Za Crnog Barona ilitiga slaksa
Web: Titlovi.com
Kategorija: SAJT I FORUM
Ime foruma: Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
Opis foruma: Ovdje nas možete pohvaliti, pokuditi, predložiti nešto ili pitati za probleme, ali isključivo u vezi foruma. Ovo nije mjesto za potražnju prijevoda i pitanja kad će se neki pojaviti!
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=33749
Datum ispisa: 05.Lipanj/Jun.2026 u 21:00 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: Za Crnog Barona ilitiga slaksa
Objavio: zkarlov
Tema: Za Crnog Barona ilitiga slaksa
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 13:15
Balavac, ostavi se mojih prijevoda i ne davaj ocjene za njih, jer ja imam toliko kulture da ne ocjenjujem tvoje. Ne znam koji ti je ku**c i zašto se trpaš u svaku seriju. Želiš možda postati slavan? Ne filozofiraj i upiši neki tečaj engleskog pa se vrati prevoditi jer nemaš veze. Rekao sam ti da ne želim komunicirati s tvojom MALENKOŠĆU jer si bahat i bezobrazan, a to si i dokazao davanjem ocjene mom prijevodu. I zato odlepršaj u troskoku.
|
Odgovori:
Objavio: SuperSerb
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 13:31
|
Brate, stvarno si nedokazan, da daš trojku Zokiju? That's outrageous. Ja nikad nisam uočio nijednu grešku u njegovom prevodu, čak ni tipfeler, a kod tebe je Erikin sin čas Tajlor, a čas Tajler, dalje neću ništa da govorim... I kako možeš da oceniš nečiji prevod kad čak nisi ni odgledao epizodu sa njim? Zoki, batali ga, odnos broja downloada tvojih i njegovih prevoda sve govori...
|
Objavio: zkarlov
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 13:38
Ne znači meni ništa broj skidanja, njemu očito znači. O kvaliteti i greškama u njegovim prijevodima ne želim govoriti, ja sam mu ih rekao kulturno i s dobrom namjerom. Njegova je stvar što ne želi prihvatiti savjete i to poštujem, iako mislim da nije u pravu. Za njega imam samo jednu poruku: "KLINAC, NE DIRAJ SE U MENE."
|
Objavio: crnibaron
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:04
zkarlov piše:
Balavac, ostavi se mojih prijevoda i ne davaj ocjene za njih, jer ja imam toliko kulture da ne ocjenjujem tvoje. Ne znam koji ti je ku**c i zašto se trpaš u svaku seriju. Želiš možda postati slavan? Ne filozofiraj i upiši neki tečaj engleskog pa se vrati prevoditi jer nemaš veze. Rekao sam ti da ne želim komunicirati s tvojom MALENKOŠĆU jer si bahat i bezobrazan, a to si i dokazao davanjem ocjene mom prijevodu. I zato odlepršaj u troskoku.
|
1.) Zabranjeno vrijeđanje članova foruma. Možete
kritizirati
nečije postupke ali ne i vrijeđati ih na osobnoj razini, po vjerskoj /
nacionalnoj pripadnosti, ili seksualnoj orijentaciji. Takav post će
automatski završiti u trashu, a ukoliko se ponovi ista stvar biti ćete
izbačeni sa foruma, bez mogućnosti ponovog povratka.
|
Pa bi molio nadležne da reaguju na ovo, kako smatraju da je najbolje.
A što se tiče ocenjivanja ne vidim da je igde zabranjeno davati ocene. Kao što neko misli da je tvoj prevod za 5 tako ja mislim da je za 3 posle odgledane epizode sa ovim prevodom. Ako ti to smeta tvoja stvar, ali ne možeš nekoga nazivati balavac i vređati samo zato što ima suprotno mišljenje od tebe kao i određivati ko će šta prevoditi.
|
Objavio: King Eric
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:06
Zkarlovu dati 3? Kakav pacijent.
|
Objavio: zkarlov
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:12
Ako ti je BALAVAC nacionalnost ili vjersko uvjerenje onda ti se ispričavam. Tvoje ponašanje, namjere i radnje su jasne, a iz njih se upravo i vidi da si BALAVAC. Da nisi BALAVAC onda bi za ocjenu dao i objašnjenje, ali ti ga nemaš, jer si BALAVAC. I zato, BALAVAC, odlepršaj.
|
Objavio: Sentinel
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:13
crnibaron piše:
Pa bi molio nadležne da reaguju na ovo, kako smatraju da je najbolje.
|
ne zelim se mijesat u ovu raspravu, samo bih htio rec da se ne pravis pametan, ovdje nema nikakve uvrede, pogotovo ne na seksualnoj osnovi  stoga ti ta prica ne drzi vodu
------------- Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se http://www.albinoblacksheep.com/flash/youare" rel="nofollow - OVDJE
|
Objavio: chlink
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:13
crnibaron piše:
zkarlov piše:
Balavac, ostavi se mojih prijevoda i ne davaj ocjene za njih, jer ja imam toliko kulture da ne ocjenjujem tvoje. Ne znam koji ti je ku**c i zašto se trpaš u svaku seriju. Želiš možda postati slavan? Ne filozofiraj i upiši neki tečaj engleskog pa se vrati prevoditi jer nemaš veze. Rekao sam ti da ne želim komunicirati s tvojom MALENKOŠĆU jer si bahat i bezobrazan, a to si i dokazao davanjem ocjene mom prijevodu. I zato odlepršaj u troskoku.
|
1.) Zabranjeno vrijeđanje članova foruma. Možete
kritizirati
nečije postupke ali ne i vrijeđati ih na osobnoj razini, po vjerskoj /
nacionalnoj pripadnosti, ili seksualnoj orijentaciji. Takav post će
automatski završiti u trashu, a ukoliko se ponovi ista stvar biti ćete
izbačeni sa foruma, bez mogućnosti ponovog povratka.
|
Pa bi molio nadležne da reaguju na ovo, kako smatraju da je najbolje.
A što se tiče ocenjivanja ne vidim da je igde zabranjeno davati ocene. Kao što neko misli da je tvoj prevod za 5 tako ja mislim da je za 3 posle odgledane epizode sa ovim prevodom. Ako ti to smeta tvoja stvar, ali ne možeš nekoga nazivati balavac i vređati samo zato što ima suprotno mišljenje od tebe kao i određivati ko će šta prevoditi.
|
Svako ima pravo na svoje misljenje- tacno
No medjutim to mora du bude u granice realnosti, ako tako treba da bide da pocnemo da svi stavljamo edinice i jednostavan odgovor da nam bude to je moje misljenje, nemoze tako. Nije moguce da svi misle da je prevod za 5 a da si ti jedini koji misli da je za 3. Tu nesto ne stima, i zato se to treba ispraviti i veruj mi to sto ti radis na jedan odlican i profesionalan prevodilac je veliko vredjanje.
------------- [URL=http://www.speedtest.net][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/bf04dd61-5458-44c2-8ded-bd4c16996aa7.png][/URL]
|
Objavio: SuperSerb
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:14
Sentinel piše:
ne zelim se mijesat u ovu raspravu, samo bih htio rec da se ne pravis pametan, ovdje nema nikakve uvrede, pogotovo ne na seksualnoj osnovi 
|
Hahahahaha, care. 
|
Objavio: crnibaron
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:16
Zaboravio si ovo: "vrijeđati ih na osobnoj razini".
A nigde nisam video da je praksa da se daju objašnjenja prilikom ocenjivanja. I pošto vidim da poludiš ako ne dobije 5, moliću da neko od moderatora obriše ovu moju ocenu. I više se neću usuditi da ocenjujem tvoje prevode jer si ti Bog 
|
Objavio: nebojsa66
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:17
crnibarone kad ti budeš imao iza sebe prijevode kao zkarlov onda ćeš moći davati komentare i ocjene... Ma, nećeš ti nikada to ni imati iza sebe, zato se sad fino ispričaj i sakrij se u neku rupu. Vjerojatno nisi ni razumio šta su pričali pa si mislio da ne valja prijevod.
-------------
Nisam lud, mater me testirala!
|
Objavio: SuperSerb
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:17
|
Pa nije problem što si mu dao trojku, ali iznesi argumente, šta to ne valja u njegovom prevodu...
|
Objavio: Bardem
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:18
Pa 3 nije losa ocena.
Ja kad sam u srednjoj iz hemije dobio 3 vristao sam od srece
|
Objavio: zkarlov
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:22
Ne poludim kad mi ocjenu da Sentinel, Čudak, Buja, Gaca i ostali vrsni prevoditelji, ali kad mi ocjenu da netko kao ti, koji improviziraš u prijevodu i pišeš gluposti kad ne znaŠ što nešto znači, a očito ti ni gramatika tvog vlastitog jezika nije bliska, e onda poludim. Svi ovdje znaju da sam miran i kulturan, ali čestitam, ti si prvi koji mi ju digao paru. I da, nemoj ubuduće ocjenjivati moje prijevode, PREMLAD si za to.
|
Objavio: crnibaron
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:35
Ma sve si u pravu. A sad bi mogao još malo da me vređaš i ispljuješ moj radi i ne moraš da brineš, sigura sam da će ti onda biti mnogo lakše a onda odi i pogledaj neki tvoj prevod i divi se tom savršenstvu.
|
Objavio: nebojsa66
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:37
Nemoj sad glumiti žrtvu. Prvi si počeo blatiti tuđi rad bez ikakvog navedenog razloga. Trebao bi malo poraditi na kulturi, momak.
-------------
Nisam lud, mater me testirala!
|
Objavio: zkarlov
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:39
crnibaron piše:
Ma sve si u pravu. A sad bi mogao još malo da me vređaš i ispljuješ moj radi i ne moraš da brineš, sigura sam da će ti onda biti mnogo lakše a onda odi i pogledaj neki tvoj prevod i divi se tom savršenstvu.
|
Ti momak stvarno imaš problema sa drugima i samim sobom.
|
Objavio: darije
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:41
SuperSerb piše:
Pa nije problem što si mu dao trojku, ali iznesi argumente, šta to ne valja u njegovom prevodu... |
@ crnibaron: Ja ću lično kazniti kolegu zkarlova zbog obraćanja tebi, istog trenutka kad mi ti iznešeš razloge davanja ocene tri. Naravno da svako ima pravo na mišljenje, ali kad su u pitanju prevodi, to su stvari malo drugačije, pa te zato molim da napišeš ovde šta to ne valja u prevodima. U suprotnom, moram reagovati prema tebi zbog neosnovanog davanja ocene. Ti si na potezu i očekujem detaljno obrazloženje.
-------------
|
Objavio: luka0037
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 14:47
|
ovako da se malo umesam pre nego ovo ode nekim drugim tokom
@crnibaron praksa jeste da se u slucaju davanja losih ocena da komentar zbog cega je prevod zasluzio tu ocenu ( posto se @zkarlov dugo bavi prevodjenjem 3 je itekako losa ocena ,pa te LEPO molim da napises komentar da sama ocena ovako ne zvuci kako neka provokacija)
@Bardem trojka nije mozda losa ocena prosecnim djacima i ne izgleda uvredljivo ,ali ako neko ima iza sebe gomilu dobrih prevoda i sate i sate odvojene da se oni naprave to je lose posebno ako je bez objasnjenja
ko sto rekoh, a da lepo ponovim jos jednom, zamolio bi crnog barona da iskomentarise svoju ocenu nekim valjanim razlogom inace ko sto drugima nisam otrpeo pametovanje necu ni tebi (bahatos,provociranje ,nadobudnost,komplekse, ja pa ja ,i ostale gluposti ostavite kuci )
-------------

|
Objavio: Bardem
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:03
Care, ja sam bio odlican djak a komentarom sam hteo samo da opustim situaciju jer se po meni dize ogromna prasina bez potrebe.Ne znam zasto bi se zkarlov ljutio ako je siguran u svoj prevod i ako ga ne interesuje sta crni baron misli
Da ,nemojte me krivo shvatiti.Vidim da zkarlov ima dobre prevode i nema potrebe se uzbudjivati ali ne treba ni vredjati bez obzira sto se ne slaze sa ocenom
|
Objavio: zkarlov
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:07
Care, ne znaš cijelu priču pa onda i ne shvaćaš zašto sam ovako reagirao. Proveo sam puno sati za računalom prevodeći filmove i serije stavljajući sa strane i privatni život i svoju djecu, a za to sam kriv sam ja. I zato ne trpim kad me neki isfrustrirani i iskomleksirani tip uzme na zub, eto to je moj razlog za ovu prašinu.
|
Objavio: crnibaron
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:09
U redu pošto ja moram da se ovde pravdam kao na sudu, evo mojih zapažanja:
- nepotrebno sečenje rečenica, umesto da jedna linija bude jedna izgovorena rečenica u većini linija se seku rečenice koje kada prevod kasni zbunjuju. - kažnjenje prevoda u odnosu na izgovorenu rečenice. - meni prebacivana imrpovizacija u prevodu i ubacivanje suvišnjih reči (npr. kaže se: "beba dolazi" a prevodi se "beba definitvno dolaz" itd....) - nepotrebne reči ili slovne greške kako god ih krstili ( npr. "Anna je pozvala na Tylera i mene na večeru gore na brod.", valjda bi trebalo bez ovo "na" Tylera ili je to neko novo pravilo u hrvatskom jeziku.
Dakle ako ste stavili u ocenjivanju da je ocena 5 nešto najbolje bez bilo kakvih grešaka a ocena 1 nešto najgore, zbog ovakvih stvari moja ocena je bila 3.
|
Objavio: AcaNDr
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:12
|
Bla, bla bla i onda je mrmot........ pa ja vas ne kontam? Čemu "fajt", ako nema krvi!?
Pun mi je ku*ac ovog prepucavanja preko foruma. Svako ima svoje stavove i svako stoji iza njih i nikad ništa nećemo isterati do kraja!
Zato, spustite sekire i nek ide svako na svoju stranu.
------------- I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.
- Armin van Buuren
|
Objavio: Bardem
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:13
zkarlov piše:
Care, ne znaš cijelu priču pa onda i ne shvaćaš zašto sam ovako reagirao. Proveo sam puno sati za računalom prevodeći filmove i serije stavljajući sa strane i privatni život i svoju djecu, a za to sam kriv sam ja. I zato ne trpim kad me neki isfrustrirani i iskomleksirani tip uzme na zub, eto to je moj razlog za ovu prašinu.
|
Care ok,postovanje i povlacim se  
|
Objavio: crnibaron
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:15
AcaNDr piše:
Bla, bla bla i onda je mrmot........ pa ja vas ne kontam? Čemu "fajt", ako nema krvi!?
Pun mi je ku*ac ovog prepucavanja preko foruma. Svako ima svoje stavove i svako stoji iza njih i nikad ništa nećemo isterati do kraja!
Zato, spustite sekire i nek ide svako na svoju stranu. |
U pravu si.
|
Objavio: nebojsa66
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:16
Ajmo sad svi u kaVanče, opao nam je promet, treba mi mušterija!!    
-------------
Nisam lud, mater me testirala!
|
Objavio: darije
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:24
crnibaron piše:
- nepotrebno sečenje rečenica, umesto da jedna linija bude jedna izgovorena rečenica u većini linija se seku rečenice koje kada prevod kasni zbunjuju. - kažnjenje prevoda u odnosu na izgovorenu rečenice. - meni prebacivana imrpovizacija u prevodu i ubacivanje suvišnjih reči (npr. kaže se: "beba dolazi" a prevodi se "beba definitvno dolaz" itd....) - nepotrebne reči ili slovne greške kako god ih krstili ( npr. "Anna je pozvala na Tylera i mene na večeru gore na brod.", valjda bi trebalo bez ovo "na" Tylera ili je to neko novo pravilo u hrvatskom jeziku. |
1. Lična stvar prevodioca. A neki put i moranje, zbog dužine linije, dužine trajanja. Nisam najkompetentniji, jer ovde zaista ima profesionalaca, pa će i oni dati sud. 2. Ovo je smešno i neću komentarisati. 3. prepuštam procenu profesionalcima 4. ovo se može uvažiti ali ako od tri stvari imamo jedno "na" kao višak, moraćeš priznati da je ta trojka ipak plod nekih drugih, izakulisnih radnji a ne realna ocena prevoda, zar ne?
-------------
|
Objavio: zkarlov
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:26
Eto vidiš da si ispao ....... Kašnjenje rečenica? Ja dečko svoje prijevode obradim ručno i svaka rečenica točno dođe gdje joj je i mjesto. Improvizacija? Nisi me shvatio očito, ja sam govorio o tvojoj improvizaciji kad ne znaš značenje riječi. Crowning nije grčenje. To je izlaženje djeteta pri porodu s glavom naprijed. Vidiš da ćeš nešto naučiti iz ovih prepiski sa mnom. Pobjeglo mi jedno viška "na"? Velika stvar. "Ali od kada je šatal oboren," Molim objašnjenje što je to šatal uporno tako pišeš naziv za šatl.
"Ana te nikada neće dozvoliti da ostaneš sama."
"Neka budu prikriveni i "spremni." -Nisu spremni nego na udaljenosti.
"Sa agentom Evenosvoj"
"Uspeo da se odupre mom blagoslovu." ????????
"Da, data mi je ova poruka od jedno mog paroha." Nije paroh, nego pripadnik župe, parohije ili vjernik.
"Da sakupi podršku javnost za rat protiv njih." ??????
"I zahvaljujući tebu uspela je u tome." ??????
"kako bi jaja tvoje majke bila unište pre nego što se izlegu." ??????
"Valerija je ovde." Nije Valerija nego Valeri(na srpskom)
"Samo sam volela da si došao ranije." ?????
Ne da mi se više, da ne govorim o prošlim prijevodima.
|
Objavio: crnibaron
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:37
darije piše:
1. Lična stvar prevodioca. A neki put i moranje, zbog dužine linije, dužine trajanja. Nisam najkompetentniji, jer ovde zaista ima profesionalaca, pa će i oni dati sud. 2. Ovo je smešno i neću komentarisati. 3. ovo se može uvažiti ali ako od tri stvari imamo jedno "na" kao višak, moraćeš priznati da je ta trojka ipak plod nekih drugih, izakulisnih radnji a ne realna ocena prevoda, zar ne?
|
Mogao sam da pretpostavim šta ćeš odgovoriti. Ovo sam naveo zato što sam se toga trenutno setio ali ako je potreban referat o celom prevod to će malo potrajati, ali sumnja da će to nešto dobro doneti sem još prepirki i svađanja 
Tako da pretpostavljam da ga nećeš opomentu zbog vređanje a iz ovog tvog posta pretpostavlja da i ja neću biti banovan zbog ove moje odbrane.
I ako je sud završio sa zasedanjem a zkarlov se smirio zbog trojke i završio sa ovim napadimo na mene, mogli bi da zaključate i uklonite ovu temu.
|
Objavio: nebojsa66
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:42
Odite se svi liječit, pod hitno!!! Ovo je možda i bila konstruktivna rasprava ali sad se pretvorilo u obično prepucavanje... 
-------------
Nisam lud, mater me testirala!
|
Objavio: darije
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 15:44
Nema ovde nikakvog sudije i suda i šta ti ja znam i nemoj ti izigravati nikakvu žrtvu, molio bih te. Sad pogledah tvoju ocenu i n evidim tamo, kod prevoda nikakav komentar? Zar ne znaš za pravilo komentarisanja ocena? Takođe, ne moraš ništa napisati, ne moram ni znati kakav je prevod ali sam pogled na nikove ostalih članova koji su dali petice mi je dovoljan da skontam da si trojku dao iz samo tebi poznatih razloga, pa te javno upozoravam da to više ne radiš jer drugi put neće biti samo opomena, zkarlovu takođe kažem da batali javno prepucavanje i bilo kakvo (pogrdno) oslovljavanje kolege crnibaron čija će ocena biti obrisana.
-------------
|
Objavio: Kneginja
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 17:44
|
Zamolila bih sve korisnike da probleme koje imaju rijesavaju na drugi nacin, dovlacenje problema s drugih sajtova i "privatna prepucavanja" nece vise biti tolerisana. Napadati prevodioca zkarlova koji ne samo da ima dobre prevode, vec se u svim situacijama pokaze kao veliki covjek ( iskreno to je i najvaznije) je cista manipulacija administracijom i svaki sledeci pokusaj ce biti sankcioniran.
-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
Objavio: cudak_31177
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 18:38
Objavio: crnibaron
Datum objave: 20.Svibanj/May.2010 u 18:42
Lepo smo se pomirili i dogovorili da ubuduće sarađujemo, tako da je ova prošlost Čisto da se razdrma malo forum
|
|