Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Najave, ispravke, obavještenja...
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Prevodjenje serija
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Prevodjenje serija

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
SethHka View Drop Down
member
member


Pridružen: 10.Kolovoz/Aug.2006
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Points: 3
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj SethHka Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Prevodjenje serija
    Objavljeno: 10.Kolovoz/Aug.2006 u 06:11
Azijske produkcije. Ok, ovako, jos nisam nacisto, da li da pocnem to ili ne, radi se o vec gotovim engleskim titlovima koje cu prevadjati (momentalno povijesna Korejska serija Jumong (aka book of Three Han)) i treba mi covjek koji ce ispravljati moje mozebitne pogreske kod prijevoda.

Problem je mozda, malo veci ako se zna da su to tilovi samo transkripti, sto znaci da nije napravljen timing, sad sam u pregovorima za to, znat ce se tek u subotu popodne (kada ce biti meeting preko MSN-a, znaci treba Vam Vi koji se zelite pridruziti MSN account)da li ce biti RAW titl ili ne, ako ce biti RAW onda odustajem posto Korejski jezik ne znam, ali ako ce se moci prevadjati originalan D-Fansub titl, onda mi treba osoba koja ce naravno ispravljati moje pogreske. Naravno osoba koja mi se pridruzi automatski ce uci u DFI ili D-Fansub international team - Regional Team za Hrvatsku i na kraju titla ce pisati nasi krediti i krediti D-Fansub tima koji su preveli s Korejskog na engleski (posto smo upotrebljavali njihov titl ).
Ako je netko zainteresiran za to, neka mi posalje PM ili me neka kontaktira na MSN-u ili ICQ-u ili neka se jednostavno spoji na IRC Efnet kanal #jura koji je otvoren 24 sata dnevno, najbrze i najjednostavnije . Sto nas je vise to bolje , da uvjerimo D-Fansubere da nam treba timing titl, a ne RAW (jos mi nije jasno zbog cega je to tako, ako vec postoji gotov titl za prvih 5 epizoda, zbog cega bi trebao timing ponovno raditi ).
Naravno seriju od mene dobiju free ili je jednostavno skinu s interneta, brze i bezbolnije je tako po moj djep , epizode su svaka po 700MB, pa oni koji imaju flat dobrodosli (i titlovi koji su radjeni, radjeni su za 700MB verziju, jer nema smisla da serija koja traje u prosjeku po 65-70 minuta uopce stavljati na 350MB).

Za detalje o ovoj vrhunskoj povijesnoj seriji mozete naci ovdje i ovdje

Da ne duljim, pozdrav svima na grupi, moram na posao
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,156 sekundi.