Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Filmovi i serije > Filmovi i serije
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - "Katanac za bol" - film koji niko nije gledao
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

"Katanac za bol" - film koji niko nije gledao

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
AcaNDr View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
tranceXplosion

Pridružen: 18.Travanj/Apr.2003
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 12093
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AcaNDr Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: "Katanac za bol" - film koji niko nije gledao
    Objavljeno: 11.Ožujak/Mar.2010 u 23:56
Najbolji film godine "Katanac za bol" rediteljke Ketrin Bigelou, već je dobio epitet "najboljeg filma koji niko nije gledao", jer se prikazuje u bioskopima od juna prošle godine, ali je ostvario zaradu od nešto više od 21 miliona dolara.



Najčešća kritika američkih vojnih stručnjaka za deminiranje o filmu "Hurt Locker", koji je ove godine osvojio šest "Oskara", jeste to da je glavni junak narednik Džejms "arogantni kauboj koji voli da se pravi važan i misli da je nepobediv" i da upravo takvi ljudi nisu potrebni na terenu, piše američki magazin "Njuzdej".

Prema rečima narednika Džeremija Filipsa, koji predvodi jednu jedinicu za deminiranje na istoku Iraka, "narednik Džejms iz filma kod nas ne bi komandovao".

To je film koji je rađen u nezavisnoj produkciji, sa malim budžetom i u Americi se prikazivao samo u većim gradovima.

Filmsko ostvarenje o jedinici američke vojske za uklanjanje eksplozivnih sredstava prosto je oduvao svoje konkurente, a režiser Ketrin Bigelou postala je prva žena koja je dobila "Oskara" za režiju.




Narednik američke vojske Džefri Sarver podneo je tužbu protiv tvoraca filma "Katanac", jer smatra da je jedan od glavnih likova u filmu zasnovan na njemu.

Prema njegovim rečima, scenarista Mark Bol opisao je sve događaje u filmu u kojima je on učestvovao, a tvorac je i fraze "hurt locker", što je sleng koji se upotrebljava za nekog ko je povređen od eksplozije.


(MONDO)







I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren

Na vrh
asset View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 26.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 171
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asset Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 00:17
bas sam citala u novinama o nazivu filma, i kako je kod nas pogresno preveden, locker je valjda zastitno odelo onih koji uklanjaju explozivna sredstva, ali nije dovoljno efikasno, pa zbog toga uz locker ide i hurt
Na vrh
wolverine View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
sex addict

Pridružen: 30.Listopad/Oct.2006
Status: Offline
Points: 215
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj wolverine Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 00:47
stvarno idiotski zvuchi - mislim, "katanac za bol"
ovo mora CAT da je radila prevod
rock'n'roll is about emotions,
punk rock is about attitude,
hardcore is a way of life!
Na vrh
asset View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 26.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 171
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asset Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 00:52
  bilo bi logicnije bolna zastita  :))

Ažurirao asset - 12.Ožujak/Mar.2010 u 00:53
Na vrh
NEX View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar
Teniser

Pridružen: 12.Veljaca/Feb.2010
Lokacija: Čačak
Status: Offline
Points: 1525
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NEX Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 00:54
ovaj film mora da je drugačije preveden
Na vrh
asset View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 26.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 171
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asset Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 00:56
zvanicno nije cak ni ovako prevedeno, vec katanac za srcezvaljo
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:00
To je možda i metaforično prevedeno, nekako opisno... on je kao "zarobljen" tamo tim "odelom"...
Na vrh
asset View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 26.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 171
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asset Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:09

metaforicno je moglo i krhki oklop:)

ne znam, ne lici mi na da se islo na simbolicni prevod, stavise totalno suprotno, locker je bukvalno preveden kao katanac

Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:10
Ne, mislio sam na to da je on tamo praktično, svojom voljom, "zarobljen". Umesto da mu srce bude uz ženu i dete, ono se "vraća" na ratište u taj "oklop".
Na vrh
bubba ho-tep View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
brkovi gore, brkovi dole

Pridružen: 03.Sijecanj/Jan.2005
Status: Offline
Points: 12364
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bubba ho-tep Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:12
Kod nas je u kinima išao pod Narednik James LOL
Na vrh
asset View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 26.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 171
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asset Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:14

Originalno postovano od strane darije darije piše:

Ne, mislio sam na to da je on tamo praktično, svojom voljom, "zarobljen". Umesto da mu srce bude uz ženu i dete, ono se "vraća" na ratište u taj "oklop".


ja se slazem sa originalnim naslovom filma, da tu ima metaforike, ali je prevod bljak

Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:18
Ma da, ja takođe mrzim te "opisne" prevode, koliko god odražavali radnju filma.
Na vrh
asset View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 26.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 171
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asset Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:19
ali bre uopste nije opisan, to je pokusaj bukvalnog prevoda koji nema veze sa mozgom
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:29
Da "bre", jeste bukvalan i pogrešan ali ja probah da ih opravdam , no sa ženom koja te ubeđuje nemaš šta pokazivati i dokazivati i jednino što ti preosta je da kažeš: "u pravu si"
Na vrh
asset View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 26.Studeni/Nov.2009
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 171
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asset Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:32
sa zenom....
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:36
Osobom ženskog pola, može tako?
Na vrh
Buki View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Weed Expert

Pridružen: 06.Lipanj/Jun.2008
Lokacija: Rijeka
Status: Offline
Points: 10025
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Buki Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 01:57
Originalno postovano od strane bubba ho-tep bubba ho-tep piše:

Kod nas je u kinima išao pod Narednik James LOL


Da, strašno. LOL
Nažalost, poznati smo po tome da imamo idiotske prijevode naziva filmova, to samo kod nas ima. AcaNholivud

Film koji definitivno nije zaslužio 6 Oscara.
Na vrh
outside View Drop Down
Translator
Translator

Joe Purdy - music legend

Pridružen: 16.Travanj/Apr.2008
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 6250
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj outside Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 02:09
Originalno postovano od strane Buki Buki piše:

Originalno postovano od strane bubba ho-tep bubba ho-tep piše:

Kod nas je u kinima išao pod Narednik James LOL


Da, strašno. LOL
Nažalost, poznati smo po tome da imamo idiotske prijevode naziva filmova, to samo kod nas ima. AcaNholivud

Film koji definitivno nije zaslužio 6 Oscara.


slažem se apsolutno sa svim...baš imamo idotske prijevode naziva filmova,,ai ja i dalje ne mogu vjerovati da je ovaj film dobio 6 oscara,stvarno velika glupostAngry
Na vrh
roNNa_taproot View Drop Down
Translator
Translator
Avatar
Devojka iz sumraka..

Pridružen: 04.Sijecanj/Jan.2010
Status: Offline
Points: 4070
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj roNNa_taproot Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 02:28
Originalno postovano od strane outside outside piše:

Originalno postovano od strane Buki Buki piše:

Originalno postovano od strane bubba ho-tep bubba ho-tep piše:

Kod nas je u kinima išao pod Narednik James LOL


Da, strašno. LOL
Nažalost, poznati smo po tome da imamo idiotske prijevode naziva filmova, to samo kod nas ima. AcaNholivud

Film koji definitivno nije zaslužio 6 Oscara.


slažem se apsolutno sa svim...baš imamo idotske prijevode naziva filmova,,ai ja i dalje ne mogu vjerovati da je ovaj film dobio 6 oscara,stvarno velika glupostAngry


Bit će da ga jedino ja nisam odgledala... Embarrassed Embarrassed Embarrassed
Kaj se mene tiče - ja nazive filmova/serija nebi ni prevodila.
Istina - imamo neke idiotske prijevode filmova... a jbg LOL



Ažurirao roNNa_taproot - 12.Ožujak/Mar.2010 u 02:29
"Ona lepa, a ja mlad"
Na vrh
asvalttina View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 26.Veljaca/Feb.2009
Lokacija: Zagreb
Status: Offline
Points: 2743
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj asvalttina Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Ožujak/Mar.2010 u 03:04
Originalno postovano od strane roNNa_taproot roNNa_taproot piše:

Bit će da ga jedino ja nisam odgledala... Embarrassed Embarrassed Embarrassed


ne taj smajl, vec Approve, nisam ni ja LOL skinula sam ga ali tesko mi se odluciti da ga pogledam Wink

a sto se tice hrv prijevoda naslova...boze pomozi 
"I’m old enough to bleed, I’m old enough to breed, I’m old enough to crack a brick in your teeth while you sleep."
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,359 sekundi.