Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Subtitles
Početna strana Početna strana > DIVX Titlovi, Prevodi, Podnapisi > Divx Titlovi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed: PRAVILA ZA POSTAVLJANJE TITLOVA
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Kalendar   Registracija Registracija  Prijava Prijava

Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTSTVO ZA PRAVLJENJE PREVODA SUBTITLE WORKSHOP

PRAVILA ZA POSTAVLJANJE TITLOVA

 Odgovori Odgovori Stranica  123 32>
Korisnik
Poruka
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Poruke: 27774
  Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: PRAVILA ZA POSTAVLJANJE TITLOVA
    Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 15:15
Kao jedan od sajtova sa najvećom, ako ne i sa najvećom bazom titlova na EX-YU jezicima, normalno je da imamo najviše poseta, najveći broj “skinutih” prevoda, ali i najveći broj upload-a po danu.... Na prvi pogled je to dobro, ali ipak, postoje i nesavesni članovi, koji (ne)namerno prave problem. Zbog takvih smo prinuđeni da napravimo pravila u vezi sa“postavljanjem” prevoda na stranicu, za čije će nepoštovanje slediti BAN bez upozorenja.

                                 PRAVILA ZA POSTAVLJANJE TITLOVA NA SAJT TITLOVI.COM

1.    Zabranjeno je brisanje imena prevodioca. Takođe i upisivanje svog, kao autora, ukoliko ste prevod samo "preradili" na hrvatski sa srpskog ili sa hrvatskog na srpski ili sa srpskog na bosanski ili... uz pomoć nekog progama za automatsku promenu reči. (Naravno, ovo ne važi za prevode sa makedonskog ili slovenačkog na srpski, hrvatski ili bosanski i obrnuto, sa hrvatskog, srpskog ili bosanskog na makednoski ili slovenački)
Ovo znači da ukoliko uzmete, na primer, hrvatski prevod i samo promeniti REČI sa ijekavskog na ekavski dijalekt i postavite ga pod srpsku zastavicu, morate ostaviti potpis originalnog prevodioca.(sve ovo uz obraćanje pažnje na PRAVILO BROJ 5) Ovakav, "prerađeni" prevod svakako ne možemo i nećemo smatrati za autorski prevod. Naravno, možete dopisati svoje ime, po želji, uz naznaku da ste vi doradili ili dopunili već postojeći titl.
Sa druge strane smo svesni sličnosti ova dva (tri) jezika i ukoliko se prevodi na njih sa istog engleskog (ili nekog drugog) jezika, "izlazni proizvod" će normalno biti vrlo sličan, što ćemo svakako imati na umu pri odobravanju/neodobravanju prevoda.
Da napomenemo da isti uslovi za ostavljanje potpisa originalnog prevodioca stoje i po pitanju prepravke vremena i usklađivanja prevoda za neki drugi release. Pod prepravkom ne podrazumevamo pomeranje kompletnog titla za sekundu, dve unapred ili unazad, već kompletno podešavanje vremena, kao i ispravljanje slovnih i gramatičkih grešaka ili dodavanje dela titla koji fali. Pošto na sajtu postoji opcija komentar, nakon obrade određenog titla, slobodno upišite sve što ste prepravili i doradili, kako bi ljudima koji “skidaju” prevod, olakšali posao.
Takođe, ukoliko prevod pronađete na nekom drugom sajtu, nepotpisan, a želite ga postaviti ovde, nemojte stavljati svoj potpis.

Ukoliko član koji je postavio prevod (u daljem tekstu "uploader") nije ujedno i autor prevoda, uploader je dužan da zadrži ime autora prevoda i da pritom izostavi (obriše) BILO kakvu reklamu za privatni blog, sajt, lični oglas i sl. bez obzira da li je reklamu stavio sam autor titla.
Takođe, uploader ne sme sam da dodaje BILO kakvu reklamu.
Ukoliko je uploader ujedno i autor titla, onda ima pravo na postavljanja "ličnog pečata" na svoj prevod u skladu sa tačkom 10 Pravila ponašanja na forumu..

Nepoštovanje ovog pravila povlači momentalno brisanje spornih prevoda i dobijanje BAN-a na sajtu bez bilo kakvog obrazloženja!!!


  2.    Zabranjeno je postavljanje duplih titlova. Pre svakog upload-a titla, obavezno proverite da li određeni titl postoji na stranici, ukoliko postoji nemojte postavljati duplikat, jer se preteranim gomilanjem istih titlova ne dobija ama baš ništa osim preopterećenosti baze i njene nepreglednosti. Nepoštovanje ovog pravila povlači opomenu (3 opomene = BAN)

  3.    Zabranjeno je, u okviru prevoda u formi potpisa/reklame reklamiranje drugih stranica, naročito postavljati adrese web stranica koje sadrže piratski sadržaj,  sve ovo shodno pravilu 10 iz Pravila ponašanja na forumu a u vezi sa pravilom 18. (3 opomene = BAN)

  4.    Ukoliko ste određeni titl prilagodili za neku verziju filma OBAVEZNO to i napišite u polju "Release/Izdanje". Titlovi koji sadrže naslov filma i reč PODEŠEN, SREĐEN, SINHRONIZOVAN, ISPRAVLJEN, a bez navoda o kojoj se verziji radi, takođe će biti brisani.

  5.    Fokusirajući se na srpski, hrvatski, bosanski ili crnogorski jezik, napominjemo da su to slični jezici i da nije poželjno “provući” titl kroz neki od programa i postaviti ga pod drugom zastavicom. Izbegavajte ovakve upload-e.

  6. Zabranjeno postavljanje titlova koji nisu na nekom od EX - YU jezika ili engleskom.

  7. Najstrože zabranjeno postavljanje prevoda koji su rađeni nekim programom za prevođenje
(poput google translator-a)!!!! (3 opomene = BAN)

  8. Zabranjeno postavljanje paketa prevoda za FILMOVE. Šta ovo znači? Ukoliko neki film ima više nastavaka, NEMOJTE prevode za te nastavke da stavljati u jedan ZIP/RAR, već postavite svaki prevod (za svaki pojedinačni nastavak) posebno.

  9. Zabranjeno "degradiranje" prevoda. Da pojasnimo ovo pravilo. Naime, neretko se događa da neki od vas doteraju već postojeći prevod za neku drugu verziju filma ali da u tom prerađivanju negde izgubite "kvačice". Takvi prevodi, koji su prvobitno bili sa "našim slovima" (šđžćč), a u preradi bez, neće biti prihvaćeni. Topla preporuka svih nas sa Titlova jeste da pri izradi prevoda koristite "kvačice", kako bi vaš prevod bio profesionalniji.
Takođe, događa se "prevođenje" prevedenih filmova koje ispadne lošije od originala, pa vam takođe dajemo savet da izbegavate ovakve situacije, jer prevod neće biti odobren.

10. Технички квалитет на филмските преводи. (ZA MAKEDONSKE PREVODE)
До сите македонски преведувачи и членови кои планираат да преведуваат:


Преводот не смее да биде во unicode/utf8 format, дозволено е само ANSI Cyrillic format.
Не смее да има непреведен текст на англиски, српски, хрватски и др. странски јазици, како и текст на латиница!

Преводот при проверка со F9 ili Ctrl+I во Subtitle Workshop:

  • не смее да има повеќе од 45 карактери во еден ред (Too Long Lines)
  • не смее да има пократко траење на линии од 1200мс, или 1,2 секунди (Too Short Duration)
  • не смее да има подолго траење од 7000мс или 7секунди (Too Long Duration)
  • не смее да има преклопување на линии со претходните линии (Overlapping with previous subtitle)
  • не смее да има превод во повеќе од 2 реда (Subtitles over two lines)


Во продолжение ќе бидат додадени линкови кон неколку упатства и посочувања како да се постигне потребниот технички квалитет.

Слободно ќе може секој да прашува овде и во тие теми.

- Основи за пишување превод со URUSoft Subtitle Workshop
- Проблеми при работа со SW, и решение за истите.
- UPUTSTVO ZA PRAVLJENJE PREVODA SUBTITLE WORKSHOP!
- Поголем број упатства и прирачници за работа со титли




www.titlovi.com se ograđuje od kompletnog sadržaja/teksta svih prevoda postavljenih na sajt, a odgovornost za ceo sadržaj/tekst prevoda, u potpunosti snosi uploader istog.


PRETPOSTAVKA AUTORSTVA TITLA
Titl je od onog autora koji odgovorno tvrdi da ga je preveo, po sluhu ili koristeći titl koji nije na srodnom jeziku, samostalno ili u suradnji s drugim autorom, ako tadašnje okolnosti ne daju povoda za opravdanu sumnju, sve dok netko ne dokaže da to nije istina.
Ako postoje okolnosti koje daju povoda za opravdanu sumnju, osoba koja tvrdi da je autor titla dužna je, prilikom postavljanja zahtjeva za priznanje autorstva ili na zahtjev voditelja sajta, podastrijeti dokaze koji tomu idu u prilog. Ovo se prvenstveno odnosi na članove sa manjim brojem prijevoda i titlove za koje već postoji velik broj prijevoda na srodnim jezicima.

Dokazi, u smislu prethodnih članaka, su: detaljna analiza najmanje 40 nasumice odabranih linija teksta iz titlova koji se uspoređuju, evidencija o starosti titla korištenjem podataka s drugih stranica specijaliziranih za titlove, te ostala razumna dokazna sredstva.
Srodni jezici, u smislu prethodnih članaka, su: srpski, hrvatski i bosanski te moguće, još uvijek službeno nepriznate, regionalne izvedenice istih.
Zaštita autora podrazumijeva načelo da tuđa dokazana intervencija u njihov titl nije zasebni autorski titl te mora nužno nositi potpis originalnog autora.
Autorima, koji zadovoljavaju gore spomenute uvjete, stranica titlovi.com pruža maksimalnu zaštitu od zloporabe na web prostoru stranice.



Molim sve kolege da ne ponavljaju više puta upload jednog te istog titla, misleći da im prvi put nije uspelo. Prevod je u bazi samo još uvek nije odobren. Trudimo se da sve prevode pregledamo u najkraćem mogućem roku i odobrimo (naravno, one odgovarajuće: one koji nisu duplikati, one koji nisu kradeni...), ali nam nemojte zameriti ako verifikacija potraje i malo duže.


Posebno napominjemo da dobijanje BAN-a zbog brisanja imena prevodioca i upisivanja svojeg nije nečiji hir, nego potreba da se zaštite ljudi koji su najbitniji deo ovog sajta, da se pokaže da se njihov rad ceni i da ne može tek tako da bude izbrisan od strane “lopova”. Ovo je najmanja stvar koju možemo da uradimo za ljude koji nam omogućavaju da besplatno gledamo najnovije, ali i stare filmove, za koje ne postoje prevodi.



NAPOMENA
Kod upload-a prevoda za serije, napišite godinu kad je serija počela sa emitovanjem, a nemojte stavljati godinu trenutnog prikazivanja sezone/epizode.
Primer kako treba ispravno postaviti:

Lost                                                   Year: 2004
Prison Break                                         Year: 2005
24                                                      Year: 2001
One Tree Hill                                        Year: 2003
Heroes                                                Year: 2006
Terminator: The Sarah Connor Chronicles  Year: 2008
Bones                                                 Year: 2005
The Simpsons                                       Year: 1989



______________________________________________________

Ukoliko vam sam "obrazac" za upload izgleda komplikovan, evo pojašnjenja. Slobodno pitajte ukoliko vam nešto nije najjasnije

IMDb opcija za pravilan unos naslova



DODATAK:

UPUTE ZA POSTAVLJANJE TITLOVA

 

 

Da biste mogli postaviti titl morate biti ulogirani.




Nakon logiranja kliknite na jedan od linkova koji će vas vratiti na stranicu sa titlovima.




U padajućem meniju izaberite opciju „dodaj titlove“.




Klikom na polje za upis imena filma pojavljuje se „IMDb tražilica“. IMDb.com (Internet Movie Data base) je stranica sa vjerojatno najvećom bazom filmova na kojoj možete pronaći razne informacije o filmovima i glumcima.




U tražilicu upišete ime filma i započnete pretragu. Kao što vidite, za ovaj film ponuđena su nam tri linka. Da biste provjerili radi li se o točnom linku, kliknite na šifru (tt0448157) ispod godine filma. Kad se uvjerite da se radi o točnom odabiru, kliknite na ime filma s lijeve strane.

 

Neki filmovi ne postoje u bazi „IMDb-a“. Ako pretragom ne pronađete željeni naslov, kliknite na polje „klikni ovdje za nastavak“ i ime koje ste na početku upisali u tražilicu biti će upisano u prvo polje.




Nakon toga ispunite ostala polja i browsajte titl. Neke rubrike je potrebno obavezno ispuniti. U slučaju da ih ne ispunite nećete moći postaviti titl.




Ako postavljate titlove za serije, morat ćete ispuniti dodatna polja o broju sezone i epizode. Dokumentarce sa više epizoda isto upisujemo pod "serije".




Ovo polje čekirajte ako ste sami preveli titl.




Na kraju prihvaćate pravila foruma i postavljate titl.




Titlovi koje postavljate moraju biti „zipani“ nekim od programa (WinRAR, WinZip, 7Zip…).

 

Članovi foruma podijeljeni su u dvije grupe: na one čiji se titlovi provjeravaju prije objavljivanja i one koji su svojim dosadašnjim radom dobili mogućnost da sami odobravaju svoje titlove. Za jedne i druge vrijedi isto – pridržavajte se pravila o postavljanju titlova.

Vi koji morate čekati da vam titlovi budu odobreni: ne budite dosadni i ne ispitujte kad će vaš titl biti odobren. Svi mi ovo radimo kad stignemo i koliko stignemo. Bit će kad bude.



Važno:

 

Stranica IMDb.com često eksperimentira sa svojim regionalnim i ostalim postavkama pa vam se prilikom uploada može dogoditi ovakva situacija.

 

Želite postaviti titl za film „Tri mušketira“, a tražilica vam uporno izbacuje imena na njemačkom jeziku.




Bez obzira na njemačko ime, kliknite na njega kako biste dobili „IMDb link“ (kasnije ćemo o tome). Nakon što tražilica upiše njemačko ime, obrišite ga i upišite originalno englesko ime.






Nakon što ispunite ostala polja i postavite titl, dobit ćete ovakvu situaciju. Ime filma na engleskom, link na IMDb-ovu stranicu sa podacima o filmu na njemačkom i podatak za verziju filma je titl podešen.







UOČENE GREŠKE PRI POSTAVLJANJU TITLOVA

 

 

 

Prije sređivanja baze stanje je bilo kaotično. Zato smo pri sređivanju odlučili postaviti neka pravila kojih se treba pridržavati pri postavljanju titlova.

 

  1. Ime filma i „AKA“ naziv:

 

Pri sređivanju baze suočili smo se s problemom imenovanja titlova za filmove koji nisu sa engleskog govornog područja ili nisu američke produkcije. Jedan od najpoznatijih takvih filmova je film „The good, the Bad and the Ugly“ sa Clintom Eastwoodom u glavnoj ulozi. Film je talijanske produkcije i originalni naziv mu je „Il buono, il bruto, il cattivo“. Kako bismo olakšali potragu za titlom odlučili smo se za slijedeće pravilo:

 

-       prvo se piše originalno ime titla

-       nakon toga se piše internacionalno ime tila

 

Tako smo u ovom slučaju dobili „Il buono, il bruto, il cattivo AKA The good, the Bad and the Ugly“. Bez obzira koje od ova dva imena upisali u tražilicu, izbacit će vam titlove za ovaj film.

 

Osim originalnog i internacionalnog imena još možemo upisati i:

 

-       ime filma pod kojim se prikazuje u SAD-u ili Velikoj Britaniji (ako se razlikuju od originalnog ili internacionalnog naziva)

 

Tako smo dobili „Choi-jong-byeong-gi Hwal (originalni naziv) AKA Arrow, the Ultimate Weapon (internacionalni naziv) AKA  War of the Arrows (američki naziv)“.


Izgleda komplicirano, ali olakšava potragu za titlom.

 


Osim toga, radili smo još neke kompromise kako bi olakšali potragu. Tako smo za sve titlove koji u originalnom nazivu imaju slova poput ö, é, ü ili &, a nemaju neki drugi naziv, upisivali AKA naziv bez tih slova.


Tako smo dobili „Les Misérables AKA Les Miserables“ ili „Will & Grace AKA Will and Grace“.

 

Sve filmove iz serijala o Jamesu Bondu označili smo brojem 007 ispred imena filma. Dovoljno je o tražilicu upisati „007“ i pojavit će se svi titlovi za sve njegove filmove:


007: The Living Daylights, 007: Octopussy, 007: Die Another Day…

 

Filmove o Rambu sredili smo na slijedeći način:


First Blood AKA Rambo 1 First Blood

Rambo: First Blood Part II AKA Rambo 2

Rambo III AKA Rambo 3

Rambo AKA Rambo 4: John Rambo


I u ovom slučaju dovoljno je upisati „Rambo“ kako bi se pronašli svi titlovi.

 


Najpoznatije dokumentarce (BBC-jeve i one National Geographica) označili smo tako da smo ispred imena filma stavili „BBC“ ili „National Geographic“. Naknadno smo dodali i opciju „dokumentarni“ u izbornik „vrsta filma“.


BBC Earthfight

BBC Egypt

National Geographic Area 51

National Geographic When Aliens Attack

 


2.    Upisivanje u polje „release“:

 

Ovo polje služi kako bismo znali za koji „rip“ tj. za koju verziju filma je titl podešen. Koristite ga u tu svrhu, a ne za upisivanje stvari kao što je torrent link, link prema IMDb-u ili ime režisera.


Ako se nađete u dilemi kako i pod kojim naslovom postaviti neki titl, slobodno se obratite nekome od voditelja ili APP tima.





NEKE OD NAJČEŠĆIH GREŠAKA PRI POSTAVLJANJU TITLOVA

 

 

 

-       Ime filma i godina već su upisani u gornje polje:






-       Prilikom postavljanja titla naznačeno je da se radi o dokumentarnom filmu pa to ne treba ponavljati. Sve informacije o filmu mogu se dobiti klikom na „IMDb link“:



-       Rubrika „komedija“ ne postoji, ali to se može saznati klikom na „IMDb link“:



-       Ovo se događa kad netko postavi titl koji već imamo u bazi, a ne provjeri pod kojim je imenom postavljen. Za prva dva titla nije upisan AKA naziv:



-       Ime režisera isto nije bitno za ovu rubriku. Ponavljam, radi se o polju u koje se upisuje verzija filma:



-       Kod titlova za serije postoji rubrika u koju se upisuju podaci o sezoni i broju epizode pa to nije potrebno ponovno upisivati i u ovu rubriku:



-       Jedan od ekstremnijih primjera krivog upisivanja podataka:



Nadamo se da će vam ove upute pomoći pri postavljanju titlova. Ako naiđete na bilo kakav problem ne sramite se obratiti se voditeljima foruma ili APP timu.

 

Voditelji i APP tim „titlovi.com“






Ažurirao iromafia111 - 04.Rujan/Sep.2014 u 22:10
Na vrh
luka0037 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Zakeralo

Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2008
Lokacija: Krusevac
Status: Offline
Poruke: 6640
  Citiraj luka0037 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 15:34
e sad samo sve ovo postavite na strani za upload(taman ima mesta ispod upload/save)
posto ti koji kace sve i svasta retko posecuju forum ili ga i ne posecuju,jer da barem provire ovde videli bi da to ne treba da rade a mozda bi se i zahvalili prevodiocu mesto da ga kopiraju

kad to postane javno sta reci dalje nego

"NEKA IGRE POCNU"
    

Ažurirao luka0037 - 02.Srpanj/Jul.2008 u 15:39
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Poruke: 27774
  Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 15:40
OK, naravno da će ići na prvu stranu, ali bih da ipak prođe i vašu verifikaciju....
Na vrh
bArCaFaN View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
FoLLoW tHe leAdeR

Pridružen: 30.Svibanj/May.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 1826
  Citiraj bArCaFaN Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 15:43
Sa srecom! Valjda ce se sada popraviti malo situacija oko dupliranja i kradje titlova! 
deUs eSt hOMo
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Cook Islands
Status: Offline
Poruke: 16872
  Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 15:55
smile76 To te ja pitam!!! smile76

smile95 ili smile53
Na vrh
panmarko View Drop Down
Uploader
Uploader
Avatar

Pridružen: 04.Prosinac/Dec.2007
Lokacija: srbija do tokia
Status: Offline
Poruke: 369
  Citiraj panmarko Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 16:20
Evo vratih se sa odmora u montenegro pa vidim neke novine bas lepo i korisno bar sad nece biti toliko rasprava,mislim nadam se Wink
Na vrh
zkarlov View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 23.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Srce Dalmacije
Status: Offline
Poruke: 1134
  Citiraj zkarlov Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 19:43
BraaaavooooClapClapClapClapClapClap
Na vrh
blackpearl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 5703
  Citiraj blackpearl Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 23:53
ja bih samo smanjila sa 4 na 3 opomene kao sto je do sada :)
Prekrsi jednom, 1. opomena, obavestis ga na PM
Aj desi se i drugi put al kad je vec treci a ja bi tu odmah ban

Na vrh
Movie Master View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
Matori Laf

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Status: Offline
Poruke: 4718
  Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Srpanj/Jul.2008 u 23:57
Najzad prava stvar.Jos samo da ovako kako pise [bukvalno] bude postavljeno na strani za upload umesto malog engleskog upozorenja.Ne sumnjam da bi englezi znali sta znaci ali ovaj nas narod ne zna ni sopstveni jezik a kamo li engleski[ili se bar dobro pretvara da ne zna].Ja sam doduse imao u vidu manje opsirno upozorenje oko duplog uploada naprvojstrani sajta ali daj sta das.Reklame su bitan deo zivota.Kada mozemo ocekivati postavljanje na obecanom mestu?
   Ah da,umalo zaboravih,sta ce ubuduce znaciti BAN za onog ko ga dobije? Znam da postoji gomila onih koji su ga ranije dobili ali ne mislim da su se mnogo uzbudili oko toga.Hoce li biti onemoguceni da skidaju sa sajta ili cemo ih i dalje samo popreko gledati?

Ažurirao Movie Master - 03.Srpanj/Jul.2008 u 00:02
Na vrh
luka0037 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Zakeralo

Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2008
Lokacija: Krusevac
Status: Offline
Poruke: 6640
  Citiraj luka0037 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Srpanj/Jul.2008 u 00:15
Originalno postovano od strane Vedder

ja bih samo smanjila sa 4 na 3 opomene kao sto je do sada :)
Prekrsi jednom, 1. opomena, obavestis ga na PM
Aj desi se i drugi put al kad je vec treci a ja bi tu odmah ban

    

bas tako mnogo je kume 4 opomene posebno ako lepo pise sta sme sta ne sme
ko ne zna da cita i ne treba da kaci prevode mozda to i nisu prevodi

kumce to oko banovanj ako ne mogu da im zabrane da skidaju prevode dovoljno ce biti redovno banovanje smorice ih brzo otvaranje novih adresa pa registracija ,pa ban,pa aj jovo nanovo

daj da pored darija damo u odsustvu koksa jos nekom pravo da opominje i lupa banove a nesto mi govori da bi peja bio covek za to
pa da vidis kako bi se smirili pojedini
Na vrh
luka0037 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Zakeralo

Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2008
Lokacija: Krusevac
Status: Offline
Poruke: 6640
  Citiraj luka0037 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Srpanj/Jul.2008 u 02:05
jos jedna predlog
posto osoba koja se loguje ne mora da udje na forum moze li nekako da se namesti da pored avatara ili uz nik bude prikazano i upozorenje o opomeni
gomila ljudi se samo rega i odmah trci na prevode ne obaziruci se na forum.
jer ako ne vide da su opomenuti kako ce neko i znati da gresi (ja sam ovom malom kapetanu slao poruke na pm ali nikom nista)
vidi sa nikolom da li i to moze da se izvede ili dodajte barem uz pravila da ako moraju da se ponovo registruju provere sto su izbaceni na forumu
    

Ažurirao luka0037 - 03.Srpanj/Jul.2008 u 02:15
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Poruke: 27774
  Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Srpanj/Jul.2008 u 02:23
Ok, znači što se promene tiče, kažete da bude 3 a ne 4 opomene. Ok...
Viideću već koliko sutra ako "nahvatam" Nikolu da to nekako postavimo na sajt. Ja sam mislio da to bude ovako: da normalno vidljiva bude prva rečenica iz svih 5 pravila, a da pod linkom "dalje..." bude ostali tekst....
Na vrh
luka0037 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Zakeralo

Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2008
Lokacija: Krusevac
Status: Offline
Poruke: 6640
  Citiraj luka0037 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Srpanj/Jul.2008 u 02:36
pa samo prvo ima malo duzi text
progajte ako mozete da ga ugurate bez linkova da se ne vade posle nimo pratili link

i vidi da li je izvodljivo ovo oko vidljivosti opomena nekako i van foruma
Na vrh
bArCaFaN View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
FoLLoW tHe leAdeR

Pridružen: 30.Svibanj/May.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 1826
  Citiraj bArCaFaN Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Srpanj/Jul.2008 u 02:41
Originalno postovano od strane darije

Ok, znači što se promene tiče, kažete da bude 3 a ne 4 opomene. Ok...
Viideću već koliko sutra ako "nahvatam" Nikolu da to nekako postavimo na sajt. Ja sam mislio da to bude ovako: da normalno vidljiva bude prva rečenica iz svih 5 pravila, a da pod linkom "dalje..." bude ostali tekst....


I ja sam za 3 opomene, dosta je to!! Nek' se paze malo, ako im je stalo do ovog sajta!!!  smile95
deUs eSt hOMo
Na vrh
pejafor3 View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 07.Veljaca/Feb.2006
Status: Offline
Poruke: 698
  Citiraj pejafor3 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Srpanj/Jul.2008 u 15:37
(mr. burns iz simpsona)
EXCELLENT 

Jednostavno/pametno/razumljivo/....
i nema šta više da se raspravlja.


Jedino što bi izmenio, je to sa opomenama...
Opet treba tri puta da klikćeš negde i...
da šalješ neke opomene koje korisnik neće pročitati u forumu!

Ne znam kako to funkcioniše na ovom forumu/softveru
Ako može na ovom softveru to da se odradi ovako....

Osobi neće da radi upload, odnosno ne može da se uloguje i da pošalje.
Ulazi na forum, iskoči mu prozor da ima poruku...

Dobija poruku, odnoso gore navedena pravila koja je Dr.Primarijus Darije napisao.
(a Koks je samo Dr. Za sada)

 Nakon toga... ili nakon 24h... ili nakon 7 dana... odobrava mu se mogućnost slanja titlova.

U PREVODU...
Što manje opomena:
-Manje posla za osoblje foruma.
-Manje poruka u topicu za brisanje titlova
-Ja bi manje srao
-A i manje bi .... bArCaFan, luka, čudak, movie master, vedder...




Na vrh
bArCaFaN View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
FoLLoW tHe leAdeR

Pridružen: 30.Svibanj/May.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 1826
  Citiraj bArCaFaN Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Srpanj/Jul.2008 u 18:44
Originalno postovano od strane pejafor3

(mr. burns iz simpsona)
EXCELLENT 

Jednostavno/pametno/razumljivo/....
i nema šta više da se raspravlja.


Jedino Å¡to bi izmenio, je to sa opomenama...
Opet treba tri puta da klikćeš negde i...
da šalješ neke opomene koje korisnik neće pročitati u forumu!

Ne znam kako to funkcioniše na ovom forumu/softveru
Ako može na ovom softveru to da se odradi ovako....

Osobi neće da radi upload, odnosno ne može da se uloguje i da pošalje.
Ulazi na forum, iskoči mu prozor da ima poruku...

Dobija poruku, odnoso gore navedena pravila koja je Dr.Primarijus Darije napisao.
(a Koks je samo Dr. Za sada)

 Nakon toga... ili nakon 24h... ili nakon 7 dana... odobrava mu se mogućnost slanja titlova.

U PREVODU...
Å to manje opomena:
-Manje posla za osoblje foruma.
-Manje poruka u topicu za brisanje titlova
-Ja bi manje srao
-A i manje bi .... bArCaFan, luka, čudak, movie master, vedder...






Istina.... pratim! Wink
deUs eSt hOMo
Na vrh
blackpearl View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar

Pridružen: 23.Kolovoz/Aug.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 5703
  Citiraj blackpearl Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Srpanj/Jul.2008 u 18:44
Svako kome se posalje PM dobije email obavestenje tako da ne mogu da se vade da nisu znali za opomenu il sta ti ja znam
Ako su se registrovali sa mailom koji ne proveravaju njihov problem

Na vrh
Movie Master View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
Matori Laf

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Status: Offline
Poruke: 4718
  Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 04.Srpanj/Jul.2008 u 10:14
A ja evo opet ser.. oko opomene na prvoj strani sajta i BAN-a tako da ne mogu da skidaju titlove i verujte mi brzo će se dovesti u red ili prestati da dolaze na sajt
što u principu ne bi bilo ništa strašno.Bez takvih se može i mora ,u korist svih ostalih.
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Poruke: 27774
  Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 04.Srpanj/Jul.2008 u 12:52
OK. Mislim da je ova tema dovoljno dugo ovde da bi se pravila iz prvog posta malo doredila, a videću i to što kažete.... Bilo bi zanimljivo da se na sajtu vidi kog statusa je uploader. (da li je admin/moder/ Translator grupa/  ili member...ili neki "od kartona") naravno da bi ljudi prvo skidali od članova Translator grupe, a zaobilazili ove žutaće i crvendaće.... A i njih bi valjda bilo sramota da postavljaju ponovo i ponovo titlove, ako im pored imena stoji neka od opomena.... A onda će nama "voditeljima" sigurno početi da stižu PM-ovi.... I tada kreću NeTom-ove priče....

Videću sve to sa Nikolom, nadam se da ćemo uspeti to da izvedemo.
Hvala ljudi na podršci!!!!!!
Na vrh
bArCaFaN View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
FoLLoW tHe leAdeR

Pridružen: 30.Svibanj/May.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 1826
  Citiraj bArCaFaN Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 04.Srpanj/Jul.2008 u 14:13
Originalno postovano od strane darije

OK. Mislim da je ova tema dovoljno dugo ovde da bi se pravila iz prvog posta malo doredila, a videću i to Å¡to kažete.... Bilo bi zanimljivo da se na sajtu vidi kog statusa je uploader. (da li je admin/moder/ Translator grupa/  ili member...ili neki "od kartona") naravno da bi ljudi prvo skidali od članova Translator grupe, a zaobilazili ove žutaće i crvendaće.... A i njih bi valjda bilo sramota da postavljaju ponovo i ponovo titlove, ako im pored imena stoji neka od opomena.... A onda će nama "voditeljima" sigurno početi da stižu PM-ovi.... I tada kreću NeTom-ove priče....

Videću sve to sa Nikolom, nadam se da ćemo uspeti to da izvedemo.
Hvala ljudi na podršci!!!!!!


Pametniji predlog jos nisam cuo, puna podrska!!!
deUs eSt hOMo
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  123 32>

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums® version 9.56a
Copyright ©2001-2009 Web Wiz

Stranica je generirana u 0,156 sekundi.