| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Problemi i nedoumice u radu sa Virtual Dub-om |
Odgovori
|
Stranica <1 789 |
| Korisnik | ||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 21:51 |
|
|
Kao što sam napisao, trebaju ti svi plaginovi 32 koji su u uputstvu, među kojima je i plugin
koji podržava AC3, kao i Virtual Dub 1.10. Ako ti je lakše, preradi AC3 u mp3 ili wav pa ga onda ubaci. Na slici može da vidiš koje sve plaginove moraš da imaš u folderu plugins 32 da bi VD radio ono što piše u uputstvu. Ažurirao Movie Master - 27.Veljaca/Feb.2012 u 21:56 |
||
![]() |
||
SC0RPi0
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 24.Studeni/Nov.2010 Status: Offline Points: 5 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 22:41 |
|
|
Skinuo sam 'plugins32', otpakirao ga i kopirao u svoj VD 1.9.11 i uspjelo je! Ubacio sam enleski AC3 file u AVI i sada imam film koji je samo na originalnom engleskom jeziku. Još sam te htio pitati je li bolje da nastavim raditi sa ovim 1.9.11 sa kojim sad mogu odraditi sve što mi bar za sad treba ili da skinem i taj eksperimentalni 1.10 pa da radim sa njim? Nemam riječi da ti se zahvalim jer veliki sam ljubitelj filmova i sad mogu uživati u odličnim snimcima a dodatni audio fajlovi mi više nisu nikakav problem zahvajući VirtualDubu i ponajviše tebi, Movie Masteru, jer bez tvojih savjeta i uputstava ne bih mogao ništa! Veliko HVALA od sveg srca, prijatelju!!!
|
||
![]() |
||
prijatel-MKD
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008 Lokacija: MKD Status: Offline Points: 4668 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 23:29 |
|
|
O druze scorpi0, dorodosao u VD univerzumu!!!
Naucises da se sve verzije VD-a se mogu instalirati istovremeno i svaka od njih ima svoje prednosti. Dobro je to sto se moze i vise od desetak njih verzija instalirati istovremeno, to smanjuje glavobolje desetokratno. Evo ja licno obozavam verzije 1.7.6 kao vrlo stabilna koja podrzava vecinu meni potrebnih plug-ina, a i ver. 1.9.6 koja perepende pravi .asf fajlove. |
||
|
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist. |
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 27.Veljaca/Feb.2012 u 23:45 |
|
|
SCORPi0, ako si zadovoljan svojim 1.9.11, nema potrebe ništa da menjaš. Ja sam prešao na 1.10 zato što bukvalno sve živo otvara i donekle podržava AAC ton, što 1.9 verzije ne mogu. Juče sam recimo u njemu preradio, zajedno sa AAC tonom i AVC videom, mp4 fajl sa YouTube, i mogu reći da je ispalo perfektno. Daleko je 1.10 od eksperimentalnog, radi savršeno za sve uobičajene potrebe. Još jedna caka sa 1.10 je da možeš otvoriti u njemu mkv, i u zavisnosti od vrste tona (AAC ili AC3) sa Video na Direct stream copy... a audio - ako je AC3 takođe direct..., a ako je AAC, preradiš pa ubaciš kao Audio from... pa Save as... i dobiješ novi avi fajl koji možeš dalje preraditi u AVIReComp (bez obzira što mu je video AVC) u dva prolaza, bez zamlaćivanja u VD-u, dok za to vreme radiš nešto drugo, a gde drugde - nego opet u VD-u. |
||
![]() |
||
Virtualdub User
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 30.Svibanj/May.2013 Status: Offline Points: 5 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Svibanj/May.2013 u 10:02 |
|
|
Pozdrav svima, novi sam na forumu. Koristim i upoznat sam sa text sub filtera za Virtualdub, ali nije mi jasno ovo: kako da uradim da oddelim dve trake(opcija opaque box) koje su spojene? Da ima malo razmah izmedju njih. Primer kao sto je titl PRVA TV ili Nova TV...
Ažurirao Virtualdub User - 30.Svibanj/May.2013 u 10:04 |
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Svibanj/May.2013 u 14:38 |
|
Takve opcije, nažalost, nema u TextSub 2.23 filteru, ali mislim da je i ovako dobro: ![]() Ne znam da li misliš da su ovo spojeni redovi, pa treba veći razmak? Ili želiš da svaki red ima zasebnu cnu traku? Ni to ne može. Ažurirao Movie Master - 30.Svibanj/May.2013 u 14:40 |
||
|
||
![]() |
||
Virtualdub User
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 30.Svibanj/May.2013 Status: Offline Points: 5 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Svibanj/May.2013 u 17:00 |
|
|
Pa prilicno su spojeni. Hocu malo da ih razdelim ako je moguce. Ja radim samo sa shadow, ne sa width. Epa sa kojim programima lepe titl Prva, Nova, OBN, HRT ako nije Virtualdub?
Ažurirao Virtualdub User - 30.Svibanj/May.2013 u 17:03 |
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 30.Svibanj/May.2013 u 23:07 |
|
|
Svakako nije VirtualDub.
![]() Ima više profi programa za tu svrhu, čak jedan od njih pravi i prodaje jedna Beogradska firma. Jeftina roba, 1200 evrića. Programčić za pravljenje idx/sub titlova ima podešavanje razmaka između redova, ali VD TextSub filter ne podržava te titlove, koji zapravo služe da oni koji imaju sitna slova na svojim plejerima, a podržavaju VobSub titlove, mogu da dobiju velika slova u boji koju žele. |
||
|
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 00:45 |
|
Sada sam malo pretraživao po netu i našao ono što bi tebi možda završilo posao. Radi se o VobSub filteru za VirtualDub. Skini ga odavde i ubaci ga u VirtualDub-ov folder "plugins". Kod pokretanja VD-a pod tabom Video - Filters, naći ćeš ga kao VobSub. Programom Txt2VobSub napravi idx/sub titl prema uputstvu, samo nemoj da ga konvertuješ iz RGB u YUV onim malim programom (RGB2YUVPalette), tako da titl ostane beo na kompjuteru, i onda taj titl, na kome si podesio kako položaj u slici, tako i razmak između redova, ubaci u VobSub filter i dobićeš ono što si želeo. Sam VobSub filter nema nikakva podešavanja, služi samo da podržava idx/sub titlove koje onda možeš nalepiti na video. Položaj (visina) titla u slici i razmak između redova se podešavaju komandom "Offsets". Visina se podešava horizontalnim klizačem (na slici je broj 30), a razmak vertikalnim klizačem (na slici je broj 4), ti ćeš već pronaći kako ti najbolje odgovara. Što se tiče boje titlova, teško ćeš pronaći odgovarajuću boju, zato koristi, kako sam već naveo u uputstvu ali evo i ovde da ponovim, postavljeno na PC Only: Zanemari ovo uokvireno crvenim, mada ćeš možda i tako na PC-u dobiti bele titlove sa crnim okvirom (ne podlogom). Ako imaš instaliran VobSub na PC-u, moći ćeš odmah u recimo Vinamp-u da vidiš kako si napravio titl, ali ako nemaš, nije strašno, videćeš u VD-u. |
||
|
||
![]() |
||
Virtualdub User
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 30.Svibanj/May.2013 Status: Offline Points: 5 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 07:16 |
|
|
Hvala druze za uputstvo, sve sam uradio ali ne mogu da ubacim .srt file u ovom programu TxT2 Vobsub. Kaze mi "Unsupported Subtitle File". Ali ovo kaze samo na moji subtitl, ali probao sam i sa subtitlom iz www.titlovi.com i sa tom je radio, a sa mojim nece. :D
EDIT:To nema veze, probao sam i radi, ali nema crnu podlogu. Kad napravim crnu podlogu(traku), imam dupli subtitl a i te crne podloge(trake) nisu opet razdvojene( nema razmah izmedju njih). Ažurirao Virtualdub User - 31.Svibanj/May.2013 u 07:48 |
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 09:37 |
|
Svaki, ama baš svaki .srt titl, bilo ga ja pravio ili ga skinuo sa našeg sajta, obavezno ubacim u Txt2VobSub da napravim idx/sub titl, i onda oba ostavim (srt i idx/sub) u folderu sa filmom, zbog plejera koji možda imaju sitan titl pri reprodukciji .srt-a. Program podržava i tekstualni .sub format titla, samo moraš da mu promeniš ekstenziju u .txt inače izbaci to famozno "unsuported..." Da bi to pravilno uradio, u podešavanju Windowsa mora da bude isključeno sakrivanje poznatih ekstenzija: Otvori neki folder, na Tools --> Folder options... --> View --> Hide extensions of known file types. Posle toga reimenuješ sve posle tačke, npr.:Terminator.sub prepraviš u Terminator.txt. Bez isključene te opcije, u Windowsu se vidi samo Terminator, dok se ekstenzija ne vidi, pa ljudi prave uobičajenu grešku, samo dodaju tačku i ekstenziju, i tako dobiju isto - samo drugačije upakovano: Terminator.txt.srt ![]() Takođe ne podržava ni Unicode/UTF format titlova, moraju da budu ANSI. Možda tvoj titl ima neku grešku u formatiranju, iskopiraj ceo sadržaj (pod uslovom da je ANSI) i u titlu koji si proverio da radi, obriši sadržaj pa ubaci sadržaj tvog titla. Najbolje ćeš proveriti da li je tada titl dobar ako ga otvori Subtitle Workshop 2.51. Sredi sve moguće greške u titlu, naročito preduge linije i prekratka trajanja, kao i preklapanja linija, tek onda ga ubaci u Txt2VobSub. Kako si napravio da ima crnu traku kao podlogu? Možda TextSub filterom? A onda si još na to dodao i idx/sub preko VobSub filtera? Pa naravno da je titl dupli, ubacio si mu dva titla, preko dva filtera. Lepo sam napisao da razmaknute redove titla napraviš u Txt2VobSub, on nema opciju postavljanja crne trake ispod titla, ali možeš povećati senku i okvir oko slova, kao i veličinu fonta i boju, to bi trebalo da je sasvim dovoljno. Razmak između redova postavi na najviše 12 na vertikalnom klizaču, kod mene nije hteo na 14. Evo ispod rezultata, mislim da je više nego dovoljno razmaknuto: ![]() Potpuno je druga priča, ako svojim titlom želiš da prekriješ neki već nalepljeni titl, tu je jedina adekvatna pomoć filter TextSub 2.23, koji ima opciju postavljanja crne trake ispod teksta, ali zato nema opciju podešavanja razmaka između gornjeg i donjeg reda. Ima i drugih načina za pokrivanje ili maskiranje već nalepljenog titla, ali ti filteri idu celim trajanjem filma, ne mogu se podesiti da rade samo kad se titl pojavljuje. Tu je najpodnošljiviji filter koji maskira nalepljeni titl delovima slike oko označenog polja. To perfektno radi na mestima gde se pojavljuje novi titl, jer ga on maskira, ali ostalo vreme ume da bude iritantno to zamagljeno polje koje maskira. Zato, kad se ukaže takva potreba, ja koristim filter TextSub koji postavlja crno polje ispod novog titla samo kad se tekst pojavi i tako prekrije već nalepljeni. |
||
|
||
![]() |
||
Virtualdub User
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 30.Svibanj/May.2013 Status: Offline Points: 5 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 10:07 |
|
Po ovo sam zakljucio da ne postoji nacin da se uradi razmah izmedju te dve crne trake? Ali ipak nije mi jasno kako to rade TV stanice koje sam napomenio u prethodnim postovima. |
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 10:49 |
|
|
Dobro si zaključio, a već sam napisao da imaju specijalizovane (profesionalne - skupe) programe
kojima to rade na svojim skupim kompjuterima, o kojima mi možemo uglavnom da sanjamo. Cene takvih kompjutera i programa su reda cene dobrih kola ili manjih kuća. Ma kakva da ti je potreba da tako lepiš titlove, odustani. Ili još bolje, malo ti pretražuj po internetu i eksperimentiši na svom kompjuteru, možda i nađeš to što ti treba. |
||
|
||
![]() |
||
Virtualdub User
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 30.Svibanj/May.2013 Status: Offline Points: 5 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 31.Svibanj/May.2013 u 19:45 |
|
Tako je, pronasao sam taj softver, to je EZ Titles(www.eztitles.com) i radi titlovi sa razmah izmedju trakama i moze da se rade kakve titlovi hoces. Ja sam simnuo DEMO sa oficijalnog sajta i uradio sam titlove i izasli su isto kao OBN, Nova, Prva... Ali FULL softver nije besplatan, placa se i to malo skupo. Tako da, prevodilacke kompanije sigurno kupuje vakve profesionalne programe sa kojima i polakse se rade titlove. :) Ažurirao Virtualdub User - 31.Svibanj/May.2013 u 19:50 |
||
![]() |
||
exned
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member
Pridružen: 22.Svibanj/May.2009 Lokacija: bih Status: Offline Points: 126 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 02.Rujan/Sep.2013 u 18:21 |
|
|
Kako ispraviti kasnjenje slike za zvukom i obratno.. Ima li preporuka za neki softver ,,pa da to nakon ispravljanja spasim i video bude kako treba,,tj zvuk :)
|
||
|
Nedo
|
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 02.Rujan/Sep.2013 u 21:17 |
|
|
||
![]() |
||
dj90
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 28.Prosinac/Dec.2012 Status: Offline Points: 35 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Sijecanj/Jan.2014 u 00:51 |
|
|
Izbacuje mi ovu grešku, skinuo sam dosta tih codec packova sa interneta ali i dalje isto
|
||
![]() |
||
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 25.Sijecanj/Jan.2014 u 13:57 |
|
|
Ako se dobro sećam, to bi trebao da reši ffdshow, kome ćeš u podešavanjima kodeka
postaviti da sve poznate kodeke otvara sa libavcodec-om, i na kraju da otvara i raw video (za mp4 i mkv u SW). ![]() ![]() |
||
|
||
![]() |
||
Odgovori
|
Stranica <1 789 |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |