Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Filmovi i serije > Komentari na filmove
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - A Real Pain (2024)
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

A Real Pain (2024)

A Real Pain

A Real Pain (2024)   | BA | HR | MK | RS | SI |

Godina:

2024

Žanr:

drama, komedija

Trajanje:

90 min

Režija:

Jesse Eisenberg

Scenarij:

Jesse Eisenberg


Glavne uloge:


Jennifer Grey
  >  Marcia
Kieran Culkin
  >  Benji Kaplan
Jesse Eisenberg
  >  David Kaplan
Marek Kasprzyk
  >  Older Man
Daniel Oreskes
  >  Mark
Liza Sadovy
  >  Diane
Krzysztof Jaszczak
  >  Abe
Will Sharpe
  >  James
Ellora Torchia
  >  Priya
Kurt Egyiawan
  >  Eloge
Olha Bosova
  >  Flight Attendant
Jakub Gasowski
  >  Receptionist
Jakub Pruski
  >  Son
Piotr Czarniecki
  >  Conductor

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
davididu View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 14.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Israel
Status: Offline
Points: 0
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj davididu Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: A Real Pain (2024)
    Objavljeno: 31.Sijecanj/Jan.2025 u 19:56
Prevod...Neko!!! :)
Na vrh
nbrodic88 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 01.Veljaca/Feb.2025
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj nbrodic88 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2025 u 15:31
Stvarno, vec dve nedelje stoji prevod na engleskom, dobice Oskara nece izaci prevod
Na vrh
ProtivuNeukusa View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 02.Svibanj/May.2022
Status: Offline
Points: 130
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ProtivuNeukusa Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2025 u 20:04
Ima prevod, guglajte malo.
Na vrh
milicans View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Veljaca/Feb.2014
Status: Offline
Points: 15
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milicans Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Veljaca/Feb.2025 u 08:47
Originalno postovano od strane ProtivuNeukusa ProtivuNeukusa piše:

Ima prevod, guglajte malo.
Guglala sam nema nigde prevod!!!
Na vrh
ProtivuNeukusa View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 02.Svibanj/May.2022
Status: Offline
Points: 130
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj ProtivuNeukusa Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Veljaca/Feb.2025 u 14:59
Ma ima. Pokušao sam da pošaljem link privatno ali ne da sajt. Nemaju a ne daju da se skine sa drugog mesta.
Kucaj ime filma, godina proizvodnje, i subtitles croatian. Ne možeš da nađeš samo ako si stvarno duduk.
Na vrh
milicans View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Veljaca/Feb.2014
Status: Offline
Points: 15
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milicans Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2025 u 08:21
Originalno postovano od strane ProtivuNeukusa ProtivuNeukusa piše:

Ma ima. Pokušao sam da pošaljem link privatno ali ne da sajt. Nemaju a ne daju da se skine sa drugog mesta.
Kucaj ime filma, godina proizvodnje, i subtitles croatian. Ne možeš da nađeš samo ako si stvarno duduk.
Hvala mnogo uspela sam naći prevod.Lp.
Na vrh
AlexDeLarge View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2019
Status: Online
Points: 9032
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AlexDeLarge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2025 u 09:03
 Mašinski ili ...
Na vrh
milicans View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Veljaca/Feb.2014
Status: Offline
Points: 15
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milicans Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2025 u 09:59
Originalno postovano od strane AlexDeLarge AlexDeLarge piše:

 Mašinski ili ...
Ne, ne mašinski, sve je ok, prevod korektno urađen...
Na vrh
milicans View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Veljaca/Feb.2014
Status: Offline
Points: 15
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milicans Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 04.Veljaca/Feb.2025 u 08:30
Da se izvinem AlexDeLarge-u i ostalima, ipak prevod za film  A Real Pain (2024) koji se može naći guglajući je ipak mašinski, na prvi pogled mi se učinilo da nije mašinski ali kada sam počela gledati film evidentno je da je u pitanju mašinski prevod...a film je svakako bezveze...


Na vrh
AlexDeLarge View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2019
Status: Online
Points: 9032
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj AlexDeLarge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 04.Veljaca/Feb.2025 u 11:47
Originalno postovano od strane milicans milicans piše:

Da se izvinem AlexDeLarge-u i ostalima, ipak prevod za film  A Real Pain (2024) koji se može naći guglajući je ipak mašinski, na prvi pogled mi se učinilo da nije mašinski ali kada sam počela gledati film evidentno je da je u pitanju mašinski prevod...a film je svakako bezveze...




Ma opušteno, pretpostavio sam,  ja se nešto dvoumim da li uopšte da gledam. Svako dobro. Pozdrav.
Na vrh
ProtivuNeukusa View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 02.Svibanj/May.2022
Status: Offline
Points: 130
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ProtivuNeukusa Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Veljaca/Feb.2025 u 15:00
Pa ne znam. Meni je delovao nemašinski s tim što sam isključio film jer je stvarno dosadan. Možda se kasnije ispoljava mašinska obrada.
Ako je to taj prevod uopšte.
Na vrh
jojo385 View Drop Down
Active member
Active member


Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2018
Status: Offline
Points: 172
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj jojo385 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2025 u 11:16
A jel mogu da pitam te lezilebovice koji bi da gledaju dramu komediju,film koji je ocjenjen sa visokom ocjenom : jel se vi to zajebavate sa ovom komunom pitajuci za prevod kojeg nema. Osobe koje gledaju ,kvalitetne drame"trebaju" da budu obrazovane. U 21 vjeku,obrazovana osoba treba da zna Engleski barem osnovno.
Sa tim osnovnim znanjem Engleskog vrlo lako je pronaci nacin za "masinski" prevesti Engleski titl na "nas" jezik. Osobe koje traze title za horor ili
trash akcije,razumljivo su nedovoljno obrazovane i ne "barataju" Engleskim.
Za ove obrazovane koji pitaju za "ljudski" titl vs "mehanicki" pitanje? Sta je u osnovi razlika izmedju,"mehanickog" titla i "ljudskog" titla. U cemu je to
"svetogrdje"?
Na vrh
AlexDeLarge View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 08.Ožujak/Mar.2019
Status: Online
Points: 9032
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj AlexDeLarge Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2025 u 11:36
Ovo je sajt za prevode, tako da prirodno ljudi  skidaju , koriste, pitaju za iste,  takođe ih i potražuju.  
Sledeće nije na odmet biti pristojan u komunikaciji, i to nipodaštavanje nije prvi put. 

Ako je lako, udovolji npr. milicans i prethodnih članovima, tj. upšteno,  izdvoji vreme i uradi autorski prevod ovog filma , postavi i nek bude odobren. 
Na vrh
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 44865
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj LjubicaSP Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2025 u 12:19
Verovatno je razlog što obrazovani osim osnovnog smisla
obraćaju pažnju i na pravopis, sintaksu, fraze i igre reči, stil...
Obrazovanje ne čini samo osnovno znanje engleskog
i malo je neumesno na prevodilačkom sajtu
svemu tome pretpostavljati mašinske prevode.
Na vrh
ProtivuNeukusa View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 02.Svibanj/May.2022
Status: Offline
Points: 130
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ProtivuNeukusa Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2025 u 12:39
Originalno postovano od strane jojo385 jojo385 piše:

A jel mogu da pitam te lezilebovice koji bi da gledaju dramu komediju,film koji je ocjenjen sa visokom ocjenom : jel se vi to zajebavate sa ovom komunom pitajuci za prevod kojeg nema. Osobe koje gledaju ,kvalitetne drame"trebaju" da budu obrazovane. U 21 vjeku,obrazovana osoba treba da zna Engleski barem osnovno.
Sa tim osnovnim znanjem Engleskog vrlo lako je pronaci nacin za "masinski" prevesti Engleski titl na "nas" jezik. Osobe koje traze title za horor ili
trash akcije,razumljivo su nedovoljno obrazovane i ne "barataju" Engleskim.
Za ove obrazovane koji pitaju za "ljudski" titl vs "mehanicki" pitanje? Sta je u osnovi razlika izmedju,"mehanickog" titla i "ljudskog" titla. U cemu je to
"svetogrdje"?

Da li mogu da pitam te lezileboviće koji bi da gledaju dramu, komediju, film koji je ocenjen visokom ocenom: 
Da li se vi to zajebavate sa ovom zajednicom, pitajući za prevod kojeg nema?

Osobe koje gledaju "kvalitene drame" trebalo bi da su obrazovane. U dvadeset prvom veku, obrazovana osoba trebalo bi da poznaje barem osnove engleskog jezika. Sa tim osnovnim znanjem lako je naći način prevesti engleski na naš jezik.

Osobe koje gledaju horor ili treš akciju, očekivano su neobrazovane i ne barataju engleskim. Za ove druge pitanje glasi:
Šta je u osnovi razlika između mašinskog i ljudskog prevoda?
Zašto je to svetogrđe?

Na vrh
sasa-stipisic View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 19.Sijecanj/Jan.2020
Status: Offline
Points: 97
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj sasa-stipisic Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2025 u 14:01
Meni je ovaj film skroz legao. Jako dobra dramedija, vedra priča, avanturistička u tom nekom putovanje pogledu, a malo i osjećajna, ljudska priča.

Unatoč tome što su likovi u filmu židovi i putovanje se bazira na analiziranju, promatranju židovske prošlosti u 2. svjetskom ratu u Poljskoj, Varšavi, iako 2 glavna lika su se samo ubacila u tu organiziranu grupu, njihov primarni motiv odlaska na putovanje je posjeta mjesta, kuće u kojoj se rodila njihova baka...Pronašao sam se malo u likovima i situacijama sa ovoga putovanja zato mi je još više prijao film iako je stvarno vođen vedrim, realnim, životno napisanim likovima. Kieran Culkin je odigrao fenomenalnu ulogu.
Na vrh
milicans View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Veljaca/Feb.2014
Status: Offline
Points: 15
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj milicans Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2025 u 08:56
Originalno postovano od strane jojo385 jojo385 piše:

A jel mogu da pitam te lezilebovice koji bi da gledaju dramu komediju,film koji je ocjenjen sa visokom ocjenom : jel se vi to zajebavate sa ovom komunom pitajuci za prevod kojeg nema. Osobe koje gledaju ,kvalitetne drame"trebaju" da budu obrazovane. U 21 vjeku,obrazovana osoba treba da zna Engleski barem osnovno.
Sa tim osnovnim znanjem Engleskog vrlo lako je pronaci nacin za "masinski" prevesti Engleski titl na "nas" jezik. Osobe koje traze title za horor ili
trash akcije,razumljivo su nedovoljno obrazovane i ne "barataju" Engleskim.
Za ove obrazovane koji pitaju za "ljudski" titl vs "mehanicki" pitanje? Sta je u osnovi razlika izmedju,"mehanickog" titla i "ljudskog" titla. U cemu je to
"svetogrdje"?
Gospodine "obrazovani" izvinjavam se ako sam Vas ja na bilo koji način uzurpirala samo zato što sam razlikovala mašinski prevod od prevoda naših profesionalnih prevodilaca sa ovog foruma kojima se po ko zna koji put zahvaljujem na svemu što rade za nas ljubitelje filma...pa jednostavno titlovi.com postoji radi toga.
Svakako da danas gotovo svako ima makar ono osnovno znanje engleskog jezika, tako da meni lično nije sporno da odgledam film uz pomoć mašinskog prevoda (pa i sama da napravim mašinski prevod sa već postojećeg engleskog prevoda), ali nije to to...ipak kao što je već neko u postu iznad lepo pomeuo određene hendikepe koje imaju mašinski prevodi (pravopisne greške, sintakse, fraze...), a što se tiče kvaliteta samog filma eto jednostavno mi nije legao iako je kao "visoko" ocenjen, prosto mi se ne sviđa, valjda je u pitanju samo stvar ukusa, a eto već odavno sam visoko obrazovana i radim u struci...Na kraju gopodine "obrazovani" još jednom Vam se izvinjavam, neće se ponoviti!
Na vrh
jojo385 View Drop Down
Active member
Active member


Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2018
Status: Offline
Points: 172
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj jojo385 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2025 u 10:52
Pa koji je smisao da uopste pogledas film. Za mene je utisak nakon odgledanog filma. A jel mi gledamo film da uzivamo u filmu ili da nam te pravopisne greske pokvare sav dojam o filmu. Pa valjda je svakog obrazovanog balkanca interest da bude u "trendu". Generalno svima obrazovanim balkancima koji "mole" za prevode porucujem : niste kompententni za razgovor. Elita koja umislja.
Na vrh
LjubicaSP View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
upir translator

Pridružen: 08.Kolovoz/Aug.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 44865
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj LjubicaSP Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2025 u 16:45
To je kao da slušaš muziku sa starih, izgrebanih ploča.
Šušti, krči, preskače, ali svejedno uživaš LOL
Na vrh
Cibalius View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 08.Prosinac/Dec.2019
Status: Offline
Points: 19
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Cibalius Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 08.Veljaca/Feb.2025 u 10:45
Ne vidim čemu rasprava ako nema titla
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,328 sekundi.