Kako povecati font?!
Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: Software
Opis foruma: Za sva pitanja, probleme i diskusije o programima.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=28300
Datum ispisa: 05.Lipanj/Jun.2026 u 10:15 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: Kako povecati font?!
Objavio: Bambo_Ocha
Tema: Kako povecati font?!
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 02:47
Evo mene opet!  Zanima me dal' se moze povecati font, koristim SW nakon sta ste mi ga predlozili i pokusao sam povecati font na "sve" nacine al' bezuspjesno, pa me zanima dal' se to moze ( naravno da se moze, sta se danas nemoze )
...i ono mozda jos vaznije ( jer ak' to napravim onda mi je mozda nebitna velicina fonta ), a to je da pomaknem cijeli tekst nize tj. da nebude "na filmu" nego ispod filma ( crnom dijelu neznam kak' se strucno kaze )

|
Odgovori:
Objavio: darije
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 09:08
Prvo, obrati pažnju na podforume gde postavljaš teme. Pošto je ovo SOFTWARE-sko pitanje ide u podforum SOFTWARE, jel tako?
E sad, ovo što ti pitaš možeš menjati u okviru samog player-a sa kojim gledaš filmove. Samo reci koji?
-------------
|
Objavio: Bambo_Ocha
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 11:39
WMP, prije sam koristio BSPlayer i tamo znam da ima za podesit al' u WMP nemogu nac, al' kad snimim film na CD/USB i hocu gledat na telki onda su mi presitna slova i zbog toga bi najvise htio podesit
..btw. sry za krivi podforum, nadam se da nije bio problem premjestit 
|
Objavio: darije
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 11:55
E pa tako kaži, to je druga stvar. Font, kad gledaš divx na TV-u, preko DVD Player-a nema veze sa bilo čim, nego sa software-om (firmware-om) tvog linijskog player-a. Vidi koja je oznaka tvog player-a i probaj da na internetu nađeš TAČNO ODGOVARAJUĆI novi firmware za tu marku... Naravno, ukoliko sve to postoji... Drugo rešenje ti je da zalepiš prevod na film (imaš ovde, na forumu uputstvo). Treće da napraviš DVD od tog filma (isto ovde imaš uputstvo) I četvrto da povežeš komp sa TV-om, naravno ukoliko je fizički izvodljivo.
-------------
|
Objavio: Bambo_Ocha
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 12:27
darije piše:
E pa tako kaži, to je druga stvar. Font, kad gledaš divx na TV-u, preko DVD Player-a nema veze sa bilo čim, nego sa software-om (firmware-om) tvog linijskog player-a. Vidi koja je oznaka tvog player-a i probaj da na internetu nađeš TAČNO ODGOVARAJUĆI novi firmware za tu marku... Naravno, ukoliko sve to postoji...
|
 I sta onda instaliram drivere na DVD player? il stavim na CD s filmom? Jel se tako moze s*ebat DVDplayer tj. recoder?!
darije piše:
Drugo rešenje ti je da zalepiš prevod na film (imaš ovde, na forumu uputstvo). |
Ovo mi se cini najboljom solucijom, pa nebi li ti bilo tesko mozda "piknut" direkt link, posto ja neznam di mi je glava, a di rep 
|
Objavio: darije
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 12:47
Pošto vidim da nisi vičan upgrad-ovanu firmware-a, savetujem ti da to zaobiđeš. Inače, ukoliko bi našao odgovarajući, narezao bi sve to na CD i samo ubacio u DVD Player, instalacija bi krenula slično kao na kompjuteru.
Evo ti deo sa uputstvima, pa odaberi: http://www.divx-titlovi.com/Forum/uputstva_f55.html
-------------
|
Objavio: Bambo_Ocha
Datum objave: 13.Listopad/Oct.2009 u 10:10
Hvala na trudu! Evo prbavam upravo, imam slab komp pa ce trajat nekih 5 h, al' ak' uspijem sta sam htio trud ce se isplatit 
Iako ono sta sam htio vidim da se nemoze s tim programom, al' mozda znas koji program moze...
(napomena NEĆEŠ MOĆI DA ZALEPIŠ TITL NA CRNOJ TRACI ISPOD FILMA U FORMATU 16:9, jer ovim postuplom lepiš titl na SLIKU a crna traka ispod i iznad filma NIJE SLIKA !!! )
E, da "uzeo" sam SW i Virtual Dub...
I bas sam htio na toj crnoj traci da mi bude prijevod 
|
Objavio: Bambo_Ocha
Datum objave: 14.Listopad/Oct.2009 u 19:34
Hmm...sve sam napravio po uputama, al' mi se s WMP-om uopce ne prikazuje prijevod?!
|
Objavio: darije
Datum objave: 14.Listopad/Oct.2009 u 19:36
jbg. Lakše ti je da skupiš 2500 din ~ 30 € (ne znam baš koliko je to u kunama) i kupiš neki DVD player koji ima normalna slova (a većina su danas takvi).
-------------
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 14.Listopad/Oct.2009 u 19:48
Bambo_Ocha piše:
Hmm...sve sam napravio po uputama, al' mi se s WMP-om uopce ne prikazuje prijevod?!
|
Instaliraj http://www.free-codecs.com/K_Lite_Codec_Pack_download.htm - K-Lite codecs pack
i u WMP u. nema opcije za povecavanje na font/prikaz slova.
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: Bambo_Ocha
Datum objave: 14.Listopad/Oct.2009 u 23:22
prijatel-MKD piše:
Bambo_Ocha piše:
Hmm...sve sam napravio po uputama, al' mi se s WMP-om uopce ne prikazuje prijevod?!
|
Instaliraj http://www.free-codecs.com/K_Lite_Codec_Pack_download.htm - K-Lite codecs pack
i u WMP u. nema opcije za povecavanje na font/prikaz slova. |
Imam K-lite codecs nije u tome problem i imam inace prijevod tamo, al' sam pokusavao s Subtitle Workshop 2.51 i VirtualDub Mod 1.5.10.1 "zalijepiti" prijevod u film kako bih povecao time font, naime kad sam to sve napravio u filmu nije bilo prijevoda...
Imam ja inace u WMP-u prijevod i OK-je, i na DVD-u, al' na DVD-u su mi mala slova pa sam to htio nekako povecat, posto u opcijama DVD-a nemogu povecat font...
Pa sam mislio ak' je nekako moguce povecat slova, Il' "spusit" slova da su ispod filma, jer kad su slova unutar filma kad
je neka svijetla scena nevidim slova, a posto mi je telka daleko ne
vidim citat...al' ocito se nemoze?!
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 14.Listopad/Oct.2009 u 23:39
Uputstvo za lepenje prevoda ima na sledecu stranu foruma http://www.divx-titlovi.com/forum/uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx_t11455.html - http://www.divx-titlovi.com/forum/uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx_t11455.html
Pogledaj i poruke u tu temu jer ima objesnjenja i za neke takve ili slicne probleme koje se mogu javiti pri lepenju prevoda.
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: dzinefull
Datum objave: 14.Ožujak/Mar.2010 u 23:10
ja ne znam zašto ljudi kompliciraju i predlažu neke programe koji obrađuju prevode i filmove po nekoliko sati,a sa tim programima kao sto su SW i Virtual Dub...čovjek samo izgubi živce,a krajnji rezultat je biti ili ne biti...tačno te drže u neizvijesnosti,a na kraju se razočaraš..ja koristim ANY VIDEO CONVERTER,zalijepi mi prijevod na film za nekih pola sata i plus ga i konvertuje i sve bude spremno za narezivanje... moja topla preporuka...hvala
------------- dzinefull
|
Objavio: Sentinel
Datum objave: 14.Ožujak/Mar.2010 u 23:14
dzinefull piše:
ja ne znam zašto ljudi kompliciraju i predlažu neke programe koji obrađuju prevode i filmove po nekoliko sati,a sa tim programima kao sto su SW i Virtual Dub...čovjek samo izgubi živce,a krajnji rezultat je biti ili ne biti...tačno te drže u neizvijesnosti,a na kraju se razočaraš..ja koristim ANY VIDEO CONVERTER,zalijepi mi prijevod na film za nekih pola sata i plus ga i konvertuje i sve bude spremno za narezivanje... moja topla preporuka...hvala |
bravoooooooooooooooooooooooo
           
------------- Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se http://www.albinoblacksheep.com/flash/youare" rel="nofollow - OVDJE
|
Objavio: ByShebo
Datum objave: 14.Ožujak/Mar.2010 u 23:45
dzinefull piše:
ja ne znam zašto ljudi kompliciraju i predlažu neke programe koji obrađuju prevode i filmove po nekoliko sati,a sa tim programima kao sto su SW i Virtual Dub...čovjek samo izgubi živce,a krajnji rezultat je biti ili ne biti...tačno te drže u neizvijesnosti,a na kraju se razočaraš..ja koristim ANY VIDEO CONVERTER,zalijepi mi prijevod na film za nekih pola sata i plus ga i konvertuje i sve bude spremno za narezivanje... moja topla preporuka...hvala |
Any Video Converter je daleko najbolji program za ljepljenje prijevoda. Daleko najjednostavniji i najbrži, 20-25 min, ovisi o dužini filma. Nekada je to mogla samo pro verzija, ali u posljednjih pola godine se može i s free verzijom. Inače, crackovi za AVC pro su bili jako problematični u prošlosti.
|
Objavio: Filaret
Datum objave: 15.Ožujak/Mar.2010 u 11:54
|
dzinefull piše:
ja ne znam zašto ljudi kompliciraju i predlažu neke programe koji obrađuju prevode i filmove po nekoliko sati,a sa tim programima kao sto su SW i Virtual Dub...čovjek samo izgubi živce,a krajnji rezultat je biti ili ne biti...tačno te drže u neizvijesnosti,a na kraju se razočaraš..ja koristim ANY VIDEO CONVERTER,zalijepi mi prijevod na film za nekih pola sata i plus ga i konvertuje i sve bude spremno za narezivanje... moja topla preporuka...hvala |
Puno hvala za ovo!!! Probao sam free verziju i radi odlično!  Samo me još interesuje da li može da se ručno promeni font, ariel umesto tahome, i da li se trajanje produžava ako radi konverziju .mkv u .avi? Ja sam probao samo .avi u .avi, zbog lepljenja, i za film od 90' trebalo mu je nešto više od pola sata.
|
Objavio: ByShebo
Datum objave: 15.Ožujak/Mar.2010 u 12:36
Može. Upiši ariel umjesto tahoma. Produžuje oko 3-4 puta kad radiš s mkv fileom. Ali ima još brdo programa koji rade istu stvar. Xilisoft, pa divx converter...Jedino trebaš pronaći dobar crack za njih. Ali pazi da ti na AVC-u file ne bude veći od jedne gige jer ti ga stari DVD playeri neće htjet pokrenut. To si možeš poriktati u mencoderu (ali samo do 2 gige).
|
Objavio: Filaret
Datum objave: 15.Ožujak/Mar.2010 u 20:41
|
Odlično, uspela i zamena fonta, hvala.
Što se tiče .mkv, ako toliko traje, čini mi se da je pametnije od njega praviti dvd u ConvertX, nego lepiti titl.
|
Objavio: ByShebo
Datum objave: 15.Ožujak/Mar.2010 u 21:34
Ako je 720p ili 1080p, onda traje duže. Inače je isto kao i običan avi. Probaj napravit sample od jedne minute, pa ćeš vidjet koliko će mu za to trebat. Taj program je meni prva liga zato što ne ždere procesor. Radi u pozadini, a na kompu možeš radit što god hoćeš, uopće ga ne primijećuješ. Pogotovo ako radiš s mpeg4 codecom. Onda je i najbrži.
|
Objavio: dzinefull
Datum objave: 15.Ožujak/Mar.2010 u 23:29
Drago mi je da sam spomenuo ANY VIDEO CONVERTOR,čisto iz razloga da pomognem onima koji su se sigurno dobro pomučili da nađu program za ovu svrhu,nisam neki profi za te stvari,al iznervirao sam se tražeći po raznim forumima tu temu bez uspjeha,posebno na nasim ''balkanskim'' kvazi forumima koji te prvo smore,a na kraju ti se više i ne gleda film na linijskom playeru,jer na furume se javljaju ljudi koji ni sami ne znaju šta pričaju,spominju se 2-3 ista programa konstantno,a u najgorem slučaju ti kažu da takvi programi ne postoje...evo morao sam se malo izjadati i sad mi je mnogo lakše .Ako sam se ja namučio pa brate ne moraju svi ostali,pa zašta nam služe ovakvi forumi več da se da savjet i stručna pomoć,a ne odmaganje..pozdrav svim ljubiteljima titlovanih filmova,naravno sređenih sa AVC-om..
------------- dzinefull
|
Objavio: ByShebo
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 00:40
dzinefull piše:
Drago mi je da sam spomenuo ANY VIDEO CONVERTOR,čisto iz razloga da pomognem onima koji su se sigurno dobro pomučili da nađu program za ovu svrhu,nisam neki profi za te stvari,al iznervirao sam se tražeći po raznim forumima tu temu bez uspjeha,posebno na nasim ''balkanskim'' kvazi forumima koji te prvo smore,a na kraju ti se više i ne gleda film na linijskom playeru,jer na furume se javljaju ljudi koji ni sami ne znaju šta pričaju,spominju se 2-3 ista programa konstantno,a u najgorem slučaju ti kažu da takvi programi ne postoje...evo morao sam se malo izjadati i sad mi je mnogo lakše .Ako sam se ja namučio pa brate ne moraju svi ostali,pa zašta nam služe ovakvi forumi več da se da savjet i stručna pomoć,a ne odmaganje..pozdrav svim ljubiteljima titlovanih filmova,naravno sređenih sa AVC-om.. |
Bogami i ja se čudim tome da nitko ne spominje takve programe. Valjda nisu "zabavni" kao virtual dub u kombinaciji sa subtitle workshopom. Sve skužiš za 5 minuta bez ikakvih uputa.
|
Objavio: Bambo_Ocha
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 08:27
Ovo radi izvanredno :)
Hvala!
|
Objavio: dzinefull
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 13:32
hahahaha,to si u pravu,jako zabavni programi,ne dao Bog nikome,hahaha..kod nas vlada ljubomora izgleda,kao ono 'JA IMAM NEŠTO ŠTO TI NIKADA NEĆEŠ IMATI'..ByShebo to je samo naš mentalitet!!!! Još jedan program koji koristim i koji je jako dobar za vremensko podesavanje titlova kada kasne ili rane je TIME ADJUSTER 3.1,jednostavan je i plus je na našim jezicima..
------------- dzinefull
|
Objavio: ByShebo
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 15:52
dzinefull piše:
hahahaha,to si u pravu,jako zabavni programi,ne dao Bog nikome,hahaha..kod nas vlada ljubomora izgleda,kao ono 'JA IMAM NEŠTO ŠTO TI NIKADA NEĆEŠ IMATI'..ByShebo to je samo naš mentalitet!!!! |
Nisam baš to želio reći. Virtual dub ti pruža daleko veće mogućnosti, ali je strašno kompliciran za početnike i one koji malo znaju (i ne žele znati) o obradi slike i zvuka. Ustvari, odlična je stvar upoznati se s njegovim mogućnostima. Htio sam reći da je to za ljude koji se vole zabavljati na taj način. No većina će ih odustati nakon (ili prije) prvog pokušaja... Time adjuster radi samo to što ti i sam naziv govori, s njim samo podešavaš vremena.
|
Objavio: Movie Master
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 20:55
|
Da, naglasak je na " ne žele znati ". I posle ko zna koliko uputstava i objašnjenja o Virtual Dub-u, AviReComp, Prism, SW 2.51, koja do krajnosti pojednostavljuju korišćenje ovih programa, mnogi ipak više vole da ne rade ništa osim gledanja filma sa savršenim titlom koji je neko sredio baš za njihovu verziju, ili ako baš nema druge, onda da imaju neki program tipa "na'rani majmunče i ne pipaj ništa" kojim će završiti sve svoje potrebe. E, to je naš mentalitet.
Da imam potrebu da koristim takve programe, prvi bi ih pronašao i preporučio, a i postavio uputstvo za korišćenje ovde, da svi znaju za njih, kao što uvek i radim. Na žalost, suviše često sam se sretao sa "savršenim programima - na jedan klik dobijete šta vam treba", pa sam tako naterao sebe da naučim par bitnih stvari o najboljim besplatnim programima za tu svrhu i da ih koristim svakodnevno bez osećaja da "vozim svemirski brod". Inače, i AviReComp i Prism su krajnje jednostavni programi , namenjeni ljudima koji nemaju veće znanje o konverziji, što je i objašnjeno u uputstvima, samo još da ih neko pročita.I to je deo našeg mentaliteta. Zato ne kudite naš forum jer se maksimano trudimo da svima pomognemo koliko je u našoj moći. Jedino ostaje još i da sve uradimo što im treba i pošaljemo na kućnu adresu.E. to već nije naš mentalitet.
-------------
|
Objavio: Sentinel
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 21:19
Movie Master piše:
Da, naglasak je na " ne žele znati "... |
potpisujem
------------- Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se http://www.albinoblacksheep.com/flash/youare" rel="nofollow - OVDJE
|
Objavio: ByShebo
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 21:39
Movie Master piše:
Zato ne kudite naš forum jer se maksimano trudimo da svima pomognemo koliko je u našoj moći. Jedino ostaje još i da sve uradimo što im treba i pošaljemo na kućnu adresu.E. to već nije naš mentalitet. |
Tu se u potpunosti slažem jer bi bilo daleko lakše složiti upute za AVC ili Xilisoft, nego potrošiti cijeli dan za slaganje uputstva za Virtual Dub. To što ti programi nisu predstavljeni na ovom forumu krivica je (nazvat ću to tako) nas koji smo se služili tim programima i bili smo ekstra lijeni to predložiti ljudima (ja bih složio uputstva, ali mi dopizdi komp već od samog prevođenja, tj. od vremena koje potrošim na prevođenje jednostavno mi zasmrdi). Zato se za ova dosad postavljena uputstva, za rad s Virtual Dubom (i ostalim programima), treba itekako zahvaliti movie masteru, dariju, joyi, drdamjanu i ostalima koji su se itekako potrudili sa svima podijeliti svoje znanje (i saznanja). To nije tamo malo više gore opisani mentalitet ni u bilo kojem slučaju, da se razumijemo, dzinefull. Malo si me krivo shvatio. Uostalom, neka digne dva prsta onaj koji je znao raditi s Virtual Dubom dok nije došao na ovaj forum. Baš me zanima hoće li netko dignuti ruku.
|
Objavio: dzinefull
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 22:06
Ja nikog ne krivim nizašto,jednostavno mi je krivo što za nas amatere niko nije spomenuo neke jednostavnije programe i zato je ovo sad ispala diskusija.. nisam htio da ispadne da imam loše namjere i da napadam neke ljude koji su zaslužni što sve ovo i postoji i hvala im na tome !Ja isti sam mogao spomenuti taj AVC davno, ali nisam i na taj mentalitet mislim..ako se neko nasao uvrijeđen oprostite,drago mi je samo ako sam pomogao nekome ko nije znao za AVC..
------------- dzinefull
|
Objavio: ByShebo
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 22:17
dzinefull piše:
!Ja isti sam mogao spomenuti taj AVC davno, ali nisam i na taj mentalitet mislim... |
Znači i ti si kriv.  Ima ovdje dosta ljudi koji, koliko se vidi, ne prevode, pa bi njih trebalo malo zaposliti oko takvih stvari. Inače, usput, imaš i avisub koji je gotov za dvije minute s prijevodom na avi, ali ti ga ne proporučam. Ili AVIAddXSubs, taj je malo bolji, ali... Isto 2-3 minute.
|
Objavio: dzinefull
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 22:41
Svako neka radi svoj posao kako umije i zna najbolje,ako sebi čovjek neće olakšati neke stvari,pa ko će mu drugi,volio bi da ima neki program da se to obavi u 1 minuti 
------------- dzinefull
|
Objavio: Movie Master
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 23:22
Diskusija nipošto nije loša i niko ti ne uzima za zlo što si pomenuo taj program. Neko će već postaviti uputstvo i za njega. Probao sam ga ranije i setio sam se zašto ga ne koristim. On upotrevljava MEncoder za rad, što mi je nekoliko puta pravilo probleme ( ne sa fajlovima koje sam ja pravio već su mi takvi došli, vidi se u GSpot-u) pa sam morao ponovo da ih preradim sa AviReComp da bi lepo radili na linijskom plejeru, i ton prerađuje u VBR mp3 (nema opciju za CBR), što mi takođe pravi probleme. Kvalitet slike je zadovoljavajući, brzina takođe. MKV radi u realnom vremenu, što je za nijansu-dve sporije od Prism-a. Znači, za svakog ponešto za i protiv. Da nije ovakvih diskusija, kako bi ostali člnaovi saznali za te programe?
-------------
|
|