| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
UPUSTVO ZA SINKRONIZACIJU PRIJEVODA SA SUB2SRT! |
Odgovori
|
| Korisnik | |
toniov
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 01.Rujan/Sep.2012 Status: Offline Points: 11 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: UPUSTVO ZA SINKRONIZACIJU PRIJEVODA SA SUB2SRT!Objavljeno: 23.Rujan/Sep.2014 u 13:06 |
|
Prvi korak je razumijevanje "FPS".
Jedan te isti film ima duže ili krače trajanje ovisno o "Frames per Second ili FPS" 23:976, 25:000, 26:01, 29:000 i sve ostale opcije koje morate sami isprobat. Npr: film počinje tačno s prijevodom ali prema kraju povečavajuči malo po malo kasni 0,300 i sa sub2srt 25,03 če ga izravnat tačno od početka do kraja, dok u slučaju da film isto počinje tačno a od polovice filma kasni 0,300 onda morate skopirati prvi ok dio i spremiti u drugi txt a ostali dio titla koji kasni spremiti i sa sub2srt 0,300 ga popraviti - pa onda ponovno vratit prvi ok dio u popravljeni i sa sub2srt prisejvat ih zajedno da ih izravna numerički. Drugi korak je razumijeti da veči programi sa više opcija nemogu pomicati titl za npr 0,6 ili -0.6 kao šta može sub2srt jer nema tih opcija ali upravo njegov nedostatak šta kosa slova izravnaje je i njegova prednost pa stime ovaj programčić je dobar pred prevođenje ili nakon ako čete kosa slova nakon sub2srt ponovno vračat manualno. |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |