Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > SAJT I FORUM > Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Za Crnog Barona ilitiga slaksa
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Zatvorena temaZa Crnog Barona ilitiga slaksa

 Odgovori Odgovori Stranica  <12
Korisnik
Poruka
zkarlov View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 23.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Srce Dalmacije
Status: Offline
Points: 1204
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:07
Care, ne znaš cijelu priču pa onda i ne shvaćaš zašto sam ovako reagirao.
Proveo sam puno sati za računalom prevodeći filmove i serije stavljajući sa strane i privatni život i svoju djecu, a za to sam kriv sam ja. I zato ne trpim kad me neki isfrustrirani i iskomleksirani tip uzme na zub, eto to je moj razlog za ovu prašinu.


Ažurirao zkarlov - 20.Svibanj/May.2010 u 15:08
Na vrh
crnibaron View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 10.Lipanj/Jun.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 77
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:09
U redu pošto ja moram da se ovde pravdam kao na sudu, evo mojih zapažanja:

- nepotrebno sečenje rečenica, umesto da jedna linija bude jedna izgovorena rečenica u većini linija se seku rečenice koje kada prevod kasni zbunjuju.
- kažnjenje prevoda u odnosu na izgovorenu rečenice.
- meni prebacivana imrpovizacija u prevodu i ubacivanje suvišnjih reči (npr. kaže se: "beba dolazi" a prevodi se "beba definitvno dolaz" itd....)
- nepotrebne reči ili slovne greške kako god ih krstili ( npr. "Anna je pozvala na Tylera i mene na večeru gore na brod.", valjda bi trebalo  bez ovo "na" Tylera ili je to neko novo  pravilo u hrvatskom jeziku.

Dakle ako ste stavili u ocenjivanju da je ocena 5 nešto najbolje bez bilo kakvih grešaka a ocena 1 nešto najgore, zbog ovakvih stvari moja ocena je bila 3.


Na vrh
AcaNDr View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
tranceXplosion

Pridružen: 18.Travanj/Apr.2003
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 12093
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:12
Bla, bla bla i onda je mrmot........ pa ja vas ne kontam? Čemu "fajt", ako nema krvi!?

Pun mi je ku*ac ovog prepucavanja preko foruma. Svako ima svoje stavove i svako stoji iza njih i nikad ništa nećemo isterati do kraja!

Zato, spustite sekire i nek ide svako na svoju stranu.
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren

Na vrh
Bardem View Drop Down
Banned user
Banned user


Pridružen: 14.Ožujak/Mar.2010
Lokacija: Srbija,Novi Sad
Status: Offline
Points: 603
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:13
Originalno postovano od strane zkarlov zkarlov piše:

Care, ne znaš cijelu priču pa onda i ne shvaćaš zašto sam ovako reagirao.
Proveo sam puno sati za računalom prevodeći filmove i serije stavljajući sa strane i privatni život i svoju djecu, a za to sam kriv sam ja. I zato ne trpim kad me neki isfrustrirani i iskomleksirani tip uzme na zub, eto to je moj razlog za ovu prašinu.




Care ok,postovanje i povlacim seSmileSmileSmile
Na vrh
crnibaron View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 10.Lipanj/Jun.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 77
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:15
Originalno postovano od strane AcaNDr AcaNDr piše:

Bla, bla bla i onda je mrmot........ pa ja vas ne kontam? Čemu "fajt", ako nema krvi!?

Pun mi je ku*ac ovog prepucavanja preko foruma. Svako ima svoje stavove i svako stoji iza njih i nikad ništa nećemo isterati do kraja!

Zato, spustite sekire i nek ide svako na svoju stranu.


U pravu si.
Na vrh
nebojsa66 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Ludi Milojko

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Avernum
Status: Offline
Points: 19362
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:16
Ajmo sad svi u kaVanče, opao nam je promet, treba mi mušterija!! LOLLOLLOLLOLLOL

Nisam lud, mater me testirala!
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:24
Originalno postovano od strane crnibaron crnibaron piše:

- nepotrebno sečenje rečenica, umesto da jedna linija bude jedna izgovorena rečenica u većini linija se seku rečenice koje kada prevod kasni zbunjuju.
- kažnjenje prevoda u odnosu na izgovorenu rečenice.
- meni prebacivana imrpovizacija u prevodu i ubacivanje suvišnjih reči (npr. kaže se: "beba dolazi" a prevodi se "beba definitvno dolaz" itd....)
- nepotrebne reči ili slovne greške kako god ih krstili ( npr. "Anna je pozvala na Tylera i mene na večeru gore na brod.", valjda bi trebalo  bez ovo "na" Tylera ili je to neko novo  pravilo u hrvatskom jeziku.

1. Lična stvar prevodioca. A neki put i moranje, zbog dužine linije, dužine trajanja. Nisam najkompetentniji, jer ovde zaista ima profesionalaca, pa će i oni dati sud.
2. Ovo je smešno i neću komentarisati.
3. prepuštam procenu profesionalcima
4. ovo se može uvažiti ali ako od tri stvari imamo jedno "na" kao višak, moraćeš priznati da je ta trojka ipak plod nekih drugih, izakulisnih radnji a ne realna ocena prevoda, zar ne?
Na vrh
zkarlov View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 23.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Srce Dalmacije
Status: Offline
Points: 1204
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:26
Eto vidiš da si ispao .......
Kašnjenje rečenica?LOL
Ja dečko svoje prijevode obradim ručno i svaka rečenica točno dođe gdje joj je i mjesto.
Improvizacija?LOL
Nisi me shvatio očito, ja sam govorio o tvojoj improvizaciji kad ne znaš značenje riječi.
Crowning nije grčenje.LOL To je izlaženje djeteta pri porodu s glavom naprijed.
Vidiš da ćeš nešto naučiti iz ovih prepiski sa mnom.
Pobjeglo mi jedno viška "na"? Velika stvar.
"Ali od kada je šatal oboren," Molim objašnjenje što je to šatalLOL uporno tako pišeš naziv za šatl.

"Ana te nikada neće
dozvoliti da ostaneš sama."

"Neka budu prikriveni i "spremni." -Nisu spremni nego na udaljenosti.

"Sa agentom Evenosvoj"LOL

"Uspeo da se odupre
mom blagoslovu."           ????????

"Da, data mi je ova poruka
od jedno mog paroha."         Nije paroh, nego pripadnik župe, parohije ili vjernik.

"Da sakupi podršku
javnost za rat protiv njih."  ??????

"I zahvaljujući tebu
uspela je u tome."  ??????

"kako bi jaja tvoje majke bila
unište pre nego što se izlegu."  ??????

"Valerija je ovde." Nije Valerija nego Valeri(na srpskom)

"Samo sam volela
da si došao ranije." ?????

Ne da mi se više, da ne govorim o prošlim prijevodima.









Na vrh
crnibaron View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 10.Lipanj/Jun.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 77
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:37
Originalno postovano od strane darije darije piše:


1. Lična stvar prevodioca. A neki put i moranje, zbog dužine linije, dužine trajanja. Nisam najkompetentniji, jer ovde zaista ima profesionalaca, pa će i oni dati sud.
2. Ovo je smešno i neću komentarisati.
3. ovo se može uvažiti ali ako od tri stvari imamo jedno "na" kao višak, moraćeš priznati da je ta trojka ipak plod nekih drugih, izakulisnih radnji a ne realna ocena prevoda, zar ne?


Mogao sam da pretpostavim šta ćeš odgovoriti. Ovo sam naveo zato što sam se toga trenutno setio ali ako je potreban referat o celom prevod to će malo potrajati, ali sumnja da će to nešto dobro doneti sem još prepirki i svađanja Wink

Tako da pretpostavljam da ga nećeš opomentu zbog vređanje a iz ovog tvog posta pretpostavlja da i ja neću biti banovan zbog ove moje odbrane.

I ako je sud završio sa zasedanjem a zkarlov se smirio zbog trojke i završio sa ovim napadimo na mene, mogli bi da zaključate i uklonite ovu temu.
Na vrh
nebojsa66 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
Ludi Milojko

Pridružen: 08.Rujan/Sep.2009
Lokacija: Avernum
Status: Offline
Points: 19362
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:42
Odite se svi liječit, pod hitno!!!
Ovo je možda i bila konstruktivna rasprava ali sad se pretvorilo u obično prepucavanje... Thumbs Down

Nisam lud, mater me testirala!
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 15:44
Nema ovde nikakvog sudije i suda i šta ti ja znam i nemoj ti izigravati nikakvu žrtvu, molio bih te.
Sad pogledah tvoju ocenu i n evidim tamo, kod prevoda nikakav komentar? Zar ne znaš za pravilo komentarisanja ocena?
Takođe, ne moraš ništa napisati, ne moram ni znati kakav je prevod ali sam pogled na nikove ostalih članova koji su dali petice mi je dovoljan da skontam da si trojku dao iz samo tebi poznatih razloga, pa te javno upozoravam da to više ne radiš jer drugi put neće biti samo opomena, zkarlovu takođe kažem da batali javno prepucavanje i bilo kakvo (pogrdno) oslovljavanje kolege crnibaron čija će ocena biti obrisana.

Na vrh
Kneginja View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.

Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005
Status: Offline
Points: 16383
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 17:44

Zamolila bih sve korisnike da probleme koje imaju rijesavaju na drugi nacin,
dovlacenje problema s drugih sajtova i "privatna prepucavanja" nece vise
biti tolerisana.
Napadati prevodioca zkarlova koji ne samo da ima dobre prevode, vec se u svim situacijama
pokaze kao veliki covjek ( iskreno to je i najvaznije) je cista manipulacija administracijom
i svaki sledeci pokusaj ce biti sankcioniran.



Ažurirao Kneginja - 20.Svibanj/May.2010 u 17:52
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Na vrh
cudak_31177 View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
Seljačine U Splačine!!!

Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Ivanjica
Status: Offline
Points: 11760
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 18:38

Zkarlov is hot - Baron is not! LOL 

Šalim se, šta ste to zagovnali bre? Opušteno ljudi. Barone, ne treba ti ovo, prevodi čovek vrhunski, možeš da mu rokaš i kečeve - ne vredi. Ljudi ga znaju kao kvalitetnog prevodioca, ali mi nisu jasni motivi za napad. Ja bih smirio situaciju, ovo zaključao i progutao ključ. LOLLOLLOLLOLLOL

Na vrh
crnibaron View Drop Down
Banned user
Banned user
Avatar

Pridružen: 10.Lipanj/Jun.2007
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 77
Direktni link do posta Objavljeno: 20.Svibanj/May.2010 u 18:42
Lepo smo se pomirili i dogovorili da ubuduće sarađujemo, tako da je ova prošlost Wink Čisto da se razdrma malo forum LOL

Ažurirao crnibaron - 20.Svibanj/May.2010 u 18:49
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <12
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,156 sekundi.