| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Kako povecati font?! |
Odgovori
|
Stranica <12 |
| Korisnik | |
ByShebo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 25.Sijecanj/Jan.2009 Lokacija: Hrvatska Status: Offline Points: 400 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 00:40 |
Bogami i ja se čudim tome da nitko ne spominje takve programe. Valjda nisu "zabavni" kao virtual dub u kombinaciji sa subtitle workshopom. Sve skužiš za 5 minuta bez ikakvih uputa. |
|
![]() |
|
Bambo_Ocha
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 05.Listopad/Oct.2009 Status: Offline Points: 13 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 08:27 |
|
Ovo radi izvanredno :)
Hvala! |
|
![]() |
|
dzinefull
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2010 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 13:32 |
|
hahahaha,to si u pravu,jako zabavni programi,ne dao Bog nikome,hahaha..kod nas vlada ljubomora izgleda,kao ono 'JA IMAM NEŠTO ŠTO TI NIKADA NEĆEŠ IMATI'..ByShebo to je samo naš mentalitet!!!! Još jedan program koji koristim i koji je jako dobar za vremensko podesavanje titlova kada kasne ili rane je TIME ADJUSTER 3.1,jednostavan je i plus je na našim jezicima..
|
|
|
dzinefull
|
|
![]() |
|
ByShebo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 25.Sijecanj/Jan.2009 Lokacija: Hrvatska Status: Offline Points: 400 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 15:52 |
Nisam baš to želio reći. Virtual dub ti pruža daleko veće mogućnosti, ali je strašno kompliciran za početnike i one koji malo znaju (i ne žele znati) o obradi slike i zvuka. Ustvari, odlična je stvar upoznati se s njegovim mogućnostima. Htio sam reći da je to za ljude koji se vole zabavljati na taj način. No većina će ih odustati nakon (ili prije) prvog pokušaja... Time adjuster radi samo to što ti i sam naziv govori, s njim samo podešavaš vremena. |
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 20:55 |
|
Da, naglasak je na " ne žele znati ". I posle ko zna koliko uputstava i objašnjenja o Virtual Dub-u, AviReComp, Prism, SW 2.51, koja do krajnosti pojednostavljuju korišćenje ovih programa, mnogi ipak više vole da ne rade ništa osim gledanja filma sa savršenim titlom koji je neko sredio baš za njihovu verziju, ili ako baš nema druge, onda da imaju neki program tipa "na'rani majmunče i ne pipaj ništa" kojim će završiti sve svoje potrebe. E, to je naš mentalitet. Da imam potrebu da koristim takve programe, prvi bi ih pronašao i preporučio, a i postavio uputstvo za korišćenje ovde, da svi znaju za njih, kao što uvek i radim. Na žalost, suviše često sam se sretao sa "savršenim programima - na jedan klik dobijete šta vam treba", pa sam tako naterao sebe da naučim par bitnih stvari o najboljim besplatnim programima za tu svrhu i da ih koristim svakodnevno bez osećaja da "vozim svemirski brod". Inače, i AviReComp i Prism su krajnje jednostavni programi , namenjeni ljudima koji nemaju veće znanje o konverziji, što je i objašnjeno u uputstvima, samo još da ih neko pročita.I to je deo našeg mentaliteta. Zato ne kudite naš forum jer se maksimano trudimo da svima pomognemo koliko je u našoj moći. Jedino ostaje još i da sve uradimo što im treba i pošaljemo na kućnu adresu.E. to već nije naš mentalitet. |
|
|
|
![]() |
|
Sentinel
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Master translator
Walking Time-Bomb Pridružen: 30.Studeni/Nov.2006 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 2736 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 21:19 |
potpisujem |
|
|
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se OVDJE
|
|
![]() |
|
ByShebo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 25.Sijecanj/Jan.2009 Lokacija: Hrvatska Status: Offline Points: 400 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 21:39 |
Tu se u potpunosti slažem jer bi bilo daleko lakše složiti upute za AVC ili Xilisoft, nego potrošiti cijeli dan za slaganje uputstva za Virtual Dub. To što ti programi nisu predstavljeni na ovom forumu krivica je (nazvat ću to tako) nas koji smo se služili tim programima i bili smo ekstra lijeni to predložiti ljudima (ja bih složio uputstva, ali mi dopizdi komp već od samog prevođenja, tj. od vremena koje potrošim na prevođenje jednostavno mi zasmrdi). Zato se za ova dosad postavljena uputstva, za rad s Virtual Dubom (i ostalim programima), treba itekako zahvaliti movie masteru, dariju, joyi, drdamjanu i ostalima koji su se itekako potrudili sa svima podijeliti svoje znanje (i saznanja). To nije tamo malo više gore opisani mentalitet ni u bilo kojem slučaju, da se razumijemo, dzinefull. Malo si me krivo shvatio. Uostalom, neka digne dva prsta onaj koji je znao raditi s Virtual Dubom dok nije došao na ovaj forum. Baš me zanima hoće li netko dignuti ruku. |
|
![]() |
|
dzinefull
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2010 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 22:06 |
|
Ja nikog ne krivim nizašto,jednostavno mi je krivo što za nas amatere niko nije spomenuo neke jednostavnije programe i zato je ovo sad ispala diskusija.. nisam htio da ispadne da imam loše namjere i da napadam neke ljude koji su zaslužni što sve ovo i postoji i hvala im na tome !Ja isti sam mogao spomenuti taj AVC davno, ali nisam i na taj mentalitet mislim..ako se neko nasao uvrijeđen oprostite,drago mi je samo ako sam pomogao nekome ko nije znao za AVC..
|
|
|
dzinefull
|
|
![]() |
|
ByShebo
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 25.Sijecanj/Jan.2009 Lokacija: Hrvatska Status: Offline Points: 400 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 22:17 |
Znači i ti si kriv. ![]() Ima ovdje dosta ljudi koji, koliko se vidi, ne prevode, pa bi njih trebalo malo zaposliti oko takvih stvari. Inače, usput, imaš i avisub koji je gotov za dvije minute s prijevodom na avi, ali ti ga ne proporučam. Ili AVIAddXSubs, taj je malo bolji, ali... Isto 2-3 minute. |
|
![]() |
|
dzinefull
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 04.Ožujak/Mar.2010 Status: Offline Points: 8 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 22:41 |
|
Svako neka radi svoj posao kako umije i zna najbolje,ako sebi čovjek neće olakšati neke stvari,pa ko će mu drugi,volio bi da ima neki program da se to obavi u 1 minuti ![]() Ažurirao dzinefull - 16.Ožujak/Mar.2010 u 22:43 |
|
|
dzinefull
|
|
![]() |
|
Movie Master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Matori laf 21.03.1957. - 02.11. 2017. Pridružen: 24.Svibanj/May.2006 Lokacija: Na korak do... Status: Offline Points: 5671 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 16.Ožujak/Mar.2010 u 23:22 |
|
Diskusija nipošto nije loša i niko ti ne uzima za zlo što si pomenuo taj program. Neko će već postaviti uputstvo i za njega. Probao sam ga ranije i setio sam se zašto ga ne koristim. On upotrevljava MEncoder za rad, što mi je nekoliko puta pravilo probleme ( ne sa fajlovima koje sam ja pravio već su mi takvi došli, vidi se u GSpot-u) pa sam morao ponovo da ih preradim sa AviReComp da bi lepo radili na linijskom plejeru, i ton prerađuje u VBR mp3 (nema opciju za CBR), što mi takođe pravi probleme. Kvalitet slike je zadovoljavajući, brzina takođe. MKV radi u realnom vremenu, što je za nijansu-dve sporije od Prism-a. Znači, za svakog ponešto za i protiv. Da nije ovakvih diskusija, kako bi ostali člnaovi saznali za te programe?
|
|
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
Stranica <12 |
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |