| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
The Raven (2007) |
Odgovori
|
| Korisnik | ||||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: The Raven (2007)Objavljeno: 12.Srpanj/Jul.2011 u 01:54 |
|||
|
THE RAVEN (2007) Gavran
Jednom
jedne strašne noći, ja zamišljah u samoći, ![]() Pogled
mrak je prodrijet htio, čudno zastrašen sam bio, Sumnjajući, sanjajući, sni mi paklenski se sniše; Nedirnuta bje tišina, znaka nije dala tmina, Rečena je reč jedina, šapnuta od zvuka kiše: "Lenora" ja šapnuh tiho, jeka mi je vrati tiše, Samo to i ništa više. Režija.........David DeCoteau Scenario..........Edgar Allan Poe (story) David DeCoteau (story) Žanr........Horor, istorijski Država.....................................SAD Jezik..........Engleski Trajanje..........................96 min Prozorsku
otvorih kuku, kad uz lepet i uz buku, Kroza nj uđe gordi Gavran, svetih dana što već biše, Nit da poklon glavom mahne, ni trenutak on da stane, S likom lorda ili dame kroz moju se sobu diže I na kip Palade sleti, što se iznad vrata diže, Sleti, sjede, ništa više. Andre Velts........................Danny (as André Velts) Brian Mitchell......................Ray Litha Booi .........................Pembroke André Dellow.....................A Bitchy Queen Colin Sutcliffe....................Whitmore Justin Mancer....................Bicksley Justin McGibbon................Terrance Nicholas Wickstrom............Stone Joy Lucelle De Gee.............Helen Ivan Botha........................Greg Graeme Richards...............Chandler Traverse Le Goff................Drake Rick Armando....................Roderick Zipporah Benn..................Roderick's Mum Richard Johnson................Narrator & Voice of the Raven (voice) Ovaj
stvor u crnom plaštu, nasmija mi tužnu maštu Teškim, mrkim dostojanstvom, kojim čitav lik mu diše. "Nek ti kresta jadno visi", rekoh, "kukavica nisi, Strašni, mračni Gavran ti si, što sa žala Noći stiže, Kako te na žalu zovu hadske noći otkud stiže?" Reče Gavran: "Nikad više". Koji je najbolji način da se proslavi kraj škole i odlazak na fakultet? Naravno - žurka u zdanju u sred nedođije, o kom kruže bezbrojne urbane legende o raznim ubistvima. Kada je najbolje da se održi žurka? Zna se - onog dana kad bi trebalo ubica da se vrati i napravi novu urbanu legendu. Koga ćete zvati? Hmmm...možda bi bilo najbolje ipak poslati one koje ne volimo - za svaki slučaj ![]() Al
taj stvor u crnom plaštu, još mi u smijeh goni maštu, Ja naslonjač tad okrenuh bisti, gdje se Gavran njiše Na baršun mi glava klone, a ja mislim misli one, Stapam mašte tužne, bolne; kakvu meni sudbu piše Ova strašna kobna ptica, kakvu meni sudba piše Grakćuć stalno: "Nikad više". I
taj Gavran, šuteć samo, još je tamo, još je tamo, Na Palade kip je sjeo, što se iznad vrata diže, Oči su mu slika prava zloduha što sniva, spava, Svijetlost, što ga obasjava, na dnu njegovu sjenu riše, Moja duša iz tih sjena, što mi cijelu sobu skriše Ustat ne će - nikad više! |
||||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
||||
![]() |
||||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 12.Srpanj/Jul.2011 u 02:00 |
|||
|
Želim samo da pozdravim onoga po čijoj želji sam ovo prevela
i da ga zamolim da OBAVEZNO napiše utiske o filmu kada ga pogleda. Naravno, s obzirom da sam ja prevela do kraja on mora da pogleda do kraja- to je jedino fer ![]() O filmu?! Vrlo je lako napisati par reči: gluma - ovde je nećete videti ![]() ideja i priča - možda u drugom filmu dijalozi - majko moja izgled glumaca - b produkcija mislim da ima mnogo bolji kasting ....ne znam više šta bih mogla da kažem ![]() ![]() ![]() ![]() Ah, da, ima jedna dobra stvar u filmu. Ono malo stihova Gavrana što se recitovalo ![]() ![]() ![]() Za kraj - sve vreme prevođenja sam mislila na onog ko mi je ovo preporučio i smejala sam se kao luda na pomisao kakav će njegov komentar o filmu biti, tako da ni h od horora nisam ovde našla. Mislim, možda su i hteli napraviti horor, ali su se izgubili već posle 5-6 minuta snimanja ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
Ažurirao bojanadj - 12.Srpanj/Jul.2011 u 02:04 |
||||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
||||
![]() |
||||
Dr Dragan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Доца Pridružen: 16.Prosinac/Dec.2006 Lokacija: Рача-Крагујевац Status: Offline Points: 4334 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Srpanj/Jul.2011 u 20:40 |
|||
|
E da sam znao da je ovakav shit nikada ti ga ne bih predlozio.Od 6-12 minuta
. Naravno premotavanjem sam uspeo da ga odgledam.Edgar A.Po bi se u grobu okretao da ga je pogledao
|
||||
|
||||
![]() |
||||
bojanadj
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009 Lokacija: Novi Sad Status: Offline Points: 31500 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Srpanj/Jul.2011 u 22:00 |
|||
Moraću ti verovati na reč ![]()
Ček, samo od 6-12...onaj segment kasnije u filmu je ok?! ![]() ![]() ![]() ![]()
E, a ja kao prevodilac nisam imala luksuz premotavanja, da nešto ne propustim Čist 'oror ![]() ![]() ![]()
Slažem s eu potpunosti. Ne bi ni napisao Gavrana ![]() ![]() ![]() Ažurirao bojanadj - 16.Srpanj/Jul.2011 u 22:01 |
||||
|
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
|
||||
![]() |
||||
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |