| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Raspodijeliti titl- spojiti |
Odgovori
|
| Korisnik | |
cim-cim
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 24.Sijecanj/Jan.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Raspodijeliti titl- spojitiObjavljeno: 24.Sijecanj/Jan.2006 u 04:31 |
|
Pozdra stranica je super ... Skidam sa sajta vec dugo prevode a nisma znao da postoji forum slucajno sam skuzio, a ni da je "nasa" stranica Nego da se vratim na temu , naso sam par titlova koji mi odgovaraju al meni je taj divx iz 2 cd-a a titl iz jednog komada i obratno e sad je postoji neki fazon da ja to zalijepim il raspodijelim kapirateee??? pozdrav
|
|
![]() |
|
Vladika
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
>> Virus Guru << Pridružen: 25.Veljaca/Feb.2005 Lokacija: UZICE/SRBIJA Status: Offline Points: 1944 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Sijecanj/Jan.2006 u 07:51 |
|
Idi na www.urusoft.net i tamo mozes da skines program SUBTITLE WORKSHOP ,koji je apsolutno cudoviste sto se tice "sredjivanja" titlova !!! Imas ga i na srpskom pa mozes da proveravas sta sve moze. U svakom slucaju nije komplikovan uci ces u stos za kratko vreme !
|
|
|
Vladika
|
|
![]() |
|
cim-cim
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 24.Sijecanj/Jan.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Sijecanj/Jan.2006 u 18:37 |
|
Sranje nema ga na srpskom jeziku samo engleski i spanski a ja sam anti talenat za jezike Jel postoji neka opcija preko bs play-a da se namjesti? Sinoc sam cacko i sad mi se svaki titl otvara u editoru kako da vratim da mi se otvara u normalnom "formatu" |
|
![]() |
|
Ivana88
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 25.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Aruba Status: Offline Points: 25 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 24.Sijecanj/Jan.2006 u 22:46 |
|
Tek kada instaliras Subtitle Workshop mozes da prebacis na srpski jezik u opciji Settings-Lenguage imas mnogo jezika pa i hrvatski
|
|
![]() |
|
cim-cim
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 24.Sijecanj/Jan.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 01:44 |
|
Hehehheehe Skuzio sam ,hvala.. nadam se da cu se snaci |
|
![]() |
|
cim-cim
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 24.Sijecanj/Jan.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2006 u 04:13 |
|
Sve je to super sve ima al kad spojim titl onda mi nece onaj drugi dio da ide jer je vrijeme na titlu starta iz pocetka Npr. The Last samurai - meni pase titl iz tri dijela (neznam ko je postavio )a film mi je na jednom cd-u e sad kad ih spojim preko Subtitle Workshop na jedan prevod(titl) do prve polovine mi ide super (to jes do jedog prevoda (1cd))e sad onaj drugi titl nece nikako jer je na titlu vrijeme namjesteno da starta iz pocetka cd-a .... Jel postoji neki program da se automaski titl pomjeri 10 sek 20 sek 1min ... na svim mjestima , posto meni 80% titlova koje skinem nepase i uglavnom rane 10 sek il kasne 10 sek Pokusao sam preko BS play-a da namjestim da titl kasni neko odredjeno vrijeme il brza al izgleda da on to ne prepoznaje HELP
|
|
![]() |
|
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2006 u 04:28 |
|
Subtitle Workshop sve to moze, samo trebas titl za svaki cd sinhronizirati.
U slucaju da ti bas ne ide, probaj sa programom Time Adjuster (koji je puno jednostavniji), a tutorial sa slicicama i uputstvom kako se to radi, naci ces na http://livada.pondi.hr/index1.htm Kad dodjes na taj sajt, klikni na podlink TUTORIALS |
|
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2006 u 11:34 |
Slušaj me veoma pažljivo, rećiću ovo samo jedanput!! ![]() Šalim se. Pošalji mi sva tri prevoda (mislim te rastavljene) i napiši mi TAČNO vreme rečenice koja prva ne paše ( znači koja kasni ili rani) , znači to će verovatno biti prva rečenica , koja je u drugom fajlu prevoda. Još jednom: na filmu pronađi TAČNO vreme te rečenice i zapiši to vreme ( početak i kraj). Isto tako uradi i za prvu rečenicu iz trećeg fajla sa prevodom. Nadam se da se razumemo. Pošalji mi prevode na darije79@yahoo.com pa ću pokušati da ti to sredim... ![]() |
|
|
|
![]() |
|
cim-cim
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 24.Sijecanj/Jan.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2006 u 16:45 |
|
Srvarno si jaran Ono sto je poslo kenegija ne cini se nimalo koplikovano samo nemogu da nadjem Time Adjuster na netu da to sam pokusam srediti Ako ne uspjem naci cujemo se preko maila HVALA PUNO - svima |
|
![]() |
|
darije
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Administrator
Infernal Affairs Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005 Status: Offline Points: 38972 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2006 u 16:50 |
|
OK. Mada ćeš u 90% slučajeva za filmove koje skidaš da nađeš odgovarajući prevod, bez da ga popravljaš.
Moj ti je savet da radiš sa Subtitle Workshop. Pozz. |
|
|
|
![]() |
|
shark ri
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Uploader
Pridružen: 02.Studeni/Nov.2005 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 593 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2006 u 17:33 |
|
najbolje je da sam namještaš titlove jer usto i možeš vidjeti dali koji dio titla fali pa ga dodaš
|
|
|
traži se seedbox sve na pm
sharkri@gmail.com |
|
![]() |
|
California
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Veljaca/Feb.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 14 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2006 u 20:42 |
|
Meni non-stop kasne na jendoj seriji.
Kak se narihta da idu kak i likovi pričaju??? Upute molim... ![]() |
|
![]() |
|
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2006 u 21:10 |
|
Time Adjuster mozes skinuti: http://www.ireksoftware.com/ta/
|
|
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
|
![]() |
|
cim-cim
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 24.Sijecanj/Jan.2006 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Veljaca/Feb.2006 u 13:25 |
|
Uspio sam da skontam kako se spajaju i razdvajaju titlovi Ovaj program sto je dao Kneginja -Time Adjuster ima i na "nasem" jeziku 2.9 verzija cisto bzvz da znate ako vec ... Jos jednom hvala svima posebno Kneginja & darije
Ažurirao cim-cim |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |