Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Upute za izradu i sinkronizaciju prijevoda
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Subtitle Workshop i Windowsi
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Subtitle Workshop i Windowsi

 Odgovori Odgovori Stranica  <1 202122
Korisnik
Poruka
baho View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
🍴Bahro Burek sa sirom🍴

Pridružen: 29.Svibanj/May.2010
Lokacija: Selendra
Status: Offline
Points: 19014
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj baho Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 20:39
Originalno postovano od strane icemaher icemaher piše:

Sad ce opet da mi kaze ovakve muke nema u SELOLLOLLOL
Nema... Bilo je problema s prelamanjem linija u izvjesnim situacijama... 
Ali kad je uveo ovo "None" za "Continuation style" to je riješeno...



I čovjek stalno unapređuje...
Shortcute možeš imati za skoro bilo šta...
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72027
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 20:41
Valjda zato nemamo rubrike "SE i Windowsi" i "SE - problemi sa slikom, tonom, kodecima..." LOL
Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 20:46
Jbg, ja retko kad prevodim, radim samo titlovanje, pa i nemam kad da testiramLOL
Mozda neki dan podesim i probam SE ako sve odlicno radi sa cirilicomWink
Na vrh
baho View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
🍴Bahro Burek sa sirom🍴

Pridružen: 29.Svibanj/May.2010
Lokacija: Selendra
Status: Offline
Points: 19014
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj baho Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 20:48
Ma radi i s klinastim pismom... Samo odabereš odgovarajući encoding i to je to (1251, čini mi se za ćirilicu - ne znam za klinasto pismo)... LOL
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72027
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 20:51
A kad napravimo nove upute za SE i prevedemo ih na sve domaće jezike + klingonski, prvo sljedeće će mi biti da izbacimo onaj gore link "Uputstvo za pravljenje prevoda Subtitle Workshop" jer mi žestoko ide na onu stvar da "reklamiramo" stari program pored novog koji je bolji od njega.
Na vrh
Numberguy View Drop Down
Senior translator
Senior translator

∞ №Guy ∞

Pridružen: 07.Svibanj/May.2010
Status: Offline
Points: 4083
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Numberguy Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 20:58
Necu da zvucim kao neki koji misli da mnogu zna, ali
ova dva programa mi ih uporedujemo iz apsekat sto se koriste za titlovanje i prevodenje,
ali ako ih uporedimo iz programerski aspekat, onda bi shvatili da ih ne treba uporediti posto nisu uradeni na isti programski jezik. Jedan je Pascal/Delphi drugi je C plus koji danas je najkoriscen.
Znaci to je kao da uporedujemo Yugo i Golf.
Yugo je SW naravno, i za svoje vreme je bio najbolji i svi su ga imali. I bas ono kada nesto ne moze moras da malo improviziras. Znate isto kao kada nece prozor u Yugo pa uzmes srafciger.Smile
How do you make 7 even? (Take away the S)
Na vrh
Numberguy View Drop Down
Senior translator
Senior translator

∞ №Guy ∞

Pridružen: 07.Svibanj/May.2010
Status: Offline
Points: 4083
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Numberguy Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 21:00
Inace i ja naviko na pascal skripti u SW i vidio da i u SE ima neke slicne stvari, ali mnogo je bojle u SW.

How do you make 7 even? (Take away the S)
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72027
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 21:01
To je jedna od stvari koja je u Yugu radila bolje. Sad zabiješ šarafciger pa sjCensoredbeš elektroniku. LOL
Na vrh
icemaher View Drop Down
The Legend Of
The Legend Of
Avatar
RIP 12.9.1982.-15.4.2024.

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Points: 14129
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 21:03
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

A kad napravimo nove upute za SE i prevedemo ih na sve domaće jezike + klingonski, prvo sljedeće će mi biti da izbacimo onaj gore link "Uputstvo za pravljenje prevoda Subtitle Workshop" jer mi žestoko ide na onu stvar da "reklamiramo" stari program pored novog koji je bolji od njega.
Super. Podeseni novi SW moze da se spakuje u rar i postavi, pa niko ne mora nista da podesava, nego samo otpakuje i radi.
Ja tako imam 4-5 verzije za razne kanale, svaki u poseban svoj folder uz razlicita podesavanja kako zahteva kanal.
Tada ce biti i krace uputstvoBig smile
Na vrh
Numberguy View Drop Down
Senior translator
Senior translator

∞ №Guy ∞

Pridružen: 07.Svibanj/May.2010
Status: Offline
Points: 4083
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Numberguy Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 21:09
A sta je sa Aegisub? Vidim da neki Poljak uradio neka alternativa na osnovu Aegisuba zvana Kainote.
How do you make 7 even? (Take away the S)
Na vrh
baho View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
🍴Bahro Burek sa sirom🍴

Pridružen: 29.Svibanj/May.2010
Lokacija: Selendra
Status: Offline
Points: 19014
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj baho Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 22:08
Originalno postovano od strane Numberguy Numberguy piše:

A sta je sa Aegisub? Vidim da neki Poljak uradio neka alternativa na osnovu Aegisuba zvana Kainote.
Nije loš... i usput, multiplatformski je i open-source...

Ali:
The latest stable version is 3.2.2, released December 7, 2014

Možda je neki od tih forkova unaprijeđena i modernizirana verzija.
Probaj, ako te zanima.

Ima i za Linux Gnome Subtitles, koji je relativno nov, ali SE radi pomoću WinE bez problema tamo... Čak i nikse (autor SE) redovno testira tu mogućnost.
Na vrh
Numberguy View Drop Down
Senior translator
Senior translator

∞ №Guy ∞

Pridružen: 07.Svibanj/May.2010
Status: Offline
Points: 4083
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Numberguy Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Prosinac/Dec.2020 u 22:33
Da zato I kažem da neki Poljak napravio program na osnovu aegisub pošto više niko ga ne održava. Zove se kainote i ima translator mode, dok aegisub imao je translator assistant. Inače ja ne koristim Linux.
Kao i da je SE je trenutno najbolji free program i naajkompletniji.
How do you make 7 even? (Take away the S)
Na vrh
lycantroph View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 27.Studeni/Nov.2014
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj lycantroph Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2024 u 22:04
Pozdrav svima. Nisam novi, ali nedavno sam reinstalirao windowse i instalirao SW te podesio cijeli program. Naime, problem se javlja kada želim izaći iz SW nakon editiranja. Svaki puta kada želim izaći iz SW moram dva puta kliknuti na x jer prvi puta SW ne reagira, a na drugi klik izbaci prozor s natpisom "SW is not responding" i tek nakon što kliknem na "Close SW" SW se zatvori. Imao sam taj problem i ranije, ali se ne mogu sjetiti kako sam ga uklonio. Isto tako, kada otvorim neki titl svaki puta mi otvori i i "Video pregled", pa me zanima postoji li neka opcija da se to ugasi?

Hvala
Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 5428
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 28.Sijecanj/Jan.2024 u 23:25
win7, 8, 10 ili 11?
Na vrh
lycantroph View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 27.Studeni/Nov.2014
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj lycantroph Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2024 u 00:02
Windows 10
Na vrh
drdamjan View Drop Down
Approval team
Approval team
Avatar

Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 2471
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj drdamjan Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Ožujak/Mar.2024 u 10:31

ne znam kamo bih ovo javio...
stavio sam win 11, i blješti mi prozor u SW, 
ali može se prilagoditi, ja sam na brzinu upisao ovo, 
može se promijeniti, a i vratiti, i sad mogu dugo blejat u prozor

***za krem prozor i kesten slova u subtitle editoru, da ne blješti bjelina
Computer\HKEY_CURRENT_USER\Control Panel\Colors\window         sa 255255255 na 205 205 177
Computer\HKEY_CURRENT_USER\Control Panel\Colors\window Text         sa    0 0 0 na 62 18 11
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <1 202122
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,188 sekundi.