Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Upute za izradu i sinkronizaciju prijevoda
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - SINHRONIZACIJA PREVODA- Time Adjuster
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

SINHRONIZACIJA PREVODA- Time Adjuster

 Odgovori Odgovori Stranica  <1 678910 18>
Korisnik
Poruka
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Sijecanj/Jan.2009 u 11:10
Originalno postovano od strane Uldan Uldan piše:

Kako da ucitam MKV file...kad onde pise samo AVI...jel postoji neki drugi program


Piše samo .avi, ali ako pritisneš strelicu prema dolje pojavit će se "all files" i ako izabereš tu opciju pojavit će se .mkv file.
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 31.Sijecanj/Jan.2009 u 12:07
Originalno postovano od strane quazar912 quazar912 piše:


    
to mi niš ne znač...cijeli dan probavam, imam 2 pleyera i ni na jednom neće...tako da je tvrdnja "meni radi super" relativna stvar.
da mogu nabavit drugi titl rado bi probao ali našao sam samo jedan (film House of the long shadows)...


Iz cijele tvoje priče nisam baš shvatio zbog čega nastaje problem, ali evo ti par savjeta:

- ukoliko smatraš da TA ne radi dobro (ne sprema tilove, ne otvara video file...) deinstaliraj ga, obriši TA folder u "Program Files", restartaj komp i instaliraj ponovno.

- Kod spremanja titlova uvijek upiši identično ime kao što je u .avi fileu jer večina playera ne pokreće titlove automatski sa filmom ako nisu identičnog naziva.

- da bi promijenio FPS titla i uskladio ga sa filmom potrebno je napraviti slijedeće: učitaš titl i odeš na "Datoteka" - "Konvertiraj datoteku" - "Učitaj FPS sa .avi" - izabereš film i nakon toga ti se pojavljuje informacija koji je FPS filma. Pritisneš OK i nakon toga će titl biti prebačen u odgovarajući FPS. Nakon toga bi trebao podesiti titl kako spada.

Ova opcija ti neće pomoći ako imaš npr. titl za "extended" verziju, a želiš ju podesiti na "običnu" verziju filma. Taj dio je lako ustanoviti tako da pogledaš duljinu filma (prikazuju ju valjda svi playeri) i duljinu titla kada ga otvoriš Notepadom. Normalno je da ćeš najmanje problema imati ako ti je film "DVDRip" verzija jer je ona najcijelovitija, ali ni to pravilo nije 100% točno.

- TA, kao ni ostali programi za obradu titlova, nije savršen i zato ti preporučam da isprobaš i druge programe kao što su Subtitle Workshop, Subtitle Modifier ili neki slični. Meni je više problema radio Subtitle Workshop nego TA, ali to sad već ima veze sa time koje programe i kodeke imaš instalirane.

Ako opet zapne, javi se i probaj što iscrpnije opisati u čemu je problem.

Na vrh
vujek View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Sijecanj/Jan.2008
Status: Offline
Points: 7
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj vujek Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 04:11
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

Vidim da dosta vas novih ima problema sa podeÅ¡avanjem titlova pa sam napravio ovu malu uputu koja će, nadam se, svima biti jasna.

brate ja sam debil meni uopce nema sad titla kad to napravim.ne kuzim


Ažurirao iromafia111 - 08.Veljaca/Feb.2016 u 17:36
Na vrh
N.B.G. View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar
Sick Boy

Pridružen: 29.Srpanj/Jul.2008
Status: Offline
Points: 2520
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj N.B.G. Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 04:30
Nemas jer si verovatno propustio ovo na poslednjoj slici
sa leve strane malo gore, ova spustajuca lista:
"Save as type"
Tu izaberi ili "SRT files" ili "SUB files" ili si kucao ko zna sta,
A gore iznad toga u polju "File name" kucaj isto ime kao film
e, verovatno zato.
Ybt. vezba, nisi debil valjda?
A ti kolega quazar912 probavaj i dalje pa ce da bude dobro   

Ažurirao N.B.G. - 01.Veljaca/Feb.2009 u 04:39

Na vrh
quazar912 View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2009
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj quazar912 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 09:28
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:


TA, kao ni ostali programi za obradu titlova, nije savršen i zato ti preporučam da isprobaš i druge programe kao što su Subtitle Workshop, Subtitle Modifier ili neki slični. Meni je više problema radio Subtitle Workshop nego TA, ali to sad već ima veze sa time koje programe i kodeke imaš instalirane.Ako opet zapne, javi se i probaj što iscrpnije opisati u čemu je problem.


točno! zato sam i probao sa "subtitle workshop" i sa opcijom Timing - set delay! pomaknuo sam za oko dvije i pol sekunde ranije i uspio postići da su koliko-toliko usklađeni titl i izgovor na filmu.
dakle - ako još netko ne uspijeva - neka proba sa "Subtitle workshop"!!!
     
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 10:44
Originalno postovano od strane vujek vujek piše:

brate ja sam debil meni uopce nema sad titla kad to napravim.ne kuzim


A ja i dalje ne kužim gdje ti to nema titla. S lijeve strane je stari titl, sa desne strane je novi. Ako pritisneš "Save" u starom titlu će se pomaknuti vremena, ako pritisneš "Save As" otvara ti se prozor u kome odabireš gdje ćeš ga spremiti i u kojem formatu ćeš ga spremiti. Ako upišeš samo ime, a ne i ekstenziju (.sub, .srt), titl će biti spremljen u .txt formatu. Provjeri gdje ti uopće program sprema titl.

Originalno postovano od strane quazar912 quazar912 piše:

... zato sam i probao sa "subtitle workshop" i sa opcijom Timing - set delay! pomaknuo sam za oko dvije i pol sekunde ranije i uspio postići da su koliko-toliko usklađeni titl i izgovor na filmu.
dakle - ako još netko ne uspijeva - neka proba sa "Subtitle workshop"!!!


Drago mi je da si uspio, ali ne vjerujem baš da TA ne može izvršiti tako jednostavnu operaciju kao što je pomicanje titla za 2,5 sekunde. Meni se i dalje čini da ti imaš titl za drugi FPS ako kažeš da je sad titl koliko-toliko usklađen, jer da je titl za tvoj FPS, nakon usklađivanja bio bi savršen.
Na vrh
quazar912 View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2009
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj quazar912 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 11:03
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:


]Drago mi je da si uspio, ali ne vjerujem baš da TA ne može izvršiti tako jednostavnu operaciju kao što je pomicanje titla za 2,5 sekunde. Meni se i dalje čini da ti imaš titl za drugi FPS ako kažeš da je sad titl koliko-toliko usklađen, jer da je titl za tvoj FPS, nakon usklađivanja bio bi savršen.

    
ma velim da nije problem u meni jer radim i sa zahtjevnijim softwareima za audio editing, al kod TA nešto ne štima...a lijepo se može i FPS pomaknut u TA al nisam probao s tim nego onim što je objašnjeno na početku teme. možda jednom probam samo uskladit FPS pa da vidim, no za sad budem koristio isključivo SW i opcija Timing - set delay, tu se može vrlo fino namjestit al treba imat jedan RW DVD da mogu provjetir prije trajnog prženja.
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 11:10
A zašto bi ti trebao RW DVD? Zar se film ne može provjeriti ako je na HDD-u? Ja sve isprovjeravam, a tek onda stavljam na CD/DVD.
Na vrh
quazar912 View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2009
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj quazar912 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 11:32
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

A zašto bi ti trebao RW DVD? Zar se film ne može provjeriti ako je na HDD-u? Ja sve isprovjeravam, a tek onda stavljam na CD/DVD.

    
uz dužno poštovanje, al ja ne gledam filmove na kompu, zato imam HT..komp ionako pročita sve i svašta za razliku od DVD pleyera kojima je divX samo nužno zlo tako da budem ziher.
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 12:54
Moram ti priznati da si mi ovim zadnjim odgovorom složio solidan upitnik iznad glave. Wacko Nas dvojica se razumijemo otprilike isto koliko i Pakistanac koji natuca francuski i Šveđanin kome baš ne i de španjolski. LOL

Krenimo od činjenice da se ne bavim profesionalno obradom videa i da mi je vrhunac stvaralaštva obraditi video materijal snimljen kamerom na godišnjem odmoru. Ono što sam shvatio je da želiš nekakav divx uskladiti sa titlom i od toga napraviti DVD kojeg ćeš gledati na kućnom kinu (nadam se da kratica HT znači home theatre tj. kućno kino). Ono što nisam shvatio je slijedeće: zašto bi morao nešto snimiti na RWDVD da bi provjerio jesu li titlovi sinkronizirani sa videom? Ako si titlove podešavao SW-om mogao si u njemu otvoriti video i vidjeti odgovara li titlu ili ne. Kada sam rekao da sve prvo provjerim, a tek onda snimam, nisam mislio na to da pogledam cijeli film da bih ustanovio da je titl OK već ga pustim u nekom playeru i nasumično ga pogledam na nekoliko mjesta da vidim prati li titl radnju i tek onda od toga radim DVD. Osim toga, još nisam čuo za slučaj da titl radi dok je film u divxu, a kada ga prebaciš u DVD format ne ili obrnuto.
Još uvijek pokušavam shvatiti tvoju zadnju rečenicu "Komp ionako pročita sve..." i što ju više čitam, sve mi je nelogičnija. Divx nije nužno zlo. Divx je standard kojega su, sa zakašnjenjem, prihvatili svi oni koji su očekivali da će izlaskom DVD medija CD-i nestati sa tržišta u roku 6 mjeseci, a sa njima i divx. Kao što znaš, i divx i CD mediji još uvijek postoje pa se zato mogu gledati i na linijskim playerima. Da budem iskren, sviđa mi se činjenica da komp može pročitati svašta jer ne trebam kupovati Blue-ray player kada mogu HDMI kablom spojiti komp sa TV-om.

Bilo kako bilo, bitno da si ti uspio podesiti te titlove. Uživaj u gledanju. Thumbs Up
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Points: 38972
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 01.Veljaca/Feb.2009 u 15:58
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

Moram ti priznati da si mi ovim zadnjim odgovorom složio solidan upitnik iznad glave. Wacko Nas dvojica se razumijemo otprilike isto koliko i Pakistanac koji natuca francuski i Šveđanin kome baš ne ide španjolski. LOL


S'tim što je Pakistanac nagluv, a Šveđanin muca...

... što je puno bolje nego da Šveđanin govori u slengu. LOL


Ažurirao iromafia111 - 01.Veljaca/Feb.2009 u 16:59
Na vrh
djokaso View Drop Down
member
member


Pridružen: 13.Prosinac/Dec.2008
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj djokaso Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Veljaca/Feb.2009 u 18:03
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

Evo u čemu je greška, nisi drugi dio titla vremenski podesio. Kada imaš film na dva cd-a, oba dva počinju od nule, a tebi treba titl kojemu prvi dio starta od početka filma, a drugi počinje negdje oko npr. 50-e minute. Na tvojoj slici se vidi da ti prvi dio titla završava u 138.347 sličici (frameu) filma, a drugi ti počinje od nule. Drugi dio ti treba početi nakon što prvi završi tj. nakon 138.347 framea.
Trebaš napraviti slijedeće: Učitaj sa TA samo drugi dio titla i vremenski ga podesi sa filmom za 1 cd. Pogledaj u playeru u kojoj minuti ti završava tekst prvog titla i kada sa TA pokreneš film odvuci slajder na to mjesto (obično je negdje na sredini filma). Označiš izgovorenu liniju i isto tako napraviš sa nekom od linija koje se nalaze pred kraj filma. Nakon što si spremio tako podešen titl situacija je ovakva: prvi titl ti počinje od nule i završava na 138.347, a drugi ti počinje od npr. 138.450 i završava na npr. 250.000. Sada možeš spojiti titlove i sve će raditi kako treba.
Ako zaškripi, samo se javi.


e hvala jos jednom sto si mi detaljno objasnio, shvatio sam sustinu ali samo u teoriji,praksa nula...cak mislim da i ne radi ta opcija kako treba...jednostavno ne postoji nacin da sinhronizujem samo drugi deo titla sa filmom...kada probam to on mi namesti tako da drugi deo titla pocinje kad se zavrsava film...ja provalim to po frejmu i zapisem tacan broj frejmova kad treba da pocne prevod i ubacim tacno u sekundi...i opet nista...kako god da uradim drugi deo titla pokazuje samo nule...tako da sam odustao od toga...jer vise sam se iznervirao nego sto sam nesto uradio...nego jel si ti probao nekad da spojis 2 titla u jedan i da radi?preko ta?  ....p.s...ja sam onaj sa strane 7


Ažurirao djokaso - 02.Veljaca/Feb.2009 u 18:05
Na vrh
quazar912 View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2009
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj quazar912 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2009 u 08:54
pozz!
evo da pojasnim...
film gledam isključivo na DVD pleyeru sa zvukom sa HT. nije mi udobno sjediti pred 19" monitorom i slušalicama za razliku od TVa.
Inače ne volim divX jer uvijek nešto ne štima (codec, titl, rezolucija i sl.) - molim nemojte me prekidati s time da je divX odličan, jer tvorci filma (slika i zvuk) žele izvuči najbolje za gledatelja da se uživi u film, pa tako da HD slikom i DD 7.1 zvukom, a to divX nikako neće sustići.
Samo nekoliko filmova uglavnom starije produkcije, čiji remastering nemože dostići najnoviju produkciju u kvaliteti slike i zvuka sam odlućio nabavit u divX formatu.
ja sam htio snimiti na DVDR film u avi formatu sa titlom. Ali titlovi su uvijek kasnili po 2 sekunde i to počne smetati. Onome tko ne razumije engleski je svejedno jer ne zna kad glumac izgovori a kad se prikaže prijevod. Mene to smeta. I onda u SW sam pomaknuo timing za 2 sek. ranije i to zapržio na DVD RW da provjerim na pleyer jel sve štima, ako ne štima ponovim radnju. I tako sve dok to ne bude koliko-toliko OK! Tek onda trajno zapržim na DVDR. Jel sad jasnije?
Sa mpeg2 formatom (VOB fileovi) nikad niakvih problema sa čitanjem ili titlovima i sl. To je pravi komfor. DivX je nužno zlo jer je cilj bio imati što manji file da bi stao na CDR ili 5-6 na DVDR. Čemu onda HD format ako je divX toliko koristan??
evo, tek toliko da shvatite zašto se toliko patim oko namještanja titlova.
Na vrh
djokaso View Drop Down
member
member


Pridružen: 13.Prosinac/Dec.2008
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj djokaso Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2009 u 11:13
brate pa sto mracis onda sve ljude ovde koji su spremni da pomognu? idi onda u video klub i uzmi dvd filmove i gledaj ko covek jer su tvorci dvd-a napravili te filmove za takve kao sto si ti...nemoj da podesava nista, jer ti to smeta pre nego sto si uradio bilo sta...a jos bolji savaet: kupi blu rej plejer i veliki plazma suraund sisteme,skidaj fimove od 20 giga i gledaj ko covek, uzivaj u efektima zvuka slike i tehnologije, a ti ove fimove divx i ostalo mozes da prebacis u dvd format imas milion programcica, siguran sam da si video i sam ali ti izgleda ovde dosao da drkas i zajebavas ljude...a oni se uporno trude da ti objasne vec jasnu stvar...kako je ovde objasnjeno za tajm adjuster, ne moze da shvati samo onaj ko to nece da shvati...pozdrav
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2009 u 12:17
Originalno postovano od strane djokaso djokaso piše:

...kako god da uradim drugi deo titla pokazuje samo nule...tako da sam odustao od toga...jer vise sam se iznervirao nego sto sam nesto uradio...nego jel si ti probao nekad da spojis 2 titla u jedan i da radi?preko ta?


Ako ti izbacuje samo nule, vjerojatno je problem u tome što ne može točno pročitati FPS filma. To mi se znalo događati i sa Subtitle Workshopom, pogotovo kada sam imao film u .mp4 formatu. tada mi je pisalo da je FPS filma -2.369. Wacko

Probaj napraviti slijedeće: Učitaj titl Subtitle Workshopom i ručno unesi vrijednosti početka i kraja titla (ctrl + B) i zatim ga spremi. Druga je varijanta da otvorič¡ novi dokument u Notepadu i prekopirat¡ tekst iz titla za 2. cd. Dobit ćeš titl u .txt formatu kojeg probaj vremenski podesiti. Znam da je glupo, ali ta fora često uspjeva. Nakon što ga podesiš, možeš ga sa SW-om prebaciti u .sub ili .srt format. (open subtitle, save as, odabereš format, save).

Što se spajanja titlova sa TA tiče, radio sam to bez problema (datoteka - spoji dvije datoteke - učitaš oba titla i u prvome označiš zadnju liniju, a u drugome prvu - pritisneš ikonu "spoji" i zatim "OK"). Ono što je najbitnije u cijeloj priči je to da prije spajanja titlovi budu pojedinačno podešeni za film na jednom cd-u tako da prvi titl počinje od prve minute a završava u 50-oj, a drugi počinje u 50-oj i završava na kraju filma.


Ažurirao iromafia111 - 03.Veljaca/Feb.2009 u 12:25
Na vrh
quazar912 View Drop Down
member
member


Pridružen: 30.Sijecanj/Jan.2009
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 11
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj quazar912 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2009 u 12:36
Originalno postovano od strane djokaso djokaso piše:

brate pa sto mracis onda sve ljude ovde koji su spremni da pomognu? idi onda u video klub i uzmi dvd filmove i gledaj ko covek jer su tvorci dvd-a napravili te filmove za takve kao sto si ti...nemoj da podesava nista, jer ti to smeta pre nego sto si uradio bilo sta...a jos bolji savaet: kupi blu rej plejer i veliki plazma suraund sisteme,skidaj fimove od 20 giga i gledaj ko covek, uzivaj u efektima zvuka slike i tehnologije, a ti ove fimove divx i ostalo mozes da prebacis u dvd format imas milion programcica, siguran sam da si video i sam ali ti izgleda ovde dosao da drkas i zajebavas ljude...


hvala na "savetu"...ali pročitaj moj post još nekoliko puta, možda shvatiš!
    
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2009 u 13:14
Originalno postovano od strane quazar912 quazar912 piše:

pozz! evo da pojasnim...

Inače ne volim divX jer uvijek nešto ne štima (codec, titl, rezolucija i sl.)...

... tvorci filma (slika i zvuk) žele izvući najbolje za gledatelja da se uživi u film, pa tako da HD slikom i DD 7.1 zvukom, a to divX nikako neć sustići...

ja sam htio snimiti na DVDR film u avi formatu sa titlom. Ali titlovi su uvijek kasnili po 2 sekunde i to počne smetati. Mene to smeta. I onda u SW sam pomaknuo timing za 2 sek. ranije i to zapržio na DVD RW da provjerim na pleyer jel sve štima, ako ne štima ponovim radnju. I tako sve dok to ne bude koliko-toliko OK! Jel sad jasnije?

... čemu onda HD format ako je divX toliko koristan??
evo, tek toliko da shvatite zašto se toliko patim oko namještanja titlova.


Znam da mi nećeš vjerovati, ali ja te obožavam. Obožavam te zato jer koliko god se ja trudio objasnit ti nešto, ti pričaš o nečem sasvim desetom. Siguran sam da kada bi se nas dvojica dogovorili za partiju košarke, ti bi se pojavio sa rukometnom loptom i objašnjavao mi da je ona bolja jer lakše prođe kroz obruč.

Ovdje razgovaramo o podešavanju titlova i filma u divx formatu. Ako misliš da je to komplicirano, probaj vremenski podesiti titl i ubaciti ga u već gotov DVD pa ćeš vidjeti da to traje puno dulje.

Nitko ne spori da je HD format puno kvalitetniji od divxa, čak bih rekao da se uopće ne daju uspoređivati, nego je stvar u količini podataka koje treba prenijeti sa točke A na točku B. Zaboravimo na trenutak pravnu stranu cijele priče oko autorskih prava i svega ostalog. Činjenica je da nije isto skinuti 15 GB filma ili 700 MB. Razlika postaje još očiglednija kada se radi o serijama (20-ak epizoda jedne sezone po 350 MB ili po nekoliko GB). O tome se radi.

Kažeš "Tvorci filma žele izvući najbolje za gledatelja...". Ne! Tvorci filma žele izvući samo jednu stvar od gledatelja, a to je novac. Zato film možeš pogledati legalno samo u kinu ili ako kupiš originalni DVD ili Blue-ray.

Malo smo se odmakli od originalne teme, a to je podešavanje titlova. Ono što mi nije bilo jasno je zašto pržiš film na RW medij i provjeravaš titlove na linijskom playeru kad sve to možeš napraviti i dok je film na HDD-u? Postupak koji si ti opisao je puno kompliciraniji nego onaj koji sam ti ponudio. To je isto kao da kupiš cipele i onda ih nosiš kući da bi ih isprobao, a to isto možeš napraviti u dućanu.

Nadam se da smo ovime konačno zaključili temu "Jesu li kruške ili jabuke više plave".
Na vrh
Neo51 View Drop Down
member
member


Pridružen: 28.Sijecanj/Jan.2009
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Neo51 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 05.Veljaca/Feb.2009 u 07:24
Evo ja imam još malo jednostavnije (po mom skromnom mišljenju) način za sinkroniziranje titlova.
   1. Potreban Vam je Subtitle Workshop
   2. Nakon pokretanja programa i učitavanja titla samo što je
      potrebno s lijeve strane odabrati brzinu tj. FPS
   3. VAŽNO
     - imate dvije opcije- INPUT i OUTPUT FPS
       pomoću kojih sinkronizirate titl.
  
    npr. imate film u kojem titl kasni maaalo, npr. na pola filma kojih 3-4 sek.
   ono što bi trebalo napraviti jest npr..

 - Odabrati da je INPUT FPS (npr.)  24.932             ili   24 fps          ili  21
 - i da je           OUTPUT FPS (ergo) 24.966          ergo 25 fps      ergo 27

S tim da imate preview oba titla (Original i ovaj što ga trenutno modificirate); naravno ako je i film u blizini titla.
 
Eto samo snimite i možete gledat bez vrtnje kotačićaSmile  ili čega već.

Sve to ima ovde:
SINHRONIZACIJA PREVODA- Subtitle Workshop



Ažurirao icemaher - 05.Veljaca/Feb.2009 u 11:17
Na vrh
Dalkon View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 01.Studeni/Nov.2008
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 8
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Dalkon Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 16:10
Kad pokušam otvoriti file sa filmom nakon tipke sinkronizacija javi mi sljedeće:
FAILED (hr=0x80040218) in pGB->RenderFile(wFile, NULL)

Što to znači i zašto neće otvori film?

Pozdrav!!
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 72053
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2009 u 19:04
Možda nešto ne valja sa .avi fajlom. Ako ti javlja grešku i na drugim filmovima, greška je u TA ili u kodecima.
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <1 678910 18>
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,157 sekundi.