| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
VSO ConvertXtoDVD - Pomoć |
Odgovori
|
Stranica <123 |
| Korisnik | |
prijatel-MKD
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008 Lokacija: MKD Status: Offline Points: 4668 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Lipanj/Jun.2009 u 20:59 |
|
A da ti nije slucajno prevod u .sub formatu sa frejmovima umjesto .srt sa vremenom. Ako je sa frejmovima to moze praviti problem jer dvd je 25fps i ako ti prevod nije isto eto problema. Ti si rekao prije da je isti problem na 5 uradzenih dvd-ja.
Prevod sa frejmovima izgleda ovako {1}{1}23.976 {1137}{1246}Смртоносна Стапица|-1982- {3561}{3606}Ова е најлошата претстава|што сум ја видела! {3616}{3651}Најлошата досега од Сидни Брул... a sa vremenima izgleda ovako 4 00:01:45,438 --> 00:01:47,473 Jos 5 minuta. 5 00:01:47,574 --> 00:01:49,608 Ne. Brojim do 3, 6 00:01:49,709 --> 00:01:52,411 i onda cu da postanem stvarno ljuta. -Jos samo 5 minuta! |
|
|
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist. |
|
![]() |
|
ddavid14
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 27.Sijecanj/Jan.2007 Lokacija: Hrvatska/Klc Status: Offline Points: 1318 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Lipanj/Jun.2009 u 21:18 |
Da,prijevod je u sub.formatu sa frameovima!?
Ja sam prebacio pun k.... filmova sa"convertXtoDvd" i svi su mi do sada šljakali normalno,ako mi je prijevod pasao u "mkv"formatu,kada sam ga prebacio u "dvd"format,isto je pasao i sve se poklapalo!
Neznam koji je problem ovdje u ovom slućaju!?
|
|
|
|
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Lipanj/Jun.2009 u 00:56 |
|
Velika je šansa da ti ConvertX pravi pomak u titlu zbog neke greškice u frejmovima ili lošeg formatiranja titla.To se često vidi kad u SW-u otvorite .sub titl koji inače mormalno prati film u bilo kom plejeru,da u SW-u promeni tajming, što se rešava onim poznatim - prvi i poslednji red - usklađivanje,save as...recimo .srt jer najviše odgovara ConvertX-u i više nema problema sa tajmingom.Još je dobro usput proveriti da nema loših vrednosti u tajmingu redova, za svaki slučaj.
|
|
|
|
![]() |
|
conja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 08.Veljaca/Feb.2008 Lokacija: Paracin Status: Offline Points: 132 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Lipanj/Jun.2009 u 09:37 |
|
Ja sam pretpostavio da ga to zeza ali sam ovde nasao titlove za celu seriju i svi su .srt
pa sam odustao od toga http://www.divx-titlovi.com/co-yu/divx-subtitles/download/band_of_brothers/50165.aspx |
|
![]() |
|
ddavid14
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 27.Sijecanj/Jan.2007 Lokacija: Hrvatska/Klc Status: Offline Points: 1318 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Lipanj/Jun.2009 u 13:22 |
Hvala svima koji su pokušali pomoć oko ovoga šta me mući!Riješen problem...
Svi titlovi koje sam skino(za svih 10 epizoda) su u "sub" formatu i kad ga ubacim u "Subtitle Workshop" prikazuje mi ga u "frame",a ne u "time",baš ovako kako je "prijatel-MKD" pitao,a i objasnio da ga probam prebacit u "srt" i da stavim "time" umjesto "frame"!
Toćno tako sam napravio,stavio "srt",prebacio u "vrijeme" umjesto "frame" i sa "convertXtoDvd" prebacio u "dvd" i prijevod paše uz film!
Hvala svima na pomoći,a posebno "prijatel-MKD"(hvala i na onim informacijama na "PM")
Pozdrav!!!!!
|
|
|
|
|
![]() |
|
sneky
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 13.Lipanj/Jun.2008 Lokacija: Srbija Status: Offline Points: 75 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Prosinac/Dec.2009 u 14:05 |
|
pozz svima...molim za pomoc...ne znam koliko sam puta presla ovu temu i uvek zapne...odradim sve kako je u slici i reci objasnjeno, a prevod na dvd nema...skinula sam ConvertXToDVD_v4.0.9.322a i namestila setings kako je N.B.G. pokazao, ali posto on radi sa ConvertXToDVD3 ne poklapa mi se sve, odradim konvertovanje, slika i zvuk su super al prevoda nema...dok se konvertuje u delu ispod slike gde ide film pise encoded subtitles are not during conversion...gde gresim...hvala
|
|
|
Ako ikada dozivis poraz ne dozvoli da u tvome oku zablistaju suze, jer ljudi su zlobni
i na rusevinama tvoje srece, sagradice spomenik svojoj pobedi |
|
![]() |
|
chlink
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Vulfi s juga, Makedonska tuga Pridružen: 19.Ožujak/Mar.2009 Status: Offline Points: 3771 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 22.Prosinac/Dec.2009 u 21:58 |
|
u koji format ti je prevod i dali su sa isti imena film i prevod??
|
|
![]() |
|
sneky
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 13.Lipanj/Jun.2008 Lokacija: Srbija Status: Offline Points: 75 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 23.Prosinac/Dec.2009 u 04:29 |
|
u .srt sa vremenom, isto i film i prevod...sva vasa objasnjenja vezana za SW i Virtualdub sam bez problema odradila, ali ovde mi je zapelo...mozda gresim negde u settings-u...ne treba mi nista posebno...jednostavno samo da .avi prebacim u dvd
|
|
|
Ako ikada dozivis poraz ne dozvoli da u tvome oku zablistaju suze, jer ljudi su zlobni
i na rusevinama tvoje srece, sagradice spomenik svojoj pobedi |
|
![]() |
|
gogica_bgd
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 10.Ožujak/Mar.2009 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 4 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2015 u 14:14 |
|
Caos ljudi...ja pre nego sto stavim film u ConvertX , ja pre toga dodam po dva trejlera, volima tako da nadedjam (kao da je u bioskopu)...ali mi je onda zvuk na svakom razkicit, jaci ili tisi..kako da podesim zvuk da za sve bude jednak ?? Hvala unapred.
|
|
|
goga
|
|
![]() |
|
Fokan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Junior translator
Pridružen: 09.Prosinac/Dec.2008 Status: Offline Points: 842 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 06.Veljaca/Feb.2015 u 14:23 |
|
Nikako. Vlasniče crvenog kartona.
|
|
![]() |
|
gogica_bgd
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 10.Ožujak/Mar.2009 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 4 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Veljaca/Feb.2015 u 20:34 |
|
....videh i ja taj crveni karton...stvarno nemam pojma zasto???
...jednom sam neki prevod prekucala sa hrvatskog na srpski ...i htela da ga postavim jer sam bas ulozila trud u to ..i ono HOP..neko upozorenje, pa crveni karton ??? Ko da ubih nekog ?? |
|
|
goga
|
|
![]() |
|
iromafia111
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007 Lokacija: Učkurbekistan Status: Offline Points: 72035 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 08.Veljaca/Feb.2015 u 21:09 |
|
U napomenama piše "brisanje imena prevoditelja". Nažalost, onaj koji je to napisao nije ostavio niti datum, niti koliko titlova je postavljeno bez imena autora. Provjerit ćemo o čemu se radi.
EDIT: Izgleda da je to bilo u doba prije nego je izmišljen internet. Karton obrisan, vrijeme je za novi početak. Ažurirao iromafia111 - 09.Veljaca/Feb.2015 u 12:48 |
|
![]() ![]() ![]()
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica <123 |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |