| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
The Matador |
Odgovori
|
Stranica 123> |
| Korisnik | |
nemesisx
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2006 Lokacija: Bosnia and Herzegovina Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: The MatadorObjavljeno: 13.Sijecanj/Jan.2006 u 21:47 |
|
Evo kako i obecah nabacio sam izripan Matador.
Bas me zanima ko ce se prepoznati kao autor ovog subtitla.Nisam ni tacku promjenio niti sta izbacio ili ubacio.Ako nesto fali, krivite onog od koga sam dobio DVD ili onog od koga je on dobio itd.... Pozdrav!! Imal ko: Get Rich or Die Tryin? Subtitl naravno? |
|
![]() |
|
mad_smile
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
HD addict Pridružen: 26.Travanj/Apr.2005 Status: Offline Points: 2235 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 13.Sijecanj/Jan.2006 u 22:28 |
![]() |
|
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Sijecanj/Jan.2006 u 00:01 |
|
Pa šta, samo neko mestimično poskidao ijekavicu, pobrisao potpis braća Karamazovi i proglasio za srpski. A zaboravio da se na srpskom ne kaže 75 stupnjeva. Stupanj definitivno nije srpska reč. A to isto su neki dan meni uradili Karamazovi (sa srpskog na hrvatski) i sa isto toliko grešaka! |
|
![]() |
|
mad_smile
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
HD addict Pridružen: 26.Travanj/Apr.2005 Status: Offline Points: 2235 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Sijecanj/Jan.2006 u 00:53 |
|
jap jap
|
|
![]() |
|
nemesisx
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2006 Lokacija: Bosnia and Herzegovina Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Sijecanj/Jan.2006 u 01:46 |
|
Hej klokane kako znas da su ga uradili Braca Karamazovi?
Nije ga niko proglasio Srpskim vec sam ja reko´da je srpski, mada i nemora znaciti! Sto se tice da li je Srpski ili Hrvatski, tu moze nastat problem za mene, nemam bas mnogo vremena da provjeravam da li je jedno ili drugo to sam vise nako ofrlje, nisi valjda ocekivao od mene da pregledam kompletan prijevod?! Bitno ga je imat
Za mene u tom slucaju bi Admin trebao neku neovisnu opciju za jezik stavit kao npr. "nama razumljiv jezik" .
Dajem jedan prijedlog, a mozda su ga u medu vremenu vec predlagali, ja nisam prevodioc, al eto za vas prevodioce: Sto ne napravite temu okacenu na vrh foruma i tamo stavljate ko sta radi od prevoda, ne bi se sigurno duplali znalo bi se ko sta radi i ima uskoro, pa on htjeo za neko izvjesno vrijeme nabaciti ovdje dostupno za sve ili trampat ili ca$hirat svoj rad do njega je! |
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Sijecanj/Jan.2006 u 12:30 |
dobra ideja |
|
![]() |
|
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Sijecanj/Jan.2006 u 15:35 |
![]() |
|
spooking93
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bahamas Status: Offline Points: 1027 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 14.Sijecanj/Jan.2006 u 16:24 |
|
e nemesisx šta imaš još od novijih filmova pa da ripneš titl ak ti se da
|
|
|
All we have is this moment, right here, right now. The future is just a fucking concept that we use to avoid being alive today.
|
|
![]() |
|
cizmas
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 26.Prosinac/Dec.2005 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 133 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 11:11 |
|
HALO, ljudi, APELUJEM na pomirenje, bar sto se tice prevoda za filmove Po nekad me nervira potpis prevodioca na pocetku, oke sredine pa i na kraju filma Ja sam, kao i vecina skinuo linije prevodioca (ali, nisam postavio svoje) PREDLAZEM da se prevodioci NE potpisuju kao prevodioci vec kao oni koji su ga poslali Ja, a verujem i vecina nas, se vise raduje i vise ceni onoga ko je prevod poslao nego 'autoru'. "SMIRIMO SE I POMIRIMO SE U KORIST SVIH NAS" |
|
|
Cizmas
|
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 13:53 |
|
slazem se s tobom ali evo malo filozofije:
ako je taj koji je preveo titl debil i nece da nikome da jer trazi neku uslugu(razmjena titla, novac ili pusenje) onda onaj tko uploda neka se i potpise jer je taj koji je preveo debil, ali neka napise "uplodano by XXX" ali, ako je netko preveo film i okacio titl na neki drugi sajt(recimo, nije ni cuo za ovaj) e onda neka se ostavi potpis, moze se dadati "uplodano by XXX" ja se ne bih ljutio da to vidim znate li koliko se covjek namuci da nesto prevede? pa jebote ja se namucim da samo prepisem pa onda uskladim, izgubim 5 sati za jednu epku 24, i onda netko taj titl uploda(PAZI OVO) za 2 sekunde(sa dial-up-om za pol minute, valjda) i on "uzme" tih mojih 5 sati rada i pripise ih sebi ja ovdje ne vidim pravdu, a vi? mozda sam lud, mozda tih je tih dvije sekunde vrijednije od mojih 5 sati(ili vise, za filmove treba vise) |
|
![]() |
|
euforia
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 09.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 486 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 14:15 |
|
Ima puno titlova koji su identični a potpisuju ih različiti.
Nema lijeka za to, mene iskreno i ne smeta to koliko neispravni titlovi te ovim putem apelujem da neko popravi titlove za film The Beach koji počnu negdje na polovici filma zajebavat. |
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 14:17 |
|
imam plazu na dvdu, ako ti je bas jako potrebno, npraviti cu rip pa ti uskadi
|
|
![]() |
|
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 15:09 |
|
To, da je potpis autora nebitan, može reći samo onaj koji u životu nije preveo ništa. A zašto, molim te, tebi smeta potpis? Nervira, a? Svojih 8 sati rada da ne potpišem? E pa, ku**c. I, kad si autor (a ne copy/paste) trebaš ga metnit i na neočekivana mesta, usred filma, kontajući da papak koji prepravlja neće pregledat ceo titl! Ja kao prevodilac da se potpišem kao neko ko je švrljao po sajtu i slučajno našao prevod? To u drugom nekom životu... Ne raduješ se autoru, a? OK, nećeš ga ni imati više. Ažurirao kl0kan |
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 15:15 |
da netko ne shvati krivo ja ne copy/paste-am nego dobijem recenicu koju rucno prepisem slovo po slovo, a ne pisem bas brzo kasnije ide pregledavanje titla koje treaje duplo nego epka(sat i pol) i onda uskladjivanje sa ripom koje ovisi po trajanju, recimo pol sata prosjecno ako se uzme sve sezone i sve epke, neke usklaidim za 2 minute neke za sat vremena |
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 15:17 |
|
smiri se kloki, nisu svi kao ovih nekoliko tipova
ali potpuno se slazem s tvojim postom |
|
![]() |
|
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 15:20 |
|
jel tarantino možda pristao da ne potpiše kill bill-a? našao ga na sajtu, a?
|
|
![]() |
|
kl0kan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Banned user
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2005 Status: Offline Points: -6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 15:26 |
|
sve vredu, speedy. čitam samo ovog cizmasa. kakvo pomirenje? zar se neko svađao?
|
|
![]() |
|
rvalsorim
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 22.Rujan/Sep.2005 Lokacija: Bosnia Hercegovina Status: Offline Points: 60 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 16:09 |
Konačno da se u potpunosti složim sa tvojom konstatacijom... E nisam ovo očekiva od tebe...treba samo biti u svemu umjeren.. ne pljuvati druge...ne vrijeđati...polako... doduše od tebe nisam primjetio uvrjedljive riječi kao od nekih koje nisam apsolutno ničim uvrijedio a zbog različitog mišljenja ja sam za njih majmun,debil i sl....egoista...bla bla...al' nebitno.. Čak počinješ da mi se dopadaš kao lik na ovom forumu...al' bez zeze.. i pošto ti nisi ja ti ćeš mi naravno poslat prevode za prvih 8 epizoda Battlestar.Galactica.S01 poz... Tvoj omiljen lik... ![]() ![]() |
|
![]() |
|
jugato
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Lokacija: Slovenia Status: Offline Points: 67 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 16:29 |
|
Zašto mi titl matador ne otvori u Subtitles Workshopu
|
|
|
The best beer - Laško pivo
|
|
![]() |
|
Guests
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Divx gost
|
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Sijecanj/Jan.2006 u 16:29 |
|
rvalsorim, samo jedno pitanje: da li ti te filmove koje prevedes okacis na sajt da mogu svi skidati ili trazis za njih uslugu(bilo to razmjena titlova ili nesto drugo)?
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica 123> |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |