Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Upute za izradu i sinkronizaciju prijevoda
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Višestruki audio stream i Subtitle Workshop
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Višestruki audio stream i Subtitle Workshop

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
slowrun View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 22.Ožujak/Mar.2006
Lokacija: Yugoslavia
Status: Offline
Points: 4967
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj slowrun Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Višestruki audio stream i Subtitle Workshop
    Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2010 u 02:03
Ukoliko vam video fajl ima više audio stream-a a default-ni je neki "egzotični" jezik, možete imati problema pri radu sa Subtitle Workshop-om.
Evo rešenja, tj, evo kako možete birati koji ćete audio koristiti.

Na ikonicu u task baru desni klik miša...



i onda biraj koji strim hoćeš da čuješ



Doduše, ovo je mkv fajl, ali verujem da je ista priča i ako ti je avi, jer su sve to samo kontejneri.


Ažurirao slowrun - 07.Srpanj/Jul.2010 u 21:50
In my body, where the shame gland SHOULD be, there's a second AWESOME gland.   True Story
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2010 u 13:46
Moze i za SW 2.51, za DivX.avi da se bira koji audio strim da se cuje.
Ove je isto i vazi za bilo koji program i video pleer.



Takodje, uz uputstvo Odabir stream-a u Subtitle Workshop-u. koje je posocio Darije, ne samo da se ukloni jedan audio, moze se i samo promeniti raspored audio strimova koji da se reproducira prvi. Preko "Move Up" ili "Move down" postavi da ti engleski audio bude prv u listi i tako ce se eng. slusati kao prvi kad se startuje reprodukcija.

Ažurirao prijatel-MKD - 03.Veljaca/Feb.2010 u 18:26
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4668
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Travanj/Apr.2010 u 23:19
Originalno postovano od strane slowrun slowrun piše:



Ukoliko vam video fajl ima više audio stream-a a default-ni je neki "egzotični" jezik, možete imati problema pri radu sa Subtitle Workshop-om.Evo rešenja, tj, evo kako možete birati koji će te audio koristiti.Na ovu ikonicu desni klik miša...i onda biraj koji strim hoćeš da čuješDoduše, ovo je mkv fajl, ali verujem da je ista priča i ako ti je avi, jer su sve to samo kontejneri.


Slow, ponovo postavi slicice, ovako izgleda kontejnerski da biras koji strim zelis.
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
cudak_31177 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Seljačine U Splačine!!!

Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Ivanjica
Status: Offline
Points: 11760
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj cudak_31177 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2010 u 12:37

Kliknuo bih ja na ovu ikonicu... ipak. Cool

LOL

Na vrh
joya View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 13.Svibanj/May.2008
Lokacija: Tuzla - BiH
Status: Offline
Points: 1674
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj joya Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2010 u 13:32
I ja čitam kliknuti i kad vidjeh ikonu desnica me zaboli od nje...
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72035
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Lipanj/Jun.2010 u 14:14
Nisam shvatio. Treba li kliknuti na lijevu, desnu ili u sredinu? LOL
Na vrh
slowrun View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 22.Ožujak/Mar.2006
Lokacija: Yugoslavia
Status: Offline
Points: 4967
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj slowrun Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Srpanj/Jul.2010 u 21:08
Originalno postovano od strane prijatel-MKD prijatel-MKD piše:

Originalno postovano od strane slowrun slowrun piše:



Ukoliko vam video fajl ima više audio stream-a a default-ni je neki "egzotični" jezik, možete imati problema pri radu sa Subtitle Workshop-om.Evo rešenja, tj, evo kako možete birati koji ćete audio koristiti. Na ovu ikonicu desni klik miša...i onda biraj koji strim hoćeš da čuješ. Doduše, ovo je mkv fajl, ali verujem da je ista priča i ako ti je avi, jer su sve to samo kontejneri.


Slow, ponovo postavi slicice, ovako izgleda kontejnerski da biras koji strim zelis.


Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

Nisam shvatio. Treba li kliknuti na lijevu, desnu ili u sredinu? LOL



Posle podužeg testiranja ustanovio sam da na ovu aplikaciju treba naizmenično klikati levi i desni taster kako bi pravilno funkcionisala.
Srednji taster koristiti po potrebi, nakon što aplikacija pravilno odreaguje na prethodno klikanje.

Svaka disfunkcionalnost posledica je nepravilnog korišćenja gornje aplikacije LOLLOLLOL
In my body, where the shame gland SHOULD be, there's a second AWESOME gland.   True Story
Na vrh
faithlessmary View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Neprikosnovena Mary

Pridružen: 07.Listopad/Oct.2007
Status: Offline
Points: 2742
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj faithlessmary Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Lipanj/Jun.2011 u 14:58
Hoće li mi neko pomoći da isključim jedan od dva audio streama. Zaboravila sam kako se to radi, a ovu ikonicu gore za Divx navigator menu ne mogu da nadjem. A ni ova seka neće da pomogne. Čitam već 45 min forum i ne mogu da nadjem. Do sada bih podesila ceo titl, tj. tajming. Hvala
Veži konja gde ti gazda kaže
Na vrh
jafforidza View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
YT insider

Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2009
Status: Offline
Points: 3249
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj jafforidza Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Lipanj/Jun.2011 u 15:26
Originalno postovano od strane faithlessmary faithlessmary piše:

Hoće li mi neko pomoći da isključim jedan od dva audio streama. Zaboravila sam kako se to radi, a ovu ikonicu gore za Divx navigator menu ne mogu da nadjem. A ni ova seka neće da pomogne. Čitam već 45 min forum i ne mogu da nadjem. Do sada bih podesila ceo titl, tj. tajming. Hvala

1. Koja ekstenzija je u pitanju: avi ili mkv?
2. Koji divx kodeci su instalirani?
I hope for nothing, I fear nothing, I am free.
Na vrh
faithlessmary View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Neprikosnovena Mary

Pridružen: 07.Listopad/Oct.2007
Status: Offline
Points: 2742
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj faithlessmary Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Lipanj/Jun.2011 u 16:02
Avi. Sredila sam, hvala u svakom slučaju. Koristila sam virtual dub i sklonila jedan stream. Hvala slowu što me podsetio kako se zove program. Hvala i tebi jaffo.. :D
Veži konja gde ti gazda kaže
Na vrh
slowrun View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 22.Ožujak/Mar.2006
Lokacija: Yugoslavia
Status: Offline
Points: 4967
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj slowrun Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Lipanj/Jun.2011 u 00:53
Ma nema problemos, šta bih inače radio na poslu LOLLOLLOL
In my body, where the shame gland SHOULD be, there's a second AWESOME gland.   True Story
Na vrh
taxidell View Drop Down
Senior translator
Senior translator


Pridružen: 16.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Ban. Karlovac
Status: Offline
Points: 1635
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj taxidell Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Prosinac/Dec.2011 u 15:39
Kako da resim problem sa strimom u SW 2.51. K-Lite kodeci su instalirani. 
live long and prosper
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Prosinac/Dec.2011 u 18:01
Originalno postovano od strane taxidell taxidell piše:

Kako da resim problem sa strimom u SW 2.51. K-Lite kodeci su instalirani. 


Kakav problem?

1.Više audio strimova
2.MKV ne reprodukuje ton
3.Nešto drugo (opiši)

1.Virtual DUb-om odstrani suvišne audio strimove, da ostane samo jedan koji ti treba.
2.U ffdshow štikliraj da pušta raw fajlove i RGB, a ton libavcodec
3.....
Na vrh
taxidell View Drop Down
Senior translator
Senior translator


Pridružen: 16.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Ban. Karlovac
Status: Offline
Points: 1635
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj taxidell Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Prosinac/Dec.2011 u 19:19
Ima dva. Čujem francuski i engleski s tim što je ovaj prvi mnogo jači. Nisam nikada radio sa Vdubom tako da...Confused, ovo ostalo je podešeno kako treba. U KMPlejeru se čuje samo engleski...
live long and prosper
Na vrh
Movie Master View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017.

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Lokacija: Na korak do...
Status: Offline
Points: 5671
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Prosinac/Dec.2011 u 22:00
Krajnje je jednostavno, imaš uputstvo ovde, a možeš videti na ovoj slici šta treba uraditi:




1. Pokreni VD (ne instalira se) i otvori taj film u njemu.
2. U tabu Audio, pod "Source audio" videćeš "Stream 1" i "Stream 2"
3. Klikni na jedan od njih, tako ostavljaš samo njega a isključuješ drugi,
    ako je prvi strim francuski (klkni play u VD da proveriš), ponovi operaciju
    i sada štikliraj Stream 2 koji je verovatno engleski.
4. U VD pod Video stavi Direct stream copy, zatim na File... Save as AVI...
    sačuvaj novi video, sa samo jednim audiom, pod drugim imenom
5. Da ne gnjavim ovde, imaš u uputstvu za VD, ako je ton mp3 VBR, moraćeš
   da ga preradiš na CBR zbog sinhronizacije


I to je sve.





Ažurirao Movie Master - 25.Prosinac/Dec.2011 u 22:01
Na vrh
taxidell View Drop Down
Senior translator
Senior translator


Pridružen: 16.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Ban. Karlovac
Status: Offline
Points: 1635
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj taxidell Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 25.Prosinac/Dec.2011 u 22:26
Ok, hvala punoSmile
live long and prosper
Na vrh
Tangoloo2 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 33
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Tangoloo2 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Srpanj/Jul.2012 u 12:06
Meni je pomoglo i ja uspio maknuti jedan stream. Hvala Movie M.
Tangoloo2
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,266 sekundi.