Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - United 93 DVDRIP DiAMOND srpski prevod!
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

United 93 DVDRIP DiAMOND srpski prevod!

 Odgovori Odgovori Stranica  12>
Korisnik
Poruka
markoca View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006
Status: Offline
Points: 8
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj markoca Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: United 93 DVDRIP DiAMOND srpski prevod!
    Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 00:29
Treba mi srpski prevod za ovaj film....na ovom sajtu ima samo na engleskom.....help....
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 00:31
Sačekaj samo malo, Emil će ga uskoro okačiti.
Na vrh
bboy_drax View Drop Down
member
member
Avatar
Survival School

Pridružen: 17.Kolovoz/Aug.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 531
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj bboy_drax Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 00:42
aj ko nabavi ovaj film nek mi javi da se mijenjamo
Na vrh
teod@r View Drop Down
member
member


Pridružen: 05.Rujan/Sep.2006
Lokacija: Pitcairn
Status: Offline
Points: 64
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj teod@r Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 00:52

sorry, zabranili raso i 1234dg.

Ponudjen ko i počašćen < =text/>

radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zašto je to uradio i žali zbog toga
Na vrh
markoca View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006
Status: Offline
Points: 8
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj markoca Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 09:51
Skino sam film sa torrenta, al ne mogu nac prevod......
Na vrh
markoca View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006
Status: Offline
Points: 8
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj markoca Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 09:52
Originalno postovano od strane teod@r teod@r piše:

sorry, zabranili raso i 1234dg.

Sta?
Na vrh
AcaNDr View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
tranceXplosion

Pridružen: 18.Travanj/Apr.2003
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Points: 12093
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AcaNDr Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 10:17
jel isto flight 93 i united 93,pošto ja imam united 93?
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren

Na vrh
srkis View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 1642
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 10:23

Uopste ne shvatam frku koja se digla oko ovog prevoda, i, uopste, prevoda za raznorazne hit filmove. Sve ce to, pre ili kasnije, odnekud da osvane. Zurbu razumem jedino u kontekstu "treba mi hitno da bih mogao/la da uvalim sto vise kopija, dok je roba jos vruca". U tom slucaju, sorry, ulozite koju kintu, sve takvo, sigurno, moze brzo da se nabavi. Shodno prednjem, ne razumem ni svu tu frku na relaciji Karamazovi-Teod@r-xWolf...

Nego, sta da se radi po pitanju titlova manje poznatih kvalitetnih i starijih, u sustini opskurnih naslova, to je pitanje. Btw. takve uopste nije lako (kvalitetno) prevesti, treba tu vremena, a bogami i znanja. Kad sam izripovao i odstampao engleski titl za gluve, u sub formatu, za odlican britanski film Let Him Have It (pao mi saka DVD uz primerak The Guardian-a) ispade da je to 18 (osamnaest!) gusto kucanih strana teksta. Iznenada me napustio entuzijazam...

Na vrh
markoca View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006
Status: Offline
Points: 8
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj markoca Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 11:13
Originalno postovano od strane AcaN AcaN piše:

jel isto flight 93 i united 93,pošto ja imam united 93?
United 93
Na vrh
Blues-EXE View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 07.Lipanj/Jun.2003
Lokacija: Bosnia Hercegovina
Status: Offline
Points: 661
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Blues-EXE Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Rujan/Sep.2006 u 21:02
hmm vi ste ocito haman i temu i dio fulali.... 
Fission Maild
Na vrh
markoca View Drop Down
member
member


Pridružen: 12.Rujan/Sep.2006
Status: Offline
Points: 8
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj markoca Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 10:06
OK, neko je postovao srpski i hrvatski titl, ali to nije za Dvd Rip, mada naziv fajla kaze da jeste.....
Na vrh
mad_smile View Drop Down
Uploader
Uploader

HD addict

Pridružen: 26.Travanj/Apr.2005
Status: Offline
Points: 2235
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj mad_smile Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 10:25

budu Karamazovi obradili pa ce stavit na stranicu   uh nece  seronje ih otjerali   sad se sjetih

 

Na vrh
klaki View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 26.Srpanj/Jul.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Points: 355
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj klaki Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 12:38

Originalno postovano od strane markoca markoca piše:

OK, neko je postovao srpski i hrvatski titl, ali to nije za Dvd Rip, mada naziv fajla kaze da jeste.....

Ja ne znam gde ti vidis taj prevod.Ja ga nisam nasao.Ovo sto je postavljeno je za Flight 93-SVE REDOM. Ja ga nisam nasao ni na ulici u BG-u. Pre neki dan sam se posvadjao sa prodavcem na ulici. Hteo da mi uvali flight 93. Lepo ga pitam jel ima United a on meni.. Pa to je taj..I uporan covek-ko mazga. Na kraju ga oterah u K...C.    Sta drugo?



Ažurirao klaki
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas



Na vrh
srkis View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Srbija
Status: Offline
Points: 1642
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 13:25
Klaki je u pravu. Kako vidim stvar, pederi su preveli prvih 30 redova engleskog titla za gluve za verziju dmd-united93 cisto da nas drkaju, a prevod u stvari i ne postoji.

Ažurirao srkis
Na vrh
karamazovi View Drop Down
Active member
Active member


Pridružen: 12.Sijecanj/Jan.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 64
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj karamazovi Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 14:46
Postoji, postoji...


30
00:05:45,912 --> 00:05:48,176
Zaljubljena je u tog
čovjeka iz održavanja.

31
00:05:48,247 --> 00:05:51,011
Vidimo se kasnije.
Oops. Oh, oprosti.

32
00:05:51,084 --> 00:05:53,814
Uvijek to uzimam. Prokletstvo.

33
00:05:53,886 --> 00:05:55,251
Dok ja sve sredim ovdje,

34
00:05:55,321 --> 00:05:56,982
hoćeš li izaći van
i obići malo okolo?

35
00:05:57,056 --> 00:05:58,148
U redu.

36
00:05:59,559 --> 00:06:01,288
Pridružit ću ti se za
oko 5 minuta.

37
00:06:01,361 --> 00:06:03,488
U redu. Ja ću biti ovdje.
Dobro.

38
00:06:24,917 --> 00:06:26,578
Dobro, pozvat ću je sad.

39
00:06:39,265 --> 00:06:41,358
Pa, je li komplicirana grafika?

40
00:06:41,667 --> 00:06:44,192
Zato jer ako je...
Oprostite.

41
00:06:51,411 --> 00:06:53,242
Pazi se. U redu, bok.

42
00:06:53,846 --> 00:06:56,178
...i nazvat ću te nazad.

43
00:06:56,582 --> 00:06:57,776
I, Kevin...

44
00:07:03,723 --> 00:07:06,248
Vozi na jug.
Doći ćemo na vrijeme.

45
00:07:08,294 --> 00:07:10,319
Jesu li ti rekli da će
natočiti još ekstra goriva?

46
00:07:10,396 --> 00:07:13,126
Da. Da, upravo sad.
U redu, hvala.

47
00:07:25,912 --> 00:07:28,244
Dobro jutro.
Čestitke za unaprijeđenje, Ben.

48
00:07:28,314 --> 00:07:29,338
Pa, hvala ti puno.

49
00:07:29,415 --> 00:07:30,677
Dobro jutro.
Čestitam, gospodine.

50
00:07:30,750 --> 00:07:32,342
Pa, hvala.
Dobro jutro.

51
00:07:32,418 --> 00:07:35,387
Dobro jutro.
Veseli me da vas vidim budne.

52
00:07:35,455 --> 00:07:37,013
John.
Kako ste ovo jutro, gospodine?

53
00:07:37,089 --> 00:07:38,647
Mr. Sliney, dobro jutro i vama.

54
00:07:38,724 --> 00:07:39,986
Dečke već poznate.
Da, poznam.

55
00:07:40,059 --> 00:07:41,083
kako ste?
Kako ste?

56
00:07:41,160 --> 00:07:42,218
Drago mi je.
Drago mi je.

57
00:07:42,295 --> 00:07:43,785
Dobro jutro, kako ste?
kakva je bila smjena?

58
00:07:43,863 --> 00:07:44,921
Teška.
Da.

59
00:07:44,997 --> 00:07:47,192
Pozornica je vaša.
Držite se, vidimo se u 8:30.

60
00:07:47,266 --> 00:07:48,665
Hvala, John.
Vidimo se.

61
00:07:48,734 --> 00:07:49,758
Da.
Dobro.

62
00:07:49,836 --> 00:07:51,098
Spremni za brifing?
Da, gospodine.

63
00:07:51,170 --> 00:07:54,469
U redu ,gospodine, na jugozapadu
imamo mali oblačni sistem.

64
00:07:54,540 --> 00:07:56,940
Ništa preveliko.
Ne bi treao biti veći problem.

65
00:07:57,009 --> 00:07:59,239
Malo niske naoblake nad
San Franciscom, ništa veliko.

66
00:07:59,312 --> 00:08:01,610
Taj sustav se konačno pomaknuo
prema istoku.

67
00:08:01,681 --> 00:08:03,205
I imamo čisto nebo.

68
00:08:03,282 --> 00:08:04,874
Dobro. Bit će krasan dan
na istočnoj obali.

69
00:08:04,951 --> 00:08:07,545
Da, kad bi se ta magla trebala
razići na zapadu? Da li znaš?

70
00:08:07,620 --> 00:08:09,087
Čini se rano poslijepodne.

71
00:08:09,155 --> 00:08:10,383
Odlično. Odlično.

72
00:08:10,456 --> 00:08:14,153
Predsjednik odlazi iz Sarasote
danas prema Andrewsu.

73
00:08:14,227 --> 00:08:16,388
Imamo ograničenja do 10:30.

74
00:08:16,462 --> 00:08:20,831
Standardne jutarnje operacije,
normalna jutarnja ograničenja u New Yorku.

75
00:08:20,900 --> 00:08:24,392
Da, on uvijek želi letjeti
kad je najveći promet.

76
00:08:24,470 --> 00:08:26,461
Hvala. Vidimo se, dečki.

77
00:08:32,211 --> 00:08:33,269
Gužva u New Yorku?

78
00:08:33,346 --> 00:08:34,540
Da, gospodine.

79
00:08:35,348 --> 00:08:36,713
U redu. Dobro.

80
00:08:37,350 --> 00:08:39,284
Što je to?
Kordinatori tamo dole?

81
00:08:39,352 --> 00:08:41,479
Točno.
Treba ga preusmjeriti južno.

82
00:08:41,554 --> 00:08:43,317
Dallas Fort Worth, naprijed.
Da.

83
00:09:08,681 --> 00:09:10,171
Čujete li me tamo otraga?

84
00:09:10,683 --> 00:09:13,117
Imate li tamo šećera?

85
00:09:13,419 --> 00:09:14,511
U redu. Hvala.

86
00:09:14,587 --> 00:09:15,884
Mazni nam neki časopis,
to bi bilo super.

87
00:09:15,955 --> 00:09:17,479
Što je rekla, kakav je bio film?
Priča o vitezu?

88
00:09:17,557 --> 00:09:18,546
Priča o vitezu.

89
00:09:18,624 --> 00:09:20,922
Da, za ulazak u kabinu koristit
ćemo kucanje tri plus jedan.

90
00:09:20,993 --> 00:09:22,722
Tri plus jedan?
Da.
Karamazovi
Na vrh
Mate Mišo Kova& View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 02.Ožujak/Mar.2006
Status: Offline
Points: 628
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mate Mišo Kova& Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 15:06
eto sad možete pogledati prvih 10 minuta filma, kraj ionako znate, svi poginu
But if I go to hell then I hope I burn well
Na vrh
Mate Mišo Kova& View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 02.Ožujak/Mar.2006
Status: Offline
Points: 628
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mate Mišo Kova& Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 15:15
Originalno postovano od strane ivo sanader ivo sanader piše:

 

Osim kontrolora leta < =text/>

 



inače sanader nije predsjednik nego premijer
But if I go to hell then I hope I burn well
Na vrh
xW0Lf View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 29.Svibanj/May.2004
Status: Offline
Points: 330
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj xW0Lf Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 15:18
stvarno ste pederi..
a i ovi "karamazovi" - ispali ste vece picke nego svi ovi ostali.. Mislim sta je potrebno da se desi pa da stavite taj a i ostale prevode na sajt...  do sada bi svako normalan ko je hteo da "kazni" ljude se vratio... ili se vratite kako dolichi, ili se nemojte ni vracati..

a ovo provociranje sa citiranjem delova iz prevoda je pederizam najvece vrste...  :(

a ti Emile/skodo/klokane/sanaderu kako god hoces... si posebni licemer, najveci od svih... a ja ne kapiram kako ljudi ne shvataju da si ti taj zivkov koji je postavio 20+ laznih prevoda jer si popizdeo kad ti je moderator-dejan ukinuo teodeor nalog... cak si i napisao to na vise mesta u onom "prevodu" (namerno pod navodnicima) i jos posle dodjes ovde da seres i pravis pometnju kao "nemam ja pojma"....
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
Na vrh
Dngy View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
BSTD :)

Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2004
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2873
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dngy Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 15:33
Ma dajte se smirite...
Pa jel ne možete sranja jednostavno ignorirati!
Emil ima svojuh problema s "onima jačima" na sajtu i neka to sam riješava kako hoće, a ti xWOLf pokušaj to ignorirat, ne mora se u svakom incidentu koji je smišljen s razlogom da se netko isprovocira neći policajac....
Nisi jedini kome to smeta, ali si među rijetkima koji na provokacije odgovara...
Na vrh
xW0Lf View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 29.Svibanj/May.2004
Status: Offline
Points: 330
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj xW0Lf Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Rujan/Sep.2006 u 16:16
od kada si postavio 20 laznih prevoda kao zivkov, i neces da priznas (razumem te u potpunosti, ne bih ni ja da sam to uradio ali ipak nisam toliko lud)

imas i problem sa mnom, jer sam se silno obradovao a posle jos vise iznervirao kad sam shvatio sa cime imam posla... a taj koji je to uradio je upravo to i hteo ali ne licno mene nego sve nas da iznervira... a

a posto mislim, ustvari ubedjen sam, da si to bio ti..... otuda i moj problem


ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  12>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,125 sekundi.