovaj mu nije najbolji, ali je dobar.

Poput svog (još uvek) slavnijeg sunarodnika Bertrana Tavernija i Odijar ume da ispriča priču. Ovu o vezi fizičkog i emotivnog bogalja je zaista maestralno ispričao, bez srozavanja u varijacije na temu Lepotice i zveri. Koristi zanimljive "paranarativne" asocijacije tipa čeljusti orke-polomljene vilice ili dečak u govnima-ona misli da smrdi-odlazak na kupanje, što je inače najbolja scena u filmu. Kamera je možda previše nemirna, naročito u "svetlim" scenama, kad su zajedno, za razliku od njene samoće u polutami, ali je tako film lakši za gledanje.

Što se tiče glavne muške uloge Matijasa Šunartsa, ovaj film kao da je prikvel Bikove glave.

I naravno, čestitke i zahvalnost noemi za prevodilački poduhvat. Clap

Na vrh
Vilin View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2017
Lokacija: Srbija, Niš
Status: Offline
Points: 1084
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Vilin Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Veljaca/Feb.2018 u 18:13
Odličan film. Samo, nešto mu fali da bude nešto više od odličnog. Mislim da mu fali neka iskra duhovitosti, neko iskakanje iz mutne bujice teške i turobne priče o dva invalida.
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,219 sekundi.