Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Filmovi i serije > Titlovi.com Vam sa ponosom predstavljaju - filmovi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Bienvenue Chez Les Ch'tis Aka Welcome To The Sticks (2008)
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Bienvenue Chez Les Ch'tis Aka Welcome To The Sticks (2008)

Bienvenue chez les Ch'tis

Bienvenue chez les Ch'tis (2008)   | BA | HR | MK | RS | SI |

Naslov:

Dobrodošli u Ch'tis

Godina:

2008

Žanr:

komedija, ljubavni

Trajanje:

106 min

Režija:

Dany Boon

Scenarij:

Alexandre Charlot
, Dany Boon
, Franck Magnier


Glavne uloge:


Patrick Bosso
  >  Le gendarme A7
Alexandre Carrière
  >  Tony - l'amoureux d'Isabelle
Dany Boon
  >  Antoine Bailleul
Philippe Duquesne
  >  Fabrice Canoli
Stéphane Freiss
  >  Jean Sabrier
Zoé Félix
  >  Julie Abrams
Michel Galabru
  >  Le grand oncle de Julie
Guy Lecluyse
  >  Yann Vandernoout
Anne Marivin
  >  Annabelle Deconninck
Kad Merad
  >  Philippe Abrams
Fred Personne
  >  M. Vasseur
Line Renaud
  >  La maman d'Antoine
Franck Andrieux
  >  M. Leborgne
Jérôme Commandeur
  >  L'inspecteur Lebic
Lorenzo Ausilia-Foret
  >  Raphaël Abrams

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
bojan969 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar

Pridružen: 18.Svibanj/May.2009
Status: Offline
Points: 6220
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bojan969 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Bienvenue Chez Les Ch'tis Aka Welcome To The Sticks (2008)
    Objavljeno: 01.Sijecanj/Jan.2014 u 18:24
Welcome to the Sticks (2008) 
"Bienvenue chez les Ch'tis" (originalni naslov) 




Žanr: Komedija
Trajanje: 106 min
Država: Francuska
Jezik: Francuski

Režija: Dany Boon
Scenario: Dany Boon, Alexandre Charlot


Uloge:

Kad Merad ... Philippe Abrams
Dany Boon ... Antoine Bailleul
Zoé Félix ... Julie Abrams
Anne Marivin ... Annabelle Deconninck



Iako udobno živi na jugu francuske u Salon-de-Provenceu, Julie je depresivna. 
Njezin muž Philipp Abrams, koji radi na pošti, pokušava je razvedriti tako što traži 
premještaj na sredozemnu obalu. Budući da to želi postići pod svaku cijenu, posluži se prijevarom... 

Film je bio jedan od najgledanijih u Francuskoj. Nominiran je 2008. za najbolji europski film po
izboru publike; 2009. za nagradu Cesar za scenarij...   izvor: HRT





Ažurirao bojan969 - 19.Veljaca/Feb.2017 u 00:33
Na vrh
mega games View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 16.Prosinac/Dec.2008
Lokacija: Paris, France
Status: Offline
Points: 238
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj mega games Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 18.Veljaca/Feb.2017 u 21:39
Do sada sam preveo samo jedan film u karijeri, i radilo se o zahtevnom zadatku. Pa da kažem nešto o filmu i samom prevodu...

Možda ste čuli za ovu francusku komediju a možda i niste.  Radi se o najgledanijoj komediji (pa čak i najgledanijem filmu u istoriji) francuske kinematografije: čak 20 miliona bioskopskih gledalaca samo u Francuskoj! Film nikad nije prikazan kod nas, koliko znam, jer je izuzetno težak za prevođenje (korisiti se dosta dijalekat u dijalozima). Ali ja i moja supruga smo se potrudili da to odradimo i uspeli smo! Više o filmu u nastavku...

Scenario filma je krajnje jednostavan : za razliku od naše zemlje gde važi ona "što južnije, to tužnije" u Francuskoj je suprotno - na jugu je mediteran, lepo vreme, turizam i bogatstvo, smeh i radost a sever je sinonim hladnih, rudarskih predela, negostoljubivih i smrknutih ljudi koji pride imaju svoj dijalekat.

Situacija je sledeća : direktor pošte sa juga Francuske biva kažnjen prekomandom na sever zemlje, u najjudaljeniju tačke zemlje. Ostavlja porodicu i odlazi prepun predrasuda o kraju, klimi, ljudima...svemu. Da vam sad ovde ne prepričavam film, ali naš junak je tamo "kao pao s Marsa" i upada u gomilu komičnih situacija vezanih za kulturu, običaje i jezik ljudi sa severa (Chti - Šti) i ubrzo ruši sve svoje predrasude. Film je izvrstan, verujte mi, obiluje duhovitim situacijama i dobrim raspoloženjem.

Ideja filma je univerzalna i mogla bi se primeniti bilo gde , pa i kod nas. Zamislite direktora pošte iz Vojvodine (lalu) da preuzme funkciju u nekoj seoskoj pošti na području Pirota, Svrljiga, Vranja...lol.

Film je već duže vremena izašao (2008) ali nikako da se neko reši da ga prevede, jer je posao komplikovan. Ako se dijalekat severnjaka prevede "normalno" sve to gubi draž. Zato smo se ja i Lee rešili da krenemo sa prevodom filma s tim da ćemo Šti dijalekat zameniti starim svrljiškim govorom, da bi svima bilo razumljivo i zabavno. Prevod je dobro prošao kod naših sugrađana, nadam se da ćete moći da i vi "povežete" konce.

Titlove možete pronaći ovde


Ažurirao mega games - 18.Veljaca/Feb.2017 u 21:42
Mega blog Blog koji prati novosti iz sveta filma, muzike, tv serija, interneta, softvera, video igara, stripova i još ponečeg...
Na vrh
bole4s View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 30.Rujan/Sep.2010
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Points: 38
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bole4s Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 30.Sijecanj/Jan.2018 u 19:33
Zaista odličan film. U moru bezličnih komedija ovo je zaista dragulj Ni sam ne znam kako sam ga pronašao ali je jedinstven i jedan od retkih koje mogu pogledati i nekoliko puta. Hvala prevodiocima koji su odabrali ovako divan film i odlično ga uredili !
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,172 sekundi.